Professional Facilitator Training and Certification Agreement THIS AGREEMENT is made and entered into as of the day of ________20_______by and between Imago Relationships International, Inc., P.O. Box 3447 Glen Ellyn, IL 60138, USA, (hereinafter re‐ ferred to as “IRI”) and (hereinafter “Participant”). Frequently in this doc‐ ument, the Imago International Institute, a training subsidiary of IRI, is referred to and hereinafter will be referred to the “Institute.”
What You Can Do After Certification By signing this Agreement, you indicate your un‐ derstanding that your public representation of the name “Imago” or its related concepts affects how people perceive and value Imago practice. • You will be entitled to refer to yourself as a Cer‐ tified Imago Professional Facilitator after satis‐ fying all requirements listed within this Agree‐ ment and after receiving approval in writing from IRI. • Once certified, you will be recognized as a Fa‐ cilitator Member of Imago Relationships Inter‐ national, Inc. and will be listed in the Online Di‐ rectory. • Your continued membership within IRI will be contingent upon receipt of an annual member‐ ship fee. • You will be trained and qualified to use Imago Professional Facilitator concepts and processes exclusive to the areas of expertise that fall within your previously acquired legal profes‐
DIESE VEREINBARUNG wird abgeschlossen und eingegangen am ___________________ zwischen Imago Relationships International, Inc. Feld 3447 Glen Ellyn, IL 60138, USA, (nachfolgend "IRI" genannt) und (Im Folgenden „Ausbildungssteilnehmer“ ge‐ nannt). Das vorliegende Dokument bezieht sich wiederholt auf das Imago International Institut, ein Ausbildungsinstitut der Imago Relationship Inter‐ national Inc., und wird im Folgenden kurz als „Insti‐ tut“ bezeichnet. Was Sie nach der Zertifizierung tun können Durch die Unterzeichnung dieser Vereinbarung er‐ klären Sie zu verstehen, dass Ihre öffentliche Dar‐ stellung des Namens "Imago" oder der damit ver‐ bundenen Konzepte die Wahrnehmung und Wert‐ schätzung von Imago in der Öffentlichkeit beein‐ flusst. • Sie sind berechtigt, sich selbst als Certified Imago Professional Facilitator zu bezeichnen, nachdem Sie alle in diesem Vertrag genannten Voraussetzungen erfüllt haben und die schriftli‐ che Genehmigung von IRI erhalten haben. • Nach der Zertifizierung werden Sie als Facilita‐ tor Member von Imago Relationships Internati‐ onal, Inc. anerkannt und im Online‐Verzeichnis aufgeführt. • Ihre weitere Mitgliedschaft bei IRI setzt den Er‐ halt eines jährlichen Mitgliedsbeitrags voraus. • Sie werden geschult und qualifiziert, um Imago Professional Facilitator Konzepte und Prozesse ausschließlich in den Bereichen anzuwenden, die zu Ihrem zuvor gesetzlich erworbenen Beruf außerhalb des Fachgebiets Psychologie oder Psychotherapie gehören.
Clinical Agreement, Imago Relationships International, Rev. 07/17, Page 1 of 8
sion outside the field of psychology or psycho‐ Diese Ausbildung berechtigt Sie nicht, Imago in ir‐ gendeiner Form außerhalb Ihres gesetzlich aner‐ therapy. kannten Berufsstandes zu praktizieren. This training does not entitle you to practice any form of Imago outside your legally accepted pro‐ fession. Use of the Imago Trademark and Copyright Ma‐ Verwendung des Imago‐Marken‐ und Urheber‐ terials rechtsmaterials By signing this Agreement, you indicate your un‐ Mit der Unterzeichnung dieser Vereinbarung erklä‐ derstanding that the concepts of Imago Relation‐ ren Sie Ihr Einverständnis, dass die Konzepte der ship Theory and Practice, as well as its name, Imago‐Beziehungstheorie und ‐Praxis sowie deren graphics, procedures, workshops, and logos, are Namen, Grafiken, Verfahren, Workshops und Lo‐ copyrighted and protected by Harville Hendrix, gos durch Harville Hendrix, Ph.D. und IRI urheber‐ Ph.D. and IRI. rechtlich geschützt sind. The development of Imago Relationship Theory Die Entwicklung der Imago Relationship Theorie and Practice, as well as all related content, proce‐ und Praxis, sowie alle damit zusammenhängenden dures, and materials, represent significant invest‐ Inhalte, Verfahren und Materialien stellen bedeu‐ ment by Harville Hendrix and are solely owned by tende Investitionen von Harville Hendrix dar und Harville Hendrix and Helen LaKelly Hunt. sind ausschließlich im Besitz von Harville Hendrix und Helen LaKelly Hunt. • I agree to not produce or reproduce in any • Ich bin damit einverstanden, ohne vorherige form any Imago material or any rendition schriftliche Genehmigung von IRI kein Imago‐ thereof, nor provide the nature of any Imago Material oder eine Wiedergabe davon in ir‐ material to any unauthorized person for gendeiner Form herzustellen oder zu reprodu‐ presentation, production, or distribution with‐ zieren oder die Natur von Imago‐Material an out prior written permission from IRI. unbefugte Personen zur Präsentation, Produk‐ tion oder Verteilung weiterzugeben. • I agree to not use names or addresses from IRI’s database unless I am specifically author‐ • Ich bin damit einverstanden, keine