Professional Facilitator Training and Certification Agreement

THIS AGREEMENT is made and entered into as of the day of ________20_______by and between. Imago Relationships International, Inc., P.O. Box. 3447 Glen Ellyn, IL 60138, USA, (hereinafter re‐ ferred to as “IRI”) and. (hereinafter “Participant”). Frequently in this doc‐ ument, the Imago International Institute, a training.
153KB Größe 2 Downloads 365 Ansichten
 

Professional Facilitator Training and Certification Agreement    THIS AGREEMENT is made and entered into as of  the  day  of  ________20_______by  and  between  Imago  Relationships  International,  Inc.,  P.O. Box  3447 Glen Ellyn, IL 60138, USA, (hereinafter re‐ ferred to as “IRI”)  and     (hereinafter  “Participant”). Frequently  in this doc‐ ument, the Imago International Institute, a training  subsidiary of IRI, is referred to and hereinafter will  be referred to the “Institute.” 

What You Can Do After Certification   By signing this Agreement, you indicate your un‐ derstanding that your public representation of the  name “Imago” or its related concepts affects how  people perceive and value Imago practice.    • You will be entitled to refer to yourself as a Cer‐ tified Imago Professional Facilitator after satis‐ fying all requirements listed within this Agree‐ ment  and  after  receiving  approval  in  writing  from IRI.  • Once certified, you will be recognized as a Fa‐ cilitator Member of Imago Relationships Inter‐ national, Inc. and will be listed in the Online Di‐ rectory.   • Your continued membership within IRI will be  contingent upon receipt of an annual member‐ ship fee.   • You will be trained and qualified to use Imago  Professional Facilitator concepts and processes  exclusive  to  the  areas  of  expertise  that  fall  within  your  previously  acquired  legal  profes‐

DIESE  VEREINBARUNG  wird  abgeschlossen  und  eingegangen  am  ___________________  zwischen  Imago  Relationships  International,  Inc.  Feld 3447 Glen Ellyn, IL 60138, USA, (nachfolgend  "IRI" genannt) und    (Im  Folgenden  „Ausbildungssteilnehmer“  ge‐ nannt).  Das  vorliegende  Dokument  bezieht  sich  wiederholt auf das Imago International Institut, ein  Ausbildungsinstitut  der  Imago  Relationship  Inter‐ national Inc., und wird im Folgenden kurz als „Insti‐ tut“ bezeichnet.  Was Sie nach der Zertifizierung tun können   Durch die Unterzeichnung dieser Vereinbarung er‐ klären Sie zu verstehen, dass Ihre öffentliche Dar‐ stellung des Namens "Imago" oder der damit ver‐ bundenen Konzepte die Wahrnehmung und Wert‐ schätzung  von  Imago  in  der  Öffentlichkeit  beein‐ flusst.  • Sie  sind  berechtigt,  sich  selbst  als  Certified  Imago  Professional  Facilitator  zu  bezeichnen,  nachdem Sie alle in diesem Vertrag genannten  Voraussetzungen erfüllt haben und die schriftli‐ che Genehmigung von IRI erhalten haben.  • Nach der Zertifizierung werden Sie als Facilita‐ tor Member von Imago Relationships Internati‐ onal, Inc. anerkannt und im Online‐Verzeichnis  aufgeführt.   • Ihre weitere Mitgliedschaft bei IRI setzt den Er‐ halt eines jährlichen Mitgliedsbeitrags voraus.   • Sie werden geschult und qualifiziert, um Imago  Professional Facilitator Konzepte und Prozesse  ausschließlich  in  den  Bereichen  anzuwenden,  die zu Ihrem zuvor gesetzlich erworbenen Beruf  außerhalb  des  Fachgebiets  Psychologie  oder  Psychotherapie gehören.  

