13400_HoTTrigger_2015.02.5_EU_Teil_1.indd - Graupner

05.02.2015 - Nach 2 sec. piepst der Motor mit 2 langen Tönen (B-- B--) dann hat der Regler die Vollgasposition erkannt. Bewegen. Sie innerhalb der nächsten 2 sec. nach .... In the part 1 of the instructions you can find the safety and general instructions for installation,. Commissioning and use, that are important for a ...
14MB Größe 8 Downloads 342 Ansichten
HoTTrigger 1400S No. 13400 No. 13400.SD

1-8

Anleitung Teil 1

D

9-15

Manual part 1

EN

16-22

Instruction Partie 1

FR

23-29

Guida Parte 1

IT

30-36

Guía Parte 1

ES

37-43

Guia Parte 1

PT

44-50

Gids Deel 1

NL

51-57

Podręcznik Część 1

PL

58-64

Ghidul Partea 1

RO

65-71

Guide Part 1

SK

72-78

Vodnik Del 1

SL

79-85

Guide Part 1

CS

86-92

Guide 1

HU

93-99

Ръководство , част 1

BG

100-106

Guide Del 1

DA

107-113

Guide Del 1

SV

114-120

Opas Osa 1

FI

121-127

Guide Osa 1

ET

128-134

Οδηγός Μέρος 1

EL

135-141

Treoir Cuid 1

GA

142-148

Vodič Part 1

HR

149-155

Guide 1. daļa

LV

156-162

Vadovas 1 dalis

LT



GRAUPNER/SJ GmbH. Henriettenstr.96, KG D-73230 KIRCHHEIM/TECK GERMANY

D

Inhaltsverzeichnis Teil 1 Willkommen in der Anleitung............................................2

Regler..............................................................................6

Bestimmungsgemäße Verwendung .................................2

Technische Daten ............................................................4

Technische Daten Regler .................................................... 6 Inbetriebnahme des Reglers................................................ 6 Programmierung des Reglers auf Ihren Gasknüppel ............ 6 Deaktivieren der Bremse ..................................................... 6 Aktivieren der Bremse ......................................................... 6 Einschalten des Reglers ...................................................... 7 Schutzfunktionen des Reglers ............................................. 7

Empfohlenes Zubehör .....................................................4

Tipps und Hinweise für den Erstflug.................................7

Erforderliches Werkzeug und Klebstoffe ...........................4

Hinweise zum Umweltschutz ...........................................7

Bedeutung der Symbole ..................................................4

Konformitätserklärung .....................................................8

Packungsinhalt ................................................................5

Service und Garantie .......................................................8

Zielgruppe........................................................................... 2

Sicherheit und Verantwortung ..........................................3 Grundlegende Sicherheitshinweise...................................... 3 Luftschraube....................................................................... 3

Servicestellen ...................................................................... 8 Garantie .............................................................................. 8

Inhaltsverzeichnis Teil 2 Montageanleitung auf der Verpackung 001 Fahrwerksmontage ...................................................2

008 Tragflächenmontage .................................................7

002 Seiten- Höhenleitwerkmontage .................................3

009 Tragflächenverriegelung ............................................8

003 Seiten- Höhenleitwerkmontage .................................3

010 Empfängermontage ..................................................9

003 Seiten- Höhenleitwerkmontage .................................4

011 Propeller- und Spinnermontage ..............................10

004 Spornradmontage ....................................................4

012 Akkumontage .........................................................11

005 Seiten- Höhenruderanlenkung ..................................5

013 Schwerpunkt ..........................................................11

006 Pilotenmontage ........................................................6

014 Ruderausschläge F3A ............................................12

007 Kabinenhaubenmontage...........................................6

015 Ruderausschläge 3 D .............................................12

Willkommen in der Anleitung Vielen Dank, dass Sie sich für den HoTTrigger 1400S entschieden haben. Die Informationen in dieser Anleitung unterstützen Sie, Ihren HoTTrigger 1400S sicher und schnell zu montieren.

Hinweis: Teil 1 Im Teil 1 der Anleitung finden Sie die Sicherheitshinweise und Allgemeinen Hinweise zur Montage, Inbetriebnahme und Nutzung, die für einen sicheren Betrieb, Pflege, Wartung, Fehlerbehebung und Entsorgung notwendig sind.