Namen oder ized to do so, nor to share IRI inquiry infor‐ Adressen aus der Datenbank von IRI zu verwen‐ mation with any other parties for any other den, es sei denn, ich bin ausdrücklich dazu er‐ purposes. mächtigt, oder IRI‐Anfrageinformationen für andere Zwecke mit anderen Parteien zu teilen. • I agree to not use the Imago Trademark or cop‐ yrighted material in a way that is likely to cause • Ich bin damit einverstanden, die Imago‐Marke confusion. For example, I would not include the oder urheberrechtlich geschütztes Material materials in a workshop that I write and/or pre‐ nicht in einer Weise zu verwenden, die Verwir‐ sent under another name than that of Imago. rung stiften kann. Zum Beispiel würde ich die Materialien in einem Workshop, die ich • I agree to not use the trademark “Imago” or schreibe und/oder präsentiere, nicht unter ei‐ “Imago Relationships” or similar terms to de‐ nem anderen Namen als dem von Imago auf‐ scribe any program or materials that I create. nehmen. • I agree to not use the trademark “Imago” or • Ich bin damit einverstanden, die Marke "Imago" “Imago Relationships” or similar terms in such oder "Imago Relationships" oder ähnliche Be‐ a way that implies that I represent the organi‐ griffe nicht zu verwenden, um ein Programm o‐ zation in any other capacity than that of a pre‐ der Material, das ich erstelle, zu beschreiben. senter of Imago programs. Clinical Agreement, Imago Relationships International, Rev. 07/17, Page 2 of 8
• Ich bin damit einverstanden, die Marke "Imago" oder "Imago Relationships" oder ähnliche Be‐ griffe nicht so zu verwenden, dass ich die Orga‐ nisation in irgendeiner anderen Eigenschaft als der eines Präsentators von Imago‐Programmen vertrete. TERMINATION
WIDERRUF DER ZERTIFIZIERUNG
Any violation of this Agreement or any other IRI document may be reviewed by IRI, which retains the right to withdraw Participant's certification at any level of training and to terminate any existing contract with Participant.
Jede Verletzung dieser Vereinbarung oder eines anderen IRI‐Dokuments kann von IRI überprüft werden, die das Recht behält, die Zertifizierung des Teilnehmers auf jeder Ausbildungsstufe zu wider‐ rufen und bestehende Verträge mit dem Teilneh‐ mer zu kündigen.
If Participant ends membership with IRI, s/he may not represent himself or herself to the public as a Certified Imago Professional Facilitator. If Partici‐ pant were to do so, such misrepresentation could result in injury to the reputation and goodwill of the Imago International Institute, IRI, and Harville Hendrix and could also result in liability to the Imago International Institute, IRI, or Harville Hen‐ drix. WAIVER None of the terms of this Agreement may be waived without written agreement of the party against whom enforcement of such waiver is sought. The failure or delay of either party in en‐ forcing any of its rights under this Agreement shall not be deemed a continuing waiver of such right. ENTIRE AGREEMENT This Agreement constitutes the entire agreement among the parties with respect to the subject mat‐ ter hereof and supersedes all prior agreements and understandings among the parties, whether written or oral, relating to said subject matter. No agent or employee of Harville Hendrix or the Insti‐ tute or IRI has the authority to make any represen‐ tation or promises not contained in this agree‐ ment, and the Participant has not executed this agreement in reliance on any such representation
Wenn der Teilnehmer die Mitgliedschaft bei IRI be‐ endet, darf er sich nicht als Certified Imago Profes‐ sional Facilitator der Öffentlichkeit präsentieren. Sollte der Teilnehmer dies tun, könnte eine solche Falschdarstellung zu einer Verletzung des Anse‐ hens und des guten Willens des Imago Internatio‐ nal Institute, IRI und Harville Hendrix führen und auch eine Haftung gegenüber dem Imago Interna‐ tional Institute, IRI oder Harville Hendrix zur Folge haben. VERZICHTSERKLÄRUNG Keiner der Punkte dieser Vereinbarung darf aufge‐ hoben werden, es sei denn durch ausdrückliche schriftliche Einverständniserklärung seitens jener Partei, zu Lasten welcher die Durchsetzung einer solchen Aufhebung angestrengt wird. Verabsäumt oder verzögert eine der beiden Parteien die Durch‐ setzung eines ihr zustehenden Rechtes, so ist dies nicht als dauerhafter Verzicht auf die Durchset‐ zung eines solchen Rechtes anzusehen. VOLLSTÄNDIGKEIT DER VEREINBARUNG Diese Vereinbarung stellt die vollständige Verein‐ barung zwischen den Parteien hinsichtlich aller ge‐ nannter Punkte dar und ersetzt alle vorangegange‐ nen Vereinbarungen und Abmachungen hinsicht‐ lich des genannten Vereinbarungsgegenstandes zwischen den Parteien, seien sie schriftlicher oder mündlicher Natur. Kein Angestellter von Harville Hendrix, dem Institut oder von IRI ist dazu befugt, in deren Namen aufzutreten oder Zusagen irgend‐ welcher Art zu tätigen, welche nicht Gegenstand dieser Vereinbarung sind. Umgekehrt erfüllt der
Clinical Agreement, Imago Relationships International, Rev. 07/17, Page 3 of 8
or promise.