Clinical Agreement, Imago Relationships International, Rev. 07/17, Page 1 of 8 

sion outside the field of psychology or psycho‐ Diese Ausbildung berechtigt Sie nicht, Imago in ir‐ gendeiner  Form  außerhalb  Ihres  gesetzlich  aner‐ therapy.  kannten Berufsstandes zu praktizieren.  This training does not entitle you to practice any  form of Imago outside your legally accepted pro‐ fession.  Use of the Imago Trademark and Copyright Ma‐ Verwendung  des  Imago‐Marken‐  und  Urheber‐ terials  rechtsmaterials      By signing this Agreement, you indicate your un‐ Mit der Unterzeichnung dieser Vereinbarung erklä‐ derstanding that the concepts of Imago Relation‐ ren  Sie  Ihr  Einverständnis,  dass  die  Konzepte  der  ship  Theory  and  Practice,  as  well  as  its  name,  Imago‐Beziehungstheorie und ‐Praxis sowie deren  graphics,  procedures,  workshops,  and  logos,  are  Namen,  Grafiken,  Verfahren,  Workshops  und  Lo‐ copyrighted  and  protected  by  Harville  Hendrix,  gos durch Harville Hendrix, Ph.D. und IRI urheber‐ Ph.D. and IRI.   rechtlich geschützt sind.     The  development  of  Imago  Relationship  Theory  Die  Entwicklung  der  Imago  Relationship  Theorie  and Practice, as well as all related content, proce‐ und Praxis, sowie alle damit zusammenhängenden  dures, and materials, represent significant invest‐ Inhalte, Verfahren und Materialien stellen bedeu‐ ment by Harville Hendrix and are solely owned by  tende  Investitionen  von  Harville  Hendrix  dar  und  Harville  Hendrix  and  Helen  LaKelly  Hunt. sind ausschließlich  im Besitz von Harville  Hendrix    und Helen LaKelly Hunt.    • I  agree  to  not  produce  or  reproduce  in  any  • Ich  bin  damit  einverstanden,  ohne  vorherige  form  any  Imago  material  or  any  rendition  schriftliche  Genehmigung  von  IRI  kein  Imago‐ thereof, nor provide the nature of  any  Imago  Material  oder  eine  Wiedergabe  davon  in  ir‐ material  to  any  unauthorized  person  for  gendeiner Form herzustellen oder zu reprodu‐ presentation, production, or distribution with‐ zieren  oder  die  Natur  von  Imago‐Material  an  out  prior  written  permission  from  IRI. unbefugte Personen zur Präsentation, Produk‐   tion  oder  Verteilung  weiterzugeben. • I  agree  to  not  use  names  or  addresses  from    IRI’s  database  unless  I  am  specifically  author‐ • Ich bin damit einverstanden, keine Namen oder  ized  to  do  so,  nor  to  share  IRI  inquiry  infor‐ Adressen aus der Datenbank von IRI zu verwen‐ mation  with  any  other  parties  for  any  other  den, es sei denn, ich bin ausdrücklich dazu er‐ purposes.  mächtigt,  oder  IRI‐Anfrageinformationen  für    andere Zwecke mit anderen Parteien zu teilen. • I agree to not use the Imago Trademark or cop‐   yrighted material in a way that is likely to cause  • Ich bin damit einverstanden, die Imago‐Marke  confusion. For example, I would not include the  oder  urheberrechtlich  geschütztes  Material  materials in a workshop that I write and/or pre‐ nicht in einer Weise zu verwenden, die Verwir‐ sent under another name than that of Imago. rung  stiften  kann.  Zum  Beispiel  würde  ich  die    Materialien  in  einem  Workshop,  die  ich  • I  agree  to  not  use  the  trademark  “Imago”  or  schreibe und/oder präsentiere,  nicht  unter ei‐ “Imago  Relationships”  or  similar  terms  to  de‐ nem  anderen  Namen  als  dem  von  Imago  auf‐ scribe any program or materials that I create. nehmen.       • I  agree  to  not  use  the  trademark  “Imago”  or  • Ich bin damit einverstanden, die Marke "Imago"  “Imago Relationships” or similar terms in such  oder  "Imago  Relationships"  oder  ähnliche  Be‐ a way that implies that I represent the organi‐ griffe nicht zu verwenden, um ein Programm o‐ zation in any other capacity than that of a pre‐ der  Material,  das  ich  erstelle,  zu  beschreiben. senter of Imago programs.    Clinical Agreement, Imago Relationships International, Rev. 07/17, Page 2 of 8 

• Ich bin damit einverstanden, die Marke "Imago"  oder  "Imago  Relationships"  oder  ähnliche  Be‐ griffe nicht so zu verwenden, dass ich die Orga‐ nisation in irgendeiner anderen Eigenschaft als  der eines Präsentators von Imago‐Programmen  vertrete.  TERMINATION 

WIDERRUF DER ZERTIFIZIERUNG 

Any violation of this Agreement or any other IRI  document may be reviewed by IRI, which retains  the right to withdraw Participant's certification at  any level of training and to terminate any existing  contract with Participant. 