Teil 2 Der 2 Teil der Anleitung befindet sich auf der Verpackung und enthält die Montageanleitung mit Detailierten Illustrationen und Einstellwerte die Ihnen in wenigen Schritten das montieren der Einzelteile beschreibt. Die jeweils aktuelle Version finden Sie im Internet unter www.graupner.de auf der entsprechenden Produktseite. Wir wünschen ihnen nun viel Spaß und Freude beim Zusammenbau und Fliegen Ihres HoTTrigger 1400 S

Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses RC-Modell wurde für den Zweck des Modellfluges konzipiert und ist nur für diesen Zweck geeignet (z.B. Kunstflug, 3D Showflug). Das RC- Modell ist für den Einsatz im Outdoorbereich für schwache bis mittlere Windverhältnisse geeignet. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Zum bestimmungsgemäßen Gebrauch gehört auch das Beachten aller Hinweise aus der Gebrauchsanweisung. Die Anleitung besteht aus 2 Teilen, beide müssen aufbewahrt werden und bei einem Weiterverkauf des Modells an den Käufer weitergegeben werden.

2

2015/02/12

innovation & Technology

D

Zielgruppe Das Modell wurde für Fortgeschrittene bis Profi Modellflieger konzipiert. Das RC- Modell ist nicht für Kinder unter 16 Jahren geeignet. Flugerfahrung ist zum Betrieb des RC- Modells Voraussetzung! RC-Modelle sind sehr anspruchsvolle und gefährliche Gegenstände und erfordern vom Betreiber einen hohen Sachverstand, Können und Verantwortungsbewusstsein.

Sicherheit und Verantwortung

!

!

Grundlegende Sicherheitshinweise

Achtung! • Vor der Montage und Inbetriebnahme des RC- Modells müssen Sie die Anleitungen vollständig lesen. Die Reihenfolge der Anleitung muss eingehalten werden. • Abweichungen von der Anleitung sind nicht zulässig, da sie sich auf die Funktion und Betriebssicherheit des Modells auswirken können. • Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten dürfen dieses RC- Modell nur unter Aufsicht oder nach Anleitung durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person betreiben. • Ein verantwortungsvoller Umgang mit dem RC- Modell ist erforderlich, um Personen- und Sachschäden zu vermeiden. • Bevor Sie dieses RC- Modell in Betrieb nehmen, müssen Sie sich über die für Sie geltenden gesetzlichen Bestimmungen informieren. • Der Anwender hat sich vor jeder Anwendung des RC- Modells von der Funktionssicherheit und dem ordnungsgemäßen Zustand des RC-Modells zu überzeugen. • Für den Betrieb eines RC- Modells ist eine Haftpflichtversicherung vorgeschrieben. • Dieses RC-Modell ist kein Spielzeug.

Luftschraube

Warnung! • Niemals in die laufende Luftschraube greifen, dies führt zu schweren Schnittverletzungen, bis zum Abtrennen von Gliedmaßen. • Die Luftschraubenbaugruppe muss fest montiert sein, herumfliegende Teile können zu schweren Verletzungen führen. • Halten Sie sich niemals im Gefahrenbereich der laufenden Luftschraube auf, lange Haare, lose Kleidungsstück wie Schals, weite Hemden oder ähnliches, können vom Propeller eingezogen werden, herumfliegende Teile können zu schweren Verletzungen führen.

Hinweis:

• Prüfen Sie nach dem Kauf den Inhalt auf Vollständigkeit und Beschädigungen. • Entnehmen Sie den Antriebsakku bei Nichtgebrauch des Modells. • Setzen Sie das Modell nicht starker Luftfeuchtigkeit, Hitze, Kälte sowie Schmutz aus. • Sichern Sie das Modell und den Sender beim Transport gegen Beschädigung sowie Verrutschen.

P

Pflege:

Säubern Sie das Modell nur mit geeigneten Reinigungsmitteln. Geeignet ist ein fusselfreies Tuch. Verwenden Sie niemals chemische Reiniger, Lösungsmittel, Reinigungsbenzin, Spiritus oder ähnliches.

Wartung:

Kontrollieren Sie in regelmäßigen Abständen, den festen Sitz aller verschraubten Teile.

2015/02/12

3

D

Technische Daten Spannweite ca.

1400 mm

Länge ca.

1350 mm

Gesamthöhe ca.

370 mm

Gesamtgewicht ca.

1760 g

Betriebsspannung max.

16,8 V

Akkugröße max.

35 x 35 x 110 mm

Empfohlene Akkukapazität

2200 mAh

Servobetriebsspannung

4,8 - 6 V DC

Empfängerkanäle mind.

