aufbau- und bedienungsanleitung instructions on assembly and use

product for damage or traces of wear and tear before and after each use. Store the product in a safe place where it is protected from the elements, cannot be ...
222KB Größe 4 Downloads 147 Ansichten
DE

AUFBAU- UND BEDIENUNGSANLEITUNG

Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Die Bedienungsanleitung ist fester Bestandteil des Produktes. Bewahren Sie sie deshalb genauso wie die Verpackung für spätere Fragen sorgfältig auf. Wenn Sie das Produkt an Dritte weitergeben, geben Sie bitte immer diese Bedienungsanleitung mit. Wenn das Produkt von Kindern aufgebaut, benutzt oder repariert wird, sollte das nur unter Aufsicht von Erwachsenen geschehen. Dieses Produkt ist nicht für den gewerblichen Gebrauch geeignet. Es sind kleine Teile dabei, die durch Verschlucken zu Erstickung führen können. Beaufsichtigen Sie Kinder beim Aufbau entsprechend. TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN Artikel: Laufra Bikey Artikelnummer: 10355 EAN: 4305615154268 Lenkerhöhe verstellbar : von 55 – 59 cm Sattelhöhe verstellbar: von 36 – 41 cm Gewicht: 2,92 kg Maximales Benutzergewicht: 35 kg

WARTUNG UND PFLEGE: Reinigen Sie das Produkt nur mit einem Tuch oder feuchten Lappen und nicht mit speziellen Reinigungsmitteln! Überprüfen Sie das Produkt vor und nach Gebrauch auf Schäden und Verschleissspuren. Lagern Sie das Produkt an einem sicheren, witterungsgeschützten Ort, so dass es nicht beschädigt werden kann oder Personen verletzen kann. Verwenden Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit nur original Ersatzteile. Diese können Sie bei HUDORA beziehen. Nehmen Sie keine baulichen Veränderungen vor. Sollten Teile beschädigt sein oder scharfe Ecken und Kanten entstanden sein, darf das Produkt nicht mehr verwendet werden. Nehmen Sie im Zweifel mit unserem Service Kontakt auf (http://www.hudora.de/) ENTSORGUNGSHINWEIS Bitte führen Sie das Gerät am Ende seiner Lebensdauer den zur Verfügung stehenden Rückgabe- und Sammelsystemen zu. Fragen beantworten die Entsorgungsunternehmen vor Ort.

INHALT 1 x Laufrad, 1 x Gebrauchshinweise Weitere Teile, die unter Umständen in der Lieferung enthalten sind, werden nicht benötigt.

SERVICE Wir sind bemüht, einwandfreie Produkte auszuliefern. Sollten trotzdem Fehler auftreten, sind wir genauso bemüht, diese zu beheben. Deswegen erhalten Sie zahlreiche Informationen zum Produkt, zu Ersatzteilen, Problemlösungen und verlorengegangene Aufbauanleitungen unter: http://www.hudora.de/).

WARNHINWEISE Dieses Produkt ist ausschließlich für glatte, gepflasterte Flächen geeignet. Benutzen Sie es nicht auf öffentlichen Straßen. Das Bikey ist nur für eine Person geeignet. Achten Sie darauf, dass Ihr Kind die entsprechende Schutzkleidung (Helm) trägt und das Bikey nicht ohne Schuhe fährt. Erlauben Sie Ihrem Kind nicht, bei Dämmerung, in der Nacht oder bei schlechten Sichtverhältnissen zu fahren. Um Ihr Kind und andere nicht zu gefährden, lassen Sie es nicht auf Fahrbahnen und in Durchgängen, sowie an Abhängen und Hügeln fahren. Meiden Sie die Nähe von Treppen und offenen Gewässern. Überprüfen Sie das Bikey vor jeder Fahrt, um sicher zu gehen, dass alle Teile noch richtig fixiert sind und das Bikey bestimmungsgemäß funktioniert. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung auf.

Please read these instructions carefully. The instructions are an integral component of the product. Therefore, please store them and the packaging carefully in case questions arise in the future. Please always include these instructions when handing on the product to a third party. Children should only assemble, use or repair the product when under adult supervision. This product is not suitable for commercial use. This product contains small parts which could cause asphyxia if swallowed. Please supervise children accordingly during assembly.