Jede  Verletzung  dieser  Vereinbarung  oder  eines  anderen  IRI‐Dokuments  kann  von  IRI  überprüft  werden, die das Recht behält, die Zertifizierung des  Teilnehmers auf jeder Ausbildungsstufe zu wider‐ rufen und bestehende Verträge mit dem Teilneh‐ mer zu kündigen. 

  If Participant ends membership with IRI, s/he may  not represent himself or herself to the public as a  Certified Imago Professional Facilitator. If Partici‐ pant were to do so, such misrepresentation could  result in injury to the reputation and goodwill of  the Imago International Institute, IRI, and Harville  Hendrix  and  could  also  result  in  liability  to  the  Imago International Institute, IRI, or Harville Hen‐ drix.   WAIVER  None  of  the  terms  of  this  Agreement  may  be  waived  without  written  agreement  of  the  party  against  whom  enforcement  of  such  waiver  is  sought. The failure or delay of either party in en‐ forcing any of its rights under this Agreement shall  not be deemed a continuing waiver of such right.    ENTIRE AGREEMENT  This Agreement constitutes the entire agreement  among the parties with respect to the subject mat‐ ter  hereof  and  supersedes  all  prior  agreements  and  understandings  among  the  parties,  whether  written or oral, relating to said subject matter. No  agent or employee of Harville Hendrix or the Insti‐ tute or IRI has the authority to make any represen‐ tation  or  promises  not  contained  in  this  agree‐ ment,  and  the  Participant  has  not  executed  this  agreement in reliance on any such representation 

Wenn der Teilnehmer die Mitgliedschaft bei IRI be‐ endet, darf er sich nicht als Certified Imago Profes‐ sional  Facilitator  der  Öffentlichkeit  präsentieren.  Sollte der Teilnehmer dies tun, könnte eine solche  Falschdarstellung  zu  einer  Verletzung  des  Anse‐ hens und des guten Willens des Imago Internatio‐ nal  Institute,  IRI  und  Harville  Hendrix  führen  und  auch eine Haftung gegenüber dem Imago Interna‐ tional Institute, IRI oder Harville Hendrix zur Folge  haben.  VERZICHTSERKLÄRUNG  Keiner der Punkte dieser Vereinbarung darf aufge‐ hoben  werden,  es  sei  denn  durch  ausdrückliche  schriftliche  Einverständniserklärung  seitens  jener  Partei,  zu  Lasten  welcher  die  Durchsetzung  einer  solchen Aufhebung angestrengt wird. Verabsäumt  oder verzögert eine der beiden Parteien die Durch‐ setzung eines ihr zustehenden Rechtes, so ist dies  nicht  als  dauerhafter  Verzicht  auf  die  Durchset‐ zung eines solchen Rechtes anzusehen.  VOLLSTÄNDIGKEIT DER VEREINBARUNG  Diese Vereinbarung stellt die vollständige Verein‐ barung zwischen den Parteien hinsichtlich aller ge‐ nannter Punkte dar und ersetzt alle vorangegange‐ nen  Vereinbarungen  und  Abmachungen  hinsicht‐ lich  des  genannten  Vereinbarungsgegenstandes  zwischen den Parteien, seien sie schriftlicher oder  mündlicher  Natur.  Kein  Angestellter  von  Harville  Hendrix, dem Institut oder von IRI ist dazu befugt,  in deren Namen aufzutreten oder Zusagen irgend‐ welcher  Art  zu  tätigen,  welche  nicht  Gegenstand  dieser  Vereinbarung  sind.  Umgekehrt  erfüllt  der 

Clinical Agreement, Imago Relationships International, Rev. 07/17, Page 3 of 8 

or promise. 