5

Regler

40 A

Empfohlenes Zubehör Stkz.

Bezeichnung

No.

1

Empfänger GR-12L HOTT

S1012

1

LiPo 4/2200 14,8V

9722.4

1

ACRO Klaus M 1:5 75 mm

43120.75

1

MX-12

33112

Erforderliches Werkzeug und Klebstoffe Skalpellmesser

982

Sekundenkleber zähflüssig

5821

Aktivatorspray

953.150

Geodreieck Gabelschlüssel 3,5 Gabelschlüssel 10 Innensechskant Schlüssel 1,5 mm Innensechskant Schlüssel 2 mm Innensechskant Schlüssel 2,5 mm

Bedeutung der Symbole Reihenfolge einhalten!

Dieses Symbol gibt vor in welcher Reihenfolge die Teile im Bauabschnitt zusammengesetzt werden müssen.

Schwerpunkt!

Dieses Symbol zeigt die Position des Schwerpunktes und wird gegebenenfalls mit Maßen oder Pfeilen unterstützt.

Klebehinweis!

Dieses Symbol zeigt, dass Sekundenkleber zähflüssig No. 5821 verwendet werden soll und wird gegebenenfalls mit Maßen oder Pfeilen unterstützt. Gefahrenhinweise auf dem Behälter beachten.

4

2015/02/12

INNOVATION & TECHNOLOGY

Packungsinhalt

D

1x

1x

1x

No. 13400.200 No. 13400.SD.200

1x

No. 13400.301 No. 13400.SD.301

1x

1x

No. 13400.4 No. 13400.SD.4

1x

No. 13400.10 No. 13400.SD.10

1x

No. 13400.1

2x

No. 13400.18

1x

No. 13400.18

1x

No. 13400.18

2x

No. 13400.16

1x

No. 13400.20

2x

No. 13400.5 No. 13400.SD.5

1x

No. 13400.32

1x

No. 13400.302 No. 13400.SD.302

No. 13400.18

2x

No. 13400.18

1x

No. 13400.18

No. 13400.18

1x

No. 13400.12

1x

No. 13400.29

1x

No. 13400.18

1x

No. 13400.18 2015/02/12

No. 13400.18

5

D

Regler Technische Daten Regler Gewicht mit Kabel

43 g

EMK-Bremse

programmierbar

Dauerstrom bei 25°C

40 A

Kurzzeitige Stromaufnahme 10 sec.

55 A

Zellenzahl LiPo, Lilo:

2-4

Betriebsspannung

7,4 - 16,8 V

Abmessungen ca.

65 x 25 x 12 mm

BEC-Empfängerstromversorgung:

5V/4A

Servobetriebsspannung

4,8 - 6 V DC

Servos max.

4

Regler

40 A

Max. Motordrehzahl 2 Pole

210000 U/min

Max. Motordrehzahl 6 Pole

70000 U/min

Max. Motordrehzahl 12 Pole

35000 U/min

Automatische Unterspannungs- Abschaltung

JA

Automatischer Überhitzungsschutz

110 °C

Automatische Motordrosselung bei Signalverlust

JA

Inbetriebnahme des Reglers

Hinweis:

Der Regler kann mit verschiedenen Sendern von verschiedenen Herstellern betrieben werden, um den optimalen Betrieb zu gewährleisten ist es daher notwendig, den Regler auf Ihren Sender einzustellen.

Programmierung des Reglers auf Ihren Gasknüppel 1. Bewegen Sie den Gasknüppel in die Vollgasposition und schließen den Antriebsakku an, der Motor spielt die Melodie “Do Re Me“ . 2. Nach 2 sec. piepst der Motor mit 2 langen Tönen ( B-- B--) dann hat der Regler die Vollgasposition erkannt. Bewegen Sie innerhalb der nächsten 2 sec. nach den Tönen ( B-- B--) den Gasknüppel in die Stopposition, dann hat der Regler die Stopposition erkannt. 3. Nach einem langen ( B-- ) ist die Einstellung abgeschlossen und der Regler ist startbereit.

Deaktivieren der Bremse 1. Bewegen Sie den Gasknüppel in die Vollgasposition und schließen den Antriebsakku an, der Motor spielt die Melodie “Do Re Me“ . 2. Nach 2 sec. piepst der Motor mit 2 langen Tönen ( B-- B--) dann ist der Regler im Programmiermodus. Bewegen Sie innerhalb der nächsten 2 sec. nach dem kurzen Ton (B) den Gasknüppel in die Stopposition, dann hat der Regler das Deaktivieren der Bremse erkannt. 3. Nach einem langen (B--) und einem kurzen (B) ist die Einstellung abgeschlossen und der Regler ist startbereit.