MONTIEREN DER RÄDER UND DES SATTELS 1. Das Hinterrad (1) ist vormontiert. Nur das Vorderrad (2) muss montiert werden. Bauen Sie zunächst das vordere Schutzblech (14) mit der Schraube (13) und der Mutter (12) an die Gabel. Bauen Sie das Vorderrad in die Vorderradgabel ein, indem Sie die Achssicherungsunterlegscheiben (3) und äußeren Muttern (4) von der Radachse entfernen. Kontrollieren Sie, ob die Konusse (=Schraubverbindungen auf den Radlagern) (5) auf den Achsen fest verschraubt sind und sichern Sie diese durch die Muttern (4). Befestigen Sie nun das Rad mithilfe der Haken an den Achssichrungsunterlegscheiben (3), um dieselben in die Löcher an der Gabel einzuhaken. Ziehen Sie die Muttern (4) an den Achsen fest an.

TECHNICAL SPECIFICATIONS Item: Bikey walker bike Item number: 10355 EAN: 4305615154268 Handlebar height adjustable: from 55 – 59 cm Saddle height adjustable: from 36 – 41 cm Weight: 2,92 kg Maximum user weight: 35 kg

2. Montieren Sie den Sattel (6), wie in der Abbildung gezeigt. Die Abdeckkappe (7) muss zunächst über das Stützrohr des Sitzes gezogen werden. Achten Sie darauf, die maximale Sitzhöhe nicht zu überschreiten, indem Sie die Sattelstütze nicht weiter als die Markierung „MAX“ herausziehen, da die Überschreitung der maximalen Sitzhöhe zu ernsthaften Verletzungen führen kann.

CONTENTS 1 x walker bike,1 x usage instructions Other parts which may be included with the delivery in some circumstances are not required.

MONTIEREN DES LENKERS Montieren Sie die Lenkstange (8) parallel zum Vorderrad. Die Kappe (7), die Schelle (9) und die beiden Kunststoff-Unterlegscheiben (10) müssen wie in der Abbildung gezeigt über die Vorderradgabel und das Stützrohr der Lenkstange gezogen werden. Stecken Sie die Führungshülsen (11) in den Rahmenvorbau, wie in der Abbildung gezeigt. Die vertikale Stützstange muss in das obere Ende der Gabel (mit Spreizer) gesteckt werden. Die Schelle (9) muss vollständig auf der Vorderradgabel und nicht direkt auf der vertikalen Stütze angebracht werden. Um die höchste Position der Lenkstange einzustellen, kann das vertikale Stützrohr bis zu der Markierung „MAX“ ausgezogen werden. Ziehen Sie die Stange nicht weiter aus, da dies zu Unfällen führen kann. Befestigen Sie die Schelle (9) dann sicher mit der Unterlegscheibe und der Mutter. Vergewissern Sie sich, dass die Lenkstange in der richtigen Position im Verhältnis zum Vorderrad steht, bevor Sie die Schraube anziehen.

8 6

7 9 10 11

7

5

13

2

3 4 4

INSTRUCTIONS ON ASSEMBLY AND USE

WARNING NOTICES This product is only suitable for smooth paved surfaces. Do not use it on public roads. The Bikey is only intended for use by one person. Please ensure that your child wears the appropriate protective clothing (helmet) and doesn’t ride the Bikey without shoes. Do not allow your child to ride the Bikey at twilight, at night or in poor visibility. To prevent putting your child or others in danger, you should not let the Bikey be used on roads or thoroughfares or on slopes or hills. Avoid using it in the proximity of stairs or open water. Inspect the Bikey before each use to ensure that all parts are still fi xed in place correctly and that the Bikey is functioning as intended. Keep the instruction sheet. ATTACHING THE WHEELS AND SADDLE 1. The rear wheel (1) is pre-mounted. Only the front wheel (2) has to be mounted. First 1. connect the front mudguard (14) with the screw (13) and nut (12) to the fork. Insert the front wheel into the front wheel fork by removing the axle lock washers (3) and external nuts (4) from the wheel axle. Check whether the tapers (screw fi ttings on the wheel bearings) (5) are tightly screwed on to the axles and secure them through the nuts (4). Now secure the wheel with the aid of the hooks to the axle lock washers (3) in order to hook these into the holes on the fork. Tighten the nuts (4) to the. 2. Attach the saddle (6) as shown in the picture. The protective cap (7) should initially 2. be pulled over the seat’s supporting tube. Please take care not to exceed the maximum seat height by refraining from pulling the saddle support higher than the “MAX” indication as exceeding the maximum saddle height could lead to serious injuries. ATTACHING THE HANDLEBARS Attach the steering rod (8) parallel to the front wheel. The cap (7), the clamp (9) and the two plastic washers (10) have to be pulled over the front wheel fork and the steering rod supporting tube as shown in the illustration. Insert the guide sleeves (11) into the stem of the frame as shown in the picture. The vertical supporting rod has to be stuck into the upper end of the fork (with spreader). The clamp (9) must be completely attached to the front wheel fork and not directly to the vertical support. In order to set the highest position of the steering rod, the vertical supporting tube can be pulled out to the “MAX” indication. Do not pull out the rod further as this might lead to accidents. Then attach the clamp (9) securely with the washer and nut. Please ensure that the steering rod is positioned correctly in relation to the front wheel before tightening the screw.

