auto - diastep

proportional system for the movement of the longitudinal table. • hydraulic linear profiling device of the wheel. • quick vertical and transversal feed devices.
1MB Größe 12 Downloads 730 Ansichten
AUTO - DIASTEP -

COMPACT PLUS - DIATRONIC

Rettificatrici tangenziali con 4 livelli di automazione Horizontal spindle grinding machines with 4 automation levels Rectifieuses à broche horizontal avec 4 niveaux d'automatisation Tangential flächenschleifmaschinen mit 4 automatisierung ausfuehrungen 3

AUTO

T he constructive characteristics of this horizontal spindle grinding machine are remarkable. The structure of the machine, verified with the finit elements method 1 is completely made of Meehanite cast iron, is oversized and properly ribbed, in order to give the maximum stiffness to the system. The hydrostatic lubrication 2 , used on all machine axes, allows to utilize in the best well way the whole power installed, eliminating completely sliding friction and securing, at the same time, regular movements without wear and stick-slip. Ground ball screws (ISO 3) with preloade nut assure great precisions in movements. The transversal work field is fixed by a teach-in system.

L es caractéristiques constructives de cette rectifieuse à bro-

Synthesis auto 650/400

N otevoli sono le caratteristiche costruttive di questa rettificatrice tangenziale. La struttura della macchina, verificata col metodo degli elementi finiti 1, è interamente costituita da fusioni di ghisa Meehanite sovradimensionate ed opportunamente nervate allo scopo di conferire la massima rigidità al sistema. Il sostentamento idrostatico 2 , presente su tutti gli assi-macchina, consente lo sfruttamento ottimale di tutta la potenza installata grazie all'eliminazione totale dell'attrito radente assicurando, nel contempo, movimenti regolari in completa assenza di fenomeni di usura o di andamento a scatti (stick-slip). Viti rettificate a ricircolo di sfere di precisione (ISO 3) con chiocciole precaricate garantiscono elevate precisioni negli spostamenti.

L’impostazione del campo di lavoro trasversale avviene tramite autoapprendimento. Il mandrino è supportato anteriormente da un cuscinetto a sostentamento idrodinamico di tipo Mackensen 3 ad usura zero che assicura nel tempo la massima precisione geometrica e di lavoro. Dotazione standard: • valvola proporzionale per il movimento della tavola longitudinale • dispositivo idraulico di diamantatura lineare della mola • spostamenti rapidi verticale e trasversale • scambiatore di calore aria/olio • carter di protezione in lexan ed alluminio con accesso interbloccato

1 2

che horizontal sont remarquables. La structure de la machine, vérifiée avec la méthod des éléments finis, 1 est entièrement constituée par fusions de fonte Meehanite abondamment dimensionnées et opportunément nervées, pour conférer la plus grande rigidité au système. La lubrification hydrostatique 2 , utilizée sur tous les axes de la machine, permet l'exploitation optimale de toute la puissance installée, en éliminant complètement le frottement de glissement et assurant, en même temps, mouvements réguliers sans usure et déplacement par saccades (stick-slip). Vis à billes rectifiées à écrou préchargée garantissent grandes précisions dans les déplacements.

Diese Tangentialschleifmaschine besitzt bemerkenswerte Merkmale. Die Maschinenstruktur ist ganz aus Meehanit-Gusseisen gegossen, durch ein Verfahren der fertigen Beuelemente verwirklicht. 1 Der gesamte Maschinen aufbau besteht aus grosszugig dimensioniertem um dem System eine maximale Steifigkeit zu verleihen. Die bei allen Maschinenachsen vorhandene hydrostatische 2 Führung erlaubt durch die totale Beseitigung der Reibung eine optimale Nutzung der installierten Leistung und garantiert gleichzeitig gleichsmässige Bewegungen ohne Abnutzungserscheinungen oder ruckartiges Gleiten (stick-slip). Geschliffene Kugelumlaufspindeln mit vorgespannter doppelter Spindelmutter garantieren eine hohe Präzision

The spindle is supported on the front side by an hydrodinamic bearing of the Mackensen type 3 without wear which secures, in the time, the maximum geometric and working precision. Standard equipment: • proportional system for the movement of the longitudinal table • hydraulic linear profiling device of the wheel • quick vertical and transversal feed devices • heat exchanger air/oil • lexan and alluminium safety guard with interlocking switch.