Aktivieren der Bremse 1. Bewegen Sie den Gasknüppel in die Vollgasposition und schließen den Antriebsakku an, der Motor spielt die Melodie “Do Re Me“ . 2. Nach 2 sec. piepst der Motor mit 2 langen Tönen ( B-- B--) dann ist der Regler im Programmiermodus. Warten Sie den kuzen Ton (B) ab der die Bremse deaktiviert dann folgt der Ton mit 2 kurzen (B B) der die Bremse aktiviert. Bewegen Sie innerhalb der nächsten 2 sec. nach dem kurzen Ton (B B) den Gasknüppel in die Stopposition, dann hat der Regler das Aktivieren der Bremse erkannt. 3. Nach einem langen (B--) und einem kurzen (B B) ist die Einstellung abgeschlossen und der Regler ist startbereit.

6

2015/02/12

innovation & Technology Einschalten des Reglers 1. Vergewissern Sie sich, dass sich der Gasknüppel beim Einstecken des Antriebsakkus immer auf der Motor Stopp Position befindet 2. Stecken Sie den Antriebsakku an den Stecker des Reglers an, der Motor spielt die Melodie “Do Re Me“ 3. Nach 2 sec. piepst der Motor mit einem langen Ton ( B--), das bedeutet, der Gasknüppel befindet sich in der Motor Stopp Position für einen sicheren Start. 4. Nach 2 sec. piepst der Motor in den Tönen der eingestellten Bremsfunktion. 5. Jetzt ist der Regler bereit den Motor zu betreiben.

D

Schutzfunktionen des Reglers 1. Anlaufschutz: Wenn der Motor innerhalb 2 sec. nach Gasgeben nicht beginnt sich zu drehen, wird der Regler abschalten um ein unkontrolliertes Anlaufen zu verhindern. In diesem Fall bewegen Sie den Gasknüppel in die Stopp Position, dies reaktiviert den Regler. (Dies kann folgende Ursachen haben: Die Verbindung zum Motor ist nicht korrekt, der Propeller ist blockiert, usw.) 2. Überhitzungsschutz: Wenn die Temperatur über 110°C überschreitet, wird der Motor abgeregelt. 3. Motordrosselung bei Signalverlust: Wenn das Signal vom Empfänger länger wie 1 sec. unterbrochen wird, wird der Motor abgeregelt, länger wie 2 sec. wird der Motor abgeschalten. 4. Nach Einstecken des Antriebsakkus werden die Töne “beep-, beep-, beep- ausgegeben ”(Jeder “beep-” hat einen Interval von 2 sec.), das heißt, der Antriebsakku hat Über- oder Unterspannung. 5. Nach Einstecken des Antriebsakkus werden die Töne “beep-, beep-, beep- ausgegeben”(Jeder “beep-” hat einen Interval von 0,25 sec.), das heißt, der Gasknüppel ist nicht auf Motor Stopp Position.

Tipps und Hinweise für den Erstflug • • •

Nachdem Sie das Modell nach Anleitung zusammengebaut, die Fernsteuerung nach Angabe programmiert, alle Akkus geladen haben, steht dem Erstflug nichts im Weg. Für den Erstflug sollte nicht zu viel Wind sein. Der Bau des Modells ist sehr einfach, das Fliegen anspruchsvoller.

Hinweise zum Umweltschutz •

• •

Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt am Ende seiner Funktionsdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden darf. Es muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit der Wiederverwendung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Umweltschutz. Batterien und Akkus müssen aus dem Gerät entfernt werden und bei einer entsprechenden Sammelstelle getrennt entsorgt werden. Bitte erkundigen Sie sich bei der Gemeindeverwaltung, die zuständige Entsorgungsstelle.

2015/02/12

7

D

Service und Garantie Servicestellen Graupner/SJ-Zentralservice Graupner/SJ GmbH Henriettenstrasse 96 D-73230 Kirchheim / Teck Germany Servicehotline: (+49) (0)7021/722-130 Montag - Donnerstag 7:30 -9:00 Uhr 9:15 -16:00 Uhr Freitag 9:00 - 13:00 Uhr Die Adressen der Servicestellen außerhalb Deutschlands entnehmen Sie bitte unserer Webseite www.graupner.com

Garantie Für die Garantie Bewahren Sie bitte den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Die Garantie beginnt ab dem Tag des Kaufes.