Ausbildungsteilnehmer  die  vorliegende  Vereinba‐ rung nicht gegenüber solchen ohne Vollmacht auf‐ tretenden Personen und eventuellen Zusagen der‐ selben. ABÄNDERUNGEN 

  AMENDMENTS 

This Agreement may not be released, discharged,  Diese Vereinbarung darf weder in Kraft oder außer  amended, or modified in any manner except by an  Kraft gesetzt, erweitert oder in irgendeiner Weise  instrument in writing signed by the parties.  verändert werden, wenn nicht beide Parteien eine  schriftliche  Einverständniserklärung  /Vollmacht  dazu erteilen.    SEVERABILITY  GÜLTIGKEIT DER VEREINBARUNG  If any provision of this Agreement is, becomes, or  is deemed invalid, illegal, or unenforceable in any  jurisdiction,  such  provision  shall  be  deemed  amended to conform to the applicable laws so as  to be valid and enforceable, or if it cannot be so  amended without materially altering the intention  of the parties hereto, it shall be stricken and the  remainder  of  this  Agreement  shall  remain  in  full  force and effect.   

HEADINGS  Article  and  Section  headings  contained  in  the  Agreement are included for convenience only and  are not to be used in construing or interpreting this  Agreement.    COUNTERPARTS  This Agreement may be executed in any number  of counterparts, each of which shall be an original  and all of which shall constitute one and the same  document, binding on all parties notwithstanding  that each of the parties may have signed different  counterparts.    GOVERNING LAW 

Wenn irgendein Punkt dieser Vereinbarung ungül‐ tig  ist  oder  wird  oder  Zweifel  hinsichtlich  seiner  Gültigkeit auftauchen, oder dieser Punkt in Anbe‐ tracht der Rechtsordnung als unzulässig, ungesetz‐ lich oder nicht durchführbar erscheint oder ist, so  muss er so verstanden werden, dass er der gelten‐ den Rechtsordnung entspricht und in der Folge gül‐ tig und vollstreckbar ist. Falls es nicht möglich ist,  einen  solchen  Punkt  derart  auszulegen  ohne  die  Ansprüche der unterzeichneten Parteien substan‐ tiell  zu  verändern,  so  soll  er  ausgenommen  wer‐ den, während alle übrigen Punkte dieser Vereinba‐ rung ihre volle Gültigkeit und Wirkung behalten.  ÜBERSCHRIFTEN  Die  allgemeinen  Überschriften  sowie  die  Über‐ schriften  der  einzelnen  Abschnitte  dieser  Verein‐ barung  dienen  ausschließlich  der  besseren  Ver‐ ständlichkeit und dürfen nicht zur Auslegung und  Interpretation dieser Vereinbarung herangezogen  werden.  VERSCHIEDENE  AUSFERTIGUNGEN  DIESER  VER‐ EINBARUNG  Diese  Vereinbarung  kann  in  einer  beliebigen  An‐ zahl  von  Exemplaren  bzw.  Ausfertigungen  ausge‐ führt werden – wobei jedes als Original anzusehen  ist und alle Exemplare zusammen ein und dasselbe  Dokument  darstellen  –  welches  bindend  für  alle  Parteien ist, gleichgültig, ob die Parteien verschie‐ dene  Exemplare  bzw.  Ausfertigungen  unterzeich‐ net haben.  GERICHTSSTAND 

This  Agreement  shall  be  governed  by  and  con‐ Diese  Vereinbarung  unterliegt  den  Gesetzen  des  strued in accordance with the laws of the State of  Staates  New  York  und  wird  in  Übereinstimmung  mit  den  Gesetzen  des  Staates  New  York  geregelt  Clinical Agreement, Imago Relationships International, Rev. 07/17, Page 4 of 8 

New York, and the parties hereby submit to the ju‐ und konstruiert, und die Parteien unterwerfen sich  risdiction of the New York courts, both state and  hiermit der Rechtsprechung der Gerichte des Staa‐ federal.  tes New York, sowohl der staatlichen als auch der  föderalen Gerichte des Bundesstaates.     

  PARTICIPANT   

IRI REPRESENTATIVE  

______________________________________ 

______________________________________ 

Date 

Date 

 

 

 

 

______________________________________ 

______________________________________ 

Place 

Place 

 

 

 

 

______________________________________ 

______________________________________ 

Name of Participant (please print)  

Name of IRI representative (please print)  

 

 

 

______________________________________ 

 

Function IRI representative (please print)  

 

 

 

 

Signature of Participant 

Signature of IRI representative 

 

Clinical Agreement, Imago Relationships International, Rev. 07/17, Page 5 of 8