Le champ de travail transversal est réglé par auto-apprentissage. La broche est antérieurement supportée par 3 usure un palier hydrodinamique de type Mackensen sans qui assure, tout le temps, la plus grande précision géométrique et de travail. Dotation normale: • système proportionnel pour le mouvement de la table longitudinale • dispositif hydraulique de diamantage linéaire de la meule • groupe pour le déplacement vertical et transversal rapide • échangeur de chaleur air-huile • protection de sécurité en Lexan et aluminium à accès inter-enclenché.

der Bewegungen. Die Einstellung des Querarbeitsfeldes erfolgt durch Selbstlernen. Die Spindel lauft vorne auf einem hydrodynamischem Lager vom Typ Mackensen 3mit Nullverschleiss, das auf lange Sicht hochste Prazision (ISO 3), sowohl in Hinsicht auf die Geometrie als auch die Arbeit gewahrleistet. Normalzubehör: • proportionalsystem zur Bewegung des Längstisches • hydraulische Vorrichtung zum linearen Profilieren der Schleifscheibe • vertikal-und Quereilgänge • wärmeschutze und Sicherheitsventile • sicherheitsschutz aus Lexan und Aluminium mit verblocktem Zugang.

Il DIASTEP è una apparecchiatura applicabile a tutte le rettificatrici della linea SYNTHESIS AUTO, caratterizzato da un ampio display programmabile e da un dispositivo di diamantatura lineare della mola motorizzato ed azionabile da pulpito. L’unità DIASTEP gestisce tutte le funzioni macchina, permette di visualizzare gli assi e consente di programmare un ciclo automatico di rettifica mediante menù guidato, facilitando il compito dell’ operatore che, grazie alla flessibilità del controllo, può modificare i parametri introdotti senza interrompere il ciclo. Per le diverse tipologie di lavorazione (continua, ad impulsi, a tuffo) il ciclo si compone delle seguenti fasi: sgrossatura, finitura, spegnifiamma, diamantatura automatica con compensazione, disimpegno degli assi a fine ciclo. Una ricca auto-diagnostica permette il controllo e la visualizzazione di eventuali anomalie tramite messaggi d’allarme, consentendo lavorazioni a macchina non presidiata. Velocità di taglio costante al variare del diametro della mola (con accessorio A/20). Le rettificatrici equipaggiate da questo dispositivo sono dotate di carteratura alta dal design innovativo, con ripari scorrevoli ad ampia finestratura per garantire una ottima visuale operativa ed accesso interbloccato per lavorare in condizioni di massima sicurezza.

T he DIASTEP is a device compatible with all the grinding machines of SYNTHESIS AUTO range, with a big programmable display and with a control for the motorized linear dresser of the grinding wheel controllable by the electric cabinet. The DIASTEP unit controls all machine functions, allows to visualize the axes and to program an automatic grinding cycle by means of a guided menu, making easy the task of the operator who, thanks to the flexibility of the control, can change the inserted parameters without stopping the cycle. For the different working types (continuous, impulse or plunge grinding) the cycle is composed by the following steps: roughing, finishing, spark out, automatic wheel dressing with compensation, disengagement of the axes at the end of the cycle. A rich self-diagnostics allows the control and the visualization of possible anomalies by means of alarm messages and to work even in absence of the operator. Cutting speed constant in function of wheel diameter (with the accessory A/20). The grinders fitted with this device, have a new design special protection with sliding doors with a wide window to allow a good operative-view and interlocking system to work with the maximum safety condition.

L e DIASTEP est un appareillage applicable à toutes les rectifieuses de la ligne SYNTHESIS AUTO, caractérisé par un grand display programmable et par un dispositif de diamantage linéaire de la meule motorisé et actionnable du pupitre. L’unité DIASTEP commande toutes les fonctions machine, permet de visualiser les axes et de programmer un cycle automatique de travail avec menu guidé, en facilitant la tâche de l’opérateur qui, grâce á la flexibilité du contrôle, peut modifier les paramètres introduits sans interrompre le cycle. Pour les différentes typologies de travail (continu, á impulsions ou en plongée) le cycle se compose des phases suivantes: ébauche, finissage, étincelage, diamantage automatique avec compensation, dégagement des axes á fin de cycle. Une vitesse de coupe constante en fonction du diamètre de la meule (avec l’accessoire A/20). Les rectifieuses équipées de ce dispositif sont douées de protection haute et desing innovatif, avec portes coulissantes et grandes fenêtres pour garantir une excellente visuelle operative et accès interbloqué pour travailler dans des conditios de très grande sécurité.