Wir gewähren auf dieses Erzeugnis eine Garantie von 24 Monaten Die Fa.Graupner/SJ GmbH, Henriettenstrasse 96, 73230 Kirchheim/Teck gewährt ab dem Kaufdatum auf dieses Produkt eine Garantie von 24 Monaten. Die Garantie gilt nur für die bereits beim Kauf des Produktes vorhandenen Materialoder Funktionsmängel. Schäden, die auf Abnützung, Überlastung, falsches Zubehör oder unsachgemäße Behandlung zurückzuführen sind, sind von der Garantie ausgeschlossen. Die gesetzlichen Rechte und Gewährleistu sansprüche des Verbrauchers werden durch diese Garantie nicht berührt. Bitte überprüfen Sie vor einer Reklamation oder Rücksendung das Produkt genau auf Mängel, da wir Ihnen bei Mängelfreiheit die entstandenen Unkosten in Rechnung stellen müssen.

Keine Haftung für Druckfehler.

8

Technische Änderungen vorbehalten! 2015/02/12

INNOVATION & TECHNOLOGY

Table of contents part 1 Welcome to the guide......................................................9

Speed controller ............................................................13

Intended use ...................................................................9

Technical specifications .................................................11

Controller technical specifications ..................................... 13 Commissioning of the controller ........................................ 13 Programming the controller through the gas stick ............. 13 Disabling the brake ........................................................... 13 Activate the brake ............................................................. 13 Switching on the controller ................................................ 14 Controller protection functions .......................................... 14

Recommended accessories ..........................................11

Tips and suggestions for the first flight ...........................14

Required tools and adhesives ........................................11

Environmental informations ............................................14

Meaning of the symbols.................................................11

Declaration of Conformity ..............................................15

Package content ...........................................................12

Service and warranty .....................................................15

Safety and responsibility ................................................10 Basic safety ...................................................................... 10 Propeller ........................................................................... 10 Target group ..................................................................... 10

EN

Service centers ................................................................. 15 Warranty ........................................................................... 15

Table of contents part 2 Installation instruction out of the box 001 Landing gear installation ...........................................2

008 Wings installation ......................................................7

002 Rudder/elevator installation.......................................3

009 Wings lock................................................................8

003 Rudder/elevator installation.......................................3

010 Receiver installation ..................................................9

003 Rudder/elevator installation.......................................4

011 Propeller and Spinner installation ............................10

004 Tail wheel installation.................................................4

012 Battery installation ..................................................11

005 Rudder/elevator linkage ............................................5

013 Centre of gravity .....................................................11

006 Pilot installation .........................................................6

014 Rudder deflections F3A ..........................................12

007 Canopy installation ...................................................6

015 Rudder deflections 3 D ...........................................12

Welcome to the guide Thank you very much for having chosen the HoTTrigger 1400S. The informations in these instructions will support you to assembly your HoTTrigger 1400S in a safe and quick way.

Note: Part 1 In the part 1 of the instructions you can find the safety and general instructions for installation, commissioning and use, that are important for a safe use, care, maintenance, troubleshooting and disposal.

Part 2 In the part 2 there are the instructions that describe the assembly and installation operation, from the box to the ready to fly model, with detailed illustrations and setting values. You can find the last version on the related product page on the web site www.graupner.de. We wish you fun and joy in assembling and fling your HoTTrigger 1400 S

Intended use This RC model was conceived for the purpose of the flight model and is only suitable for this purpose (aerobatics and 3D flight shows). The model is suitable for outdoor use in low and middle wind conditions. Every other use is considered improper. Intended use includes the observance of all instructions in the manual. The manual consists of 2 parts, both must be kept well and in case the model is sold, they must be passed on the subsequent owner of the model.

2015/02/12

9

Target group

EN

The model was designed for advanced to professional modellers. The model is not suitable for children under 16 years. Flight experience is a prerequisite for the operation of this model. RC models are potentially demanding and very dangerous objects, and require the operator to have a high level of expertise, skills and responsibility.

Safety and responsibility

!

!