Ausbildungsteilnehmer die vorliegende Vereinba‐ rung nicht gegenüber solchen ohne Vollmacht auf‐ tretenden Personen und eventuellen Zusagen der‐ selben. ABÄNDERUNGEN
AMENDMENTS
This Agreement may not be released, discharged, Diese Vereinbarung darf weder in Kraft oder außer amended, or modified in any manner except by an Kraft gesetzt, erweitert oder in irgendeiner Weise instrument in writing signed by the parties. verändert werden, wenn nicht beide Parteien eine schriftliche Einverständniserklärung /Vollmacht dazu erteilen. SEVERABILITY GÜLTIGKEIT DER VEREINBARUNG If any provision of this Agreement is, becomes, or is deemed invalid, illegal, or unenforceable in any jurisdiction, such provision shall be deemed amended to conform to the applicable laws so as to be valid and enforceable, or if it cannot be so amended without materially altering the intention of the parties hereto, it shall be stricken and the remainder of this Agreement shall remain in full force and effect.
HEADINGS Article and Section headings contained in the Agreement are included for convenience only and are not to be used in construing or interpreting this Agreement. COUNTERPARTS This Agreement may be executed in any number of counterparts, each of which shall be an original and all of which shall constitute one and the same document, binding on all parties notwithstanding that each of the parties may have signed different counterparts. GOVERNING LAW
Wenn irgendein Punkt dieser Vereinbarung ungül‐ tig ist oder wird oder Zweifel hinsichtlich seiner Gültigkeit auftauchen, oder dieser Punkt in Anbe‐ tracht der Rechtsordnung als unzulässig, ungesetz‐ lich oder nicht durchführbar erscheint oder ist, so muss er so verstanden werden, dass er der gelten‐ den Rechtsordnung entspricht und in der Folge gül‐ tig und vollstreckbar ist. Falls es nicht möglich ist, einen solchen Punkt derart auszulegen ohne die Ansprüche der unterzeichneten Parteien substan‐ tiell zu verändern, so soll er ausgenommen wer‐ den, während alle übrigen Punkte dieser Vereinba‐ rung ihre volle Gültigkeit und Wirkung behalten. ÜBERSCHRIFTEN Die allgemeinen Überschriften sowie die Über‐ schriften der einzelnen Abschnitte dieser Verein‐ barung dienen ausschließlich der besseren Ver‐ ständlichkeit und dürfen nicht zur Auslegung und Interpretation dieser Vereinbarung herangezogen werden. VERSCHIEDENE AUSFERTIGUNGEN DIESER VER‐ EINBARUNG Diese Vereinbarung kann in einer beliebigen An‐ zahl von Exemplaren bzw. Ausfertigungen ausge‐ führt werden – wobei jedes als Original anzusehen ist und alle Exemplare zusammen ein und dasselbe Dokument darstellen – welches bindend für alle Parteien ist, gleichgültig, ob die Parteien verschie‐ dene Exemplare bzw. Ausfertigungen unterzeich‐ net haben. GERICHTSSTAND
This Agreement shall be governed by and con‐ Diese Vereinbarung unterliegt den Gesetzen des strued in accordance with the laws of the State of Staates New York und wird in Übereinstimmung mit den Gesetzen des Staates New York geregelt Clinical Agreement, Imago Relationships International, Rev. 07/17, Page 4 of 8
New York, and the parties hereby submit to the ju‐ und konstruiert, und die Parteien unterwerfen sich risdiction of the New York courts, both state and hiermit der Rechtsprechung der Gerichte des Staa‐ federal. tes New York, sowohl der staatlichen als auch der föderalen Gerichte des Bundesstaates.
PARTICIPANT
IRI REPRESENTATIVE
______________________________________
______________________________________
Date
Date
______________________________________
______________________________________
Place
Place
______________________________________
______________________________________
Name of Participant (please print)
Name of IRI representative (please print)
______________________________________
Function IRI representative (please print)
Signature of Participant
Signature of IRI representative
Clinical Agreement, Imago Relationships International, Rev. 07/17, Page 5 of 8