Synthesis 800/500 Diastep

D IASTEP kann bei allen Schleifmaschinen der Serie SYNTHESIS AUTO installiert werden. Dieses Gerät hat ein großes, programmierbares Display und eine lineare Diamantabrichtvorrichtung der Schleifscheibe, die motorisiert ist und vom Bedienungspult gesteuert werden kann. Die DIASTEP Einheit verwaltet alle Maschinenfunktionen und ermöglicht die Anzeige der Achsen und die menügeführte Programmierung eines automatischen Schleifzyklusses. Dadurch wird die Aufgabe des Bedieners erleichtert, der dank der Flexibilität der Steuerung die eingegebenen Parameter auch bei laufendem Zyklus verändern kann. Für die verschiedenen Bearbeitungsarten (kontinuierlich, impulsartig, Einstechschleifen) setzt sich der Zyklus aus den folgenden Arbeitsphasen zusammen: Schruppschleifen, Schlichtschleifen, Ausfeuern, automatische Diamantbeschleifung mit Ausgleich, Ausklinken der Achsen am Ende des Zyklusses. Eine reichhaltige Autodiagnostik ermöglicht die Kontrolle und Anzeige von eventuellen Anomalien durch Alarmmeldungen, wodurch Bearbeitungen bei unbesetzter Maschine möglich werden. Konstante Schneidegeschwindigkeit bei verändertem Durchmesser der Schleifscheibe (mit Zubehör A/20). Die mit dieser Vorrichtung ausgestattenen Schleifmaschinen sind mit hoher Verkleidung aus neuster Entwicklung ausgreüstet. Die beweglichen Schutzabdeuckungen haben breite Fenster für eine freie Sicht auf die Maschine und verblockten Zugang, damit man unter höchsten Sicherheitsbedingungen arbeiten kann.

C OMPACT PLUS is a NC unit compatible with all horizontal spindle machines of the SYNTHESIS AUTO range. The new control CN PLUS has been designed to make easy also the most complex grinding operations. The control unit has a colour LCD screen with customized membrane key pad: every key is easily associated to a machine function. The screen pages are clear and easy to read and give all the necessary information. The new control has been studied to give the following advantages: • it is easy to operate; • it allows to prevent and avoid the operator’s errors. For what concerns the capacity of the control, we can say that it covers almost every need of the grinding work. All the axes are visualized and the transversal and the vertical are

C OMPACT PLUS est un dispositif à CN applicable à toutes les rectifieuses tangentielles de la Gamme SYNTHESIS AUTO. Le nouveau contrôle numérique Compact Plus a été réalisé pour simplifier même les opérations de rectification les plus complexes. L'unité de commande est équipée d’un écran à cristaux liquides en couleur, avec clavier à membrane personnalisé : chaque touche est très clairement liée à une des fonctions de la machine. Les pages-écrans sont claires et faciles à lire : elles fournissent toutes les informations nécessaires moyennant un simple coup d'œil. Le nouveau contrôle a donc été particulièrement étudié du point de vue "ergonomique", ceci pour répondre à deux objectifs principaux : • facilité d’utilisation • prévoir et éviter d’éventuelles erreurs de la part de l'opérateur Ces objectifs tendent évidemment à une optimisation de la productivité. En ce qui concerne les potentialités offertes par le contrôle, il tend à couvrir la quasi-totalité du travail de rectification.

I l COMPACT PLUS è un dispositivo a CN applicabile a tutte le rettificatrici tangenziali della gamma SYNTHESIS AUTO. Il nuovo controllo cn compact plus è stato realizzato per rendere semplici anche le operazioni di rettifica più complesse. L’unità di comando è dotata di schermo LCD a colori con tastiera a membrana personalizzata: ogni tasto è facilmente riconducibile ad una funzione della macchina. Le schermate sono chiare e di facile lettura: danno tutte le informazioni necessarie a colpo d’occhio. Il nuovo controllo è stato insomma curato dettagliatamente dal punto di vista “ergonomico”, questo per due principali scopi: • facilità di utilizzo • prevedere ed evitare possibili errori dell’operatore Tali scopi sono chiaramente volti alla produttività. Per quanto riguarda le potenzialità del controllo, esso è volto a coprire la quasi totalità del lavoro di rettifica. Tutti gli assi sono visualizzati; l’asse verticale e quello trasversale sono interpolati.