1

11 10

12 14

EN

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

Hinterrad Vorderrad Achssicherung Mutter Konus Sattel Abdeckung Lenker Schelle U-Scheibe Führungshülsen Mutter Schraube Schutzblech

Dirk Rossmann GmbH Isernhägener Strasse 16, 30938 Burgwedel

Art.-Nr. 10355 EAN-Nr. 4305615154268 Stand 12/2010 Seite 1/2

MONTAŻ KÓŁ I SIODEŁKA

1. Koło tylne (1) jest już zamontowane. Należy zamontować tylko koło przednie (2). Najpierw należy zamontować na widełki przedni błotnik (14) przy użyciu śruby (13) i nakrętki (12). Przednie koło należy włożyć do widełek, usuwając wcześniej podkładkę zabezpieczającą osi (3) i zewnętrzne nakrętki (4) z osi koła. Należy sprawdzić, czy części w kształcie stożka (=połączenia gwintowane na łożyskach koła) (5) są mocno połączone śrubami na osiach i zabezpieczyć je nakrętkami (4). Teraz umocować koło za pomocą haczyków przy podkładkach zabezpieczających (3), aby spoczęło w otworach przy widełkach. Dociągnąć mocno nakrętki (4) przy osiach. 2. Siodełko (6) zamontować tak, jak pokazano na rysunku. Najpierw przeciągnąć zatyczkę (7) z rurki podsiodłowej. Zwracać uwagę, aby przy ustawianiu sztycy nie przekroczyć oznaczenia „MAX“, ponieważ przekroczenie maksymalnej wysokości siodełka może prowadzić do poważnych obrażeń.

8 6

7 9 10 11

7

1

MONTAŻ KIEROWNICY

11 10

5

13 12 14

2

3 4

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

Rear wheel Front wheel Axle lock Nut Taper Saddle Cover Handlebars Clamp Washer Guide sleeves Nut Screw Mudguard

Drążek kierowniczy zamontować równolegle do przedniego koła. Zatyczka (7), opaska zaciskowa (9) obydwie podkładki (10) muszą być zdjęte z widełek przedniego koła i rurki drążka kierownicy tak, jak pokazano na rysunku. Włożyć tuleje prowadzące (11) do ramy tak jak pokazano na rysunku. Pionowy drążek wsporczy musi być włożony do górnego końca widełek (z rozpórką). Opaska zaciskowa (9) musi być całkowicie zamontowana na widełkach przedniego koła, a nie bezpośrednio na pionowym wsporniku. W celu ustawienia najwyższej pozycji drążka kierowniczego należy wyciągnąć pionową rurkę do oznaczenia „MAX”. Nie wyciągać dalej drążka, ponieważ może to spowodować wypadek. Zamocować opaskę zaciskową (9) wraz z podkładką i nakrętką. Należy się upewnić, że drążek kierowniczy znajduje się we właściwej pozycji w stosunku do koła przedniego, zanim dokręcą Państwo śrubę.

8

4

CARE AND MAINTENANCE: Use a dry or damp cloth only to clean the product; do not use special cleaning agents! Check the product for damage or traces of wear and tear before and after each use. Store the product in a safe place where it is protected from the elements, cannot be damaged, and cannot injure anyone. For your own safety, please use original spare parts only. These can be sourced from HUDORA. Do not make any structural changes. If parts become damaged or if sharp edges or corners should develop, the product may not be used any more. If in any doubt, please contact our service team (http://www. hudora.de/a/ZM/).

7

1

11 10

5

13 12 14

DISPOSAL ADVICE: At the end of the product’s life, please dispose of it at an appropriate collection point in your area. Local waste management companies will be able to answer your questions on this.