E’ possibile diamantare ed eseguire cicli di rettifica sia sull’asse verticale che su quello trasversale (cicli di spallamento). Le quote di lavorazione possono essere introdotte in appositi menù oppure autoapprese. I dati di lavorazione possono essere cambiati anche durante il ciclo di rettifica. La profilatura delle mole è stata semplificata al massimo con delle sagome parametriche, che coprono i profili più utilizzati: è richiesto unicamente di introdurre alcuni dati numerici per definire il profilo della mola. Messaggi di diagnostica e di avvertimento guidano l’operatore durante la rettifica. Inoltre tutti i dati relativi ai pezzi possono essere salvati e più cicli possono essere concatenati fra di loro in sequenza. Velocità di taglio costante al variare del diametro della mola (con accessorio A/20) Le rettificatrici dotate di CN Compact Plus sono munite di carteratura alta con ripari scorrevoli ad accesso interbloccato.

C OMPACT PLUS ist eine numerisch-kontrollierte Vorrichtung, die bei allen Schleifmaschinen der Serie SYNTHESIS AUTO installiert werden kann. Die neue NC-Steuerung Compact Plus wurde entworfen, um auch schwierigere Schleifarbeiten zu vereinfachen. Ausgestattet ist die Steuereinheit mit einem LCD-Farbbildschirm mit personalisierter Folientastatur, wodurch jede Taste sofort mit einer Maschinenfunktion assoziiert werden kann. Deutliche und leicht verständliche Bildschirmseiten geben auf den ersten Blick die wichtigsten Informationen. Die Ergonomie der neuen Steuerung wurde aus zwei wichtigen Gründen sorgfältig geplant: • Einfache Bedienung • Vorbeugung und Verhinderung von eventuellen Fehlern vonseiten der Bediener Dies wirkt sich eindeutig positiv auf die Produktivität aus. Das Arbeitsvermögen der Steuerung deckt fast alle Schleifarbeiten. Alle Achsen werden angezeigt. Die Vertikal- und Querachse sind interpoliert.

interpolated. It is possible to make grinding cycles and to dress both on the vertical and on the transversal axes (side working). The working fields can be acquired with a teach-in system. The parameters can be changed also during the automatic cycle. As a matter of fact wheel dressing has been greatly simplified with some parametric profiles covering the most used kind of wheels: it is only necessary to insert some numerical data to define the wheel profile. The operator is assisted during the grinding cycle by help and alarm messages. It is possible to recall the working parameters of 50 pieces the cycles can be linked together in sequence Cutting speed constant in function of wheel diameter (with the accessory A/20). The grinders fitted with CN Compact plus, have hight safety guard with sliding doors and interlocking switch.

Tous les axes sont visualisés ; l'axe vertical et l’axe transversal sont interpolés. Il est possible de diamanter et de procéder à des cycles de rectification aussi bien sur l'axe vertical qui sur l’axe transversal (cycles d’épaulement). Les quotas d’usinage peuvent être introduits dans des menus prévus à cet effet ou bien faire l’objet d’un auto-apprentissage. Les données d’usinage peuvent également être modifiées pendant le cycle de rectification. Le profilage des meules a été simplifié au maximum avec des gabarits paramétriques, qui couvrent les profils les plus utilisés : seule l’introduction de certaines données numériques est nécessaire pour pouvoir définir le profil de la meule. Des messages de diagnostic et d'avertissement guident l'opérateur pendant la rectification. En outre, toutes les données relatives aux pièces peuvent être enregistrées et plusieurs cycles peuvent être enchaînés entre eux en séquence. Une vitesse de coupe constante en fonction du diamètre de la meule (avec l’accessoire A/20). Les rectifieuses pourvues du CN Compact Plus sont munies d’un carénage haut avec des protections coulissantes à accès interenclenché.

Das Diamantrichten und Schleifen ist sowohl auf der Vertikalals auch auf der Querachse möglich (Ansatzschleifzyklen). Die Eingabe der Bearbeitungswerte erfolgt in eigene Menüs oder durch Selbsterlernung. Die Bearbeitungsdaten können auch während dem Schleifzyklus verändert werden. Die Profilierung der Schleifscheiben wurde mithilfe von parametrischen Schablonen, die für die gängigsten Profile erhältlich sind, sehr vereinfacht: Zum Bestimmen des Schleifscheibenprofils müssen nur einige numerische Daten eingegeben werden. Diagnosemeldungen und Hinweise weisen den Bediener während dem Schleifen an. Alle stückbezogenen Daten können gespeichert und mehrere Zyklen in Reihenfolge miteinander verkettet werden. Konstante Schneidegeschwindigkeit bei verändertem Durchmesser der Schleifscheibe (mit Zubehör A/20). Die mit CN Compact Plus ausgestattenen Schleifmaschinen sind mit hoher Verkleidung und bewegliche Schutzabdeckungen mit verblocktem Zugang ausgerüstet.

ll

DIATRONIC è un'unità di controllo CNC anch’essa completamente dedicata e sviluppata dall’Ufficio Tecnico DELTA sulla base della pluriennale esperienza maturata nel settore, caratterizzata da un livello di automazione superiore rispetto alla versione CN Compact Plus. Gli assi verticale e trasversale sono interpolabili per consentire la sagomatura della mola e l’esecuzione di speciali cicli di rettifica secondo specifiche esigenze del Cliente; è possibile inoltre incrementare il numero di assi interpolabili per l’utilizzo, ad esempio, di tavole rotanti e/o basculanti. Il menù grafico a video rende facile e rapido l’introduzione dei parametri del ciclo di rettifica; a richiesta del Cliente è possibile creare pagine-video aggiuntive per il controllo funzionale della macchina. Ovviamente anche le rettificatrici dotate di CNC Diatronic sono munite di carenatura alta con ripari scorrevoli ad accesso interbloccato e possono lavorare non presidiate.

D IATRONIC

is a fully-dedicated CNC control unit developed by the DELTA Technical Office on the basis of the wide experience acquired in this sector, characterized by a superior automation level compared to the CN Compact Plus. The vertical and transverse axes can be interpolated in order to profile the wheel and to execute special grinding cycles, according to any specific customer requirements. Furthermore, the number of the axes that can be interpolated can be increased, so as to use, for example, rotary and/or tilting tables. The displayed graphic menu makes the insertion of the grinding cycle parameters quick and easy; additional pages-screens can be created at the customers’request, for the functional control of the machine. Of course the grinding machines equipped with CNC Diatronic have a high streamline with interlocked-access sliding guards and can work even when they are not controlled.

D IATRONIC est une unité de contrôle CNC entièrement développée par le bureau de brevets DELTA sur la base de l’expérience pluriannuelle acquise dans ce secteur et caractérisée par un niveau d’automation supérieur par rapport à la version CN Compact Plus. L’axe vertical et l’axe transversal peuvent être interpolés pour permettre la façonnage de la meule et l’exécution des cycles de rectification spéciaux, selon les exigences spécifiques du client; il est également possible d’augmenter le nombre des axes qui peuvent être interpolés pour utiliser, par exemple, des tables tournantes ou basculantes. Le menu graphique à video rend l’introduction des paramètres de cycle de rectification plus facile et rapide; à la demande des clients, il est possible de créer des pages-écrans additionnelles pour le contrôle fonctionnel de la machine. Les rectifieuses équipées du CNC Diatronic sont également pourvues de carénage haut avec des protections coulissantes à accès inter-enclenché et peuvent fonctionner sans le contrôle direct de l’opérateur.

D IATRONIC ist eine dedizierte numerisch-kontrollierte Steuereinheit, die das technische Büro DELTA anhand der langjährigen Erfahrung auf diesem Gebiet entwickelt hat. Im Vergleich zur CN Compact Plus-Ausführung weist diese Vorrichtung eine höhere Automatisierungsstufe auf. Die Interpolation der Hoch-und Querachsen erlaubt, die Schleifscheibe zu formen und besondere Schleifenzyklen je nach Bedarf des Kunden auszufüren. Außerdem ist es möglich, zur Verwendung z.B. von