2

SERVICE We make every effort to deliver faultless products. If faults do arise however, we put just as much effort into rectifying them. Therefore, you can find numerous information on the product, replacement parts, solutions to problems and lost assembly manuals at http://www.hudora.de/). PL

6

7 9 10 11

3 4

INSTRUKCJA ZŁOŻENIA I OBSŁUGI

4

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

Kolo tylne Koło przednie Zabezpieczenie osi Nakrętka Część stożkowa Siodełko Zatyczka Kierownica Opaska zaciskowa Podkładka Tuleje prowadzące Nakrętka Śruba Błotnik

GRATULUJEMY CI SERDECZNIE ZAKUPU TWOJEGO PRODUKTU!

Prosimy o staranne zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi. Instrukcja obsługi jest integralną częścią produktu. Prosimy zachować ją wraz z opakowaniem na wypadek późniejszych pytań. Przy udostępnianiu produktu osobom trzecim przekazuj go zawsze wraz z instrukcją. Jeśli produkt jest składany, używany lub naprawiany przez dzieci, to powinno się to odbywać tylko i wyłącznie pod nadzorem dorosłych. Produkt ten nie jest przeznaczony do użytku komercyjnego. Należy uważać na małe części, które w przypadku połknięcia mogą spowodować uduszenie. Podczas montażu należy nadzorować odpowiednio dzieci. SPECYFIKACJA TECHNICZNA

Artykuł: Numer artykułu: EAN: Wysokość kierownicy regulowana: Wysokośc siodełka regulowana Ciężar Maksymalna waga użytkownika:

Rowerek biegowy 10355 4305615154268 55 – 59 cm 36 – 41 cm 2,92 kg 35 kg

KONSERWACJA I PIELĘGNACJA

Produkt ten należy czyścić tylko i wyłącznie za pomocą szmatki lub wilgotnej ściereczki, nie należy używać specjalistycznych środków czyszczących! Przed i po użyciu produkt należy sprawdzić pod kątem uszkodzeń i śladów zużycia. Produkt należy przechowywać w bezpiecznym, zabezpieczonym przed działaniem pogody miejscu, tak by nie został uszkodzony i nie stanowił zagrożenia dla ludzi. Dla własnego bezpieczeństwa należy stosować tylko i wyłącznie oryginalne części zamienne. Można je zamówić w firmie HUDORA. Nie wolno dokonywać żadnych przeróbek konstrukcyjnych. Jeśli jakiekolwiek części zostaną uszkodzone lub jeśli powstaną ostre narożniki lub krawędzie, wówczas produktu nie należy używać. W przypadku wątpliwości należy skontaktować się z naszym serwisem (http://www.hudora.de/). UTYLIZACJA

Po zakończeniu eksploatacji produkt należy przekazać do odpowiedniego punktu, zajmującego się utylizacją takich przedmiotów. Na wszelkie pytania w tym zakresie udzielą Ci informacji lokalne firmy utylizacyjne. SERWIS

Staramy się, by nasze produkty były bez zarzutu. Jeśli mimo to wystąpią jakieś usterki, to postaramy się je usunąć. Szczegółowe informacje odnośnie do produktu i części zamiennych, rozwiązania problemów i zagubione instrukcje obsługi są dostępne pod adresem http://www.hudora.de/.

ZAWARTOŚĆ

1 x rowerek biegowy1 x wskazówki dotyczące użytkowania Dalsze części, które zostały ewentualnie dostarczone, nie są potrzebne. OSTRZEŻENIA

Niniejszy produkt nadaje się wyłącznie do użytkowania na gładkich, wybrukowanych powierzchniach. Nie używać go na drogach publicznych. Rower przeznaczony jest tylko dla jednej osoby. Należy zwrócić uwagę, aby Państwa dziecko nosiło odpowiednią odzież ochronną (kask) i nie jeździło na rowerku bez butów. Nie wolno zezwalać dziecku na jazdę o zmroku, w nocy lub przy złej widoczności. Aby nie stwarzać zagrożenia dla dziecka i innych osób, nie należy zezwalać mu na jazdę na jezdniach i w przejściach oraz na zboczach i pagórkach. Należy unikać okolicy schodów i otwartych zbiorników wodnych. Przed każdą jazdą należy sprawdzić ze względów bezpieczeństwa, czy wszystkie części są odpowiednio dokręcone i czy rowerek działa zgodnie z przeznaczeniem. Instrukcję obsługi należy zachować.

Dirk Rossmann GmbH Isernhägener Strasse 16, 30938 Burgwedel

Art.-Nr. 10355 EAN-Nr. 4305615154268 Stand 12/2010 Seite 2/2

Dokumente vorschlagen