Dreh- und/oder Schwingtischen die Achsenzahl zu steigern. Das Bildschirm-Menü ermöglicht die leichte und schnelle Eingabe der Schleifzyklus-Parameter; es können, je nach Bedarf des Kunden, zusätzliche Display-Seiten zur Funktionskontrolle der Maschine erstellt werden. Selbstverständlich sind auch die mit CNC Diatronic ausgerüsteten Schleifmaschinen mit hoher Verkleidung und bewegliche Schutzabdeckungen mit verblocktem Zugang ausgestattet und können unbedient laufen.

marcovitidesign

ACCESSORI - ACCESSORIES - ACCESSOIRES - ZUBEHÖR A1 -

Impianto di refrigerazione olio idraulico Hydraulic oil cooling system Groupe de refroidissement de l’huile hydraulique Gruppe für Hydraulikölkühlung

A12 -

Equilibratore elettronico mola Electronic wheel balancing Equilibrateur électronique de la meule Elektronische Schleifscheibenauswuchtvorrichtung

A5

Apparecchio verticale con inclinazione regolabile 90° completo di mandrino e motore da 2,2 kW (3 HP) Vertical grinding attachment with adjustable inclination up to 90° complete spindle and 2,2 kW (3 HP) motor. with Appareil vertical permettant réglage de l’inclination à 90° complet avec broche et moteur de 2,2 kW (3 HP) Vertikalschleifkopf, 90° schwenkbar komplett mit Schleifspindel und 2,2 kW (3 HP) Motor (3 PS)

A13 -

Albero mandrino per l’equilibratura della mola Wheel balancing spindle arbor Arbre broche pour l’équilibrage de la meule Schleifscheibenauswuchtdorn

A14 -

Apparecchio per l’equilibratura della mola Wheel balancing stand Appareillage pour l’équilibrage de la meule Schleifscheibenauswuchtapparat

A15 -

Visualizzatore millesimale (0,005mm) a 1-2 assi Digital reader (0,005mm) 1-2 axis Visualisateur à 1-2 axes millésimes (0,005mm) Dislpay mit 1-2 Achsen (0,005mm)

-

A7 -

Lampada alogena (24 V - IP65 - 60W) - Halogen lamp (24 V - IP65 - 60W) Lampe halogéné (24 V - IP65 - 60W) - Halogenleuchte (24 V - IP65 - 60W)

A8

Diamante industriale - Industrial diamond - Diamant industriel - Abrichdiamant

A9 -

Depuratore meccanico completo di motore, vasca in lamiera e tessuto filtrante Mechanical cleaner complete with motor, sheet tank and paper filter Dépurateur mécanique complet avec moteur et bassin en tôle et tissu filtrant Mechanischer Reiniger komplett mit Motor, Blechwanne und Filtergewebe

A9m -

A9 + separatore magnetico A9 + magnetic separator A9 + séparateur magnétique A9 + magnetischer Abscheider

A10 -

Aspiratore per polveri Moist dust extractor - Aspirateur pour poussières Staubabsaugvorrichtung mit Verbindungsschiauch

A11

Mola abrasiva - Grinding wheel - Meule abrasive - Schleifscheibe

A16 Flangia porta mola senza mola - Wheel holder flange without wheel Bride porte-meule sans meule - Schleibenaufnahme ohne Schleifscheibe A18 -

Montante rialzato di 200 mm (escluso per il modello 650/400) Column increased of 200 mm (excluded for the model 650/400) Montant élevé de 200 mm (exclu pour le modele 650/400) Ständer, 200 mm erhöht (nicht beim Typ 650/400)

A20 -

Inverter digitale per la variazione lineare della velocità di rotazione mola Digital inverter for the linear variation of the grinding wheel speed Modulateur digital pour la variation linéaire de la vitesse de rotation de la meule Digitalinverter zur gleichmässigen Änderung der Schleifdrehzahl

A21 Piano elettropermanente - Elettropermanent chuck Plateau élettropermanent - Elektropermanentspannplatte

Min. incremento verticale programmabile Min. programmable vertical feed Min. déplacement vertical programmable Min. programmierbare Vertikalzunahme

Potenza del motore mola Power of wheel motor Puissance du moteur de la meule Leistung des Schleifmotor

DIMENSIONI - SIZES - DIMENSIONS - DIMENSIONEN

E

A

B b F

DELTA

s.p.a. Strada Paiola 5/7 - 27010 CURA CARPIGNANO (PV) ITALY Tel. 0382.474301 (r.a.) - Fax. 0382.483141 http://www.delta-spa.it e-mail: [email protected]

C D