Basic safety

Attention! • Before the installation and commissioning of the RC model, you need to read the instructions completely The order of the instructions must be adhered to. • Deviations from the instructions are not allowed because they can affect the operation and reliability of the model. • Persons (including children) with reduced physical, sensory or mental abilities may operate this RC model only under supervision or instruction by a person responsible for their safety. • A responsible approach to the RC model is required to prevent injury or damage. • Before operating this RC model, you must learn about the laws that apply to you. • The user must control by his self before each use the RC model, the functional safety and the condition of the RC model. • For the operation of an RC model liability insurance is mandatory. • This RC model is not a toy.

Propeller

Warning! • Never reach into the spinning propeller, this leads to serious cuts, up to severing of limbs. • The propeller unit must be securely mounted, flying debris can cause serious injury. • Never stand in the danger zone of the revolving propeller with long hair, loose clothing such as scarves, loose shirts or similar which may be pull by the propeller, flying debris can cause serious injury.

Notes:

• Check after purchasing the content for completeness and damage. • Remove the battery when not using the model. • Do not subject the model to high levels of humidity, heat, cold or dirt. • Secure the model and the transmitter during transport from damage and slipping.

P

Care:

Clean the model using suitable cleaning agents. Good is a lint-free cloth. Never use chemical cleaners like solvents, petrol or alcohol.

Maintenance:

Check at regular intervals, the tightness of all screwed parts.

10

2015/02/12

innovation & Technology

Technical specifications Wingspan

1400 mm

Length

1350 mm

Total height

370 mm

Weight

1760 g

Maximum operating voltage

16,8 V

Maximal battery dimensions

35 x 35 x 110 mm

Suggested battery capacity

2200 mAh

Servo operating voltage

4,8 - 6 V DC

Minimum receiver channels

5

Speed controller

40 A

EN

Recommended accessories Pcs

Description

No.

1

Receiver GR-12L HOTT

S1012

1

LiPo 4/2200 14,8V

9722.4

1

ACRO Klaus M 1:5 75 mm

43120.75

1

MX-12

33112

Required tools and adhesives Scalpel cutter

982

cyanoacrylate adhesive thick

5821

Activator

953.150

Geometry triangle/goniometer Fork wrench 3.5 Fork wrench 10 Allen key 1.5 mm Allen key 2 mm Allen key 2.5 mm

Meaning of the symbols Comply with order!

This symbol specifies the order in which the parts must be assembled in the construction phase.

Centre of gravity!

This symbol shows the centre of gravity position, possible help with measurements and arrows.

Adhesives note!

This symbol indicates that cyanoacrylate adhesive thick No. 5821 to use and possible assistance with measurements or arrows. Observe hazard warnings on the package.

2015/02/12

11

Package content

EN

1x

1x

1x

No. 13400.200 No. 13400.SD.200

1x

No. 13400.301 No. 13400.SD.301

1x

1x

No. 13400.4 No. 13400.SD.4

1x

No. 13400.10 No. 13400.SD.10

1x

No. 13400.1

2x

No. 13400.18

1x

No. 13400.18

2x

No. 13400.18

1x

No. 13400.18

No. 13400.18

1x

No. 13400.12

1x

No. 13400.29

1x

No. 13400.18

1x

No. 13400.18

12

No. 13400.18

1x

No. 13400.18

2x

No. 13400.16

1x

No. 13400.20

2x

No. 13400.5 No. 13400.SD.5

1x

No. 13400.32

1x

No. 13400.302 No. 13400.SD.302

2015/02/12

No. 13400.18

innovation & Technology

Speed controller Controller technical specifications Weight with cables

43 g

Brake

programmable

Continuous current at 25°C

40 A

Peak current for 10 sec.

55 A

Cell count LiPo, Lilo:

2-4

Operating voltage

7,4 - 16,8 V

Dimensions

65 x 25 x 12 mm

BEC receiver output:

5V/4A

Servos operating voltage

4,8 - 6 V DC

Servos max.

4

Controller

40 A

Max. RPM 2 Pole

210000 T/min

Max. RPM 6 Pole

70000 T/min

Max. RPM 12 Pole

35000 T/min

Automatic under-voltage cut-off

YES

Automatic overheating cut-off

110 °C

Automatic motor stop if signal lost

YES

EN

Commissioning of the controller

Note:

The controller can be operated with different transmitters from different manufacturers, to ensure the optimal operation it is necessary to set the controller to your transmitter.

Programming the controller through the gas stick 1. Move the throttle stick to the full throttle position and connect the battery, the motor plays a melody like “Do Re Mi“. 2. After 2 sec. the motor emits 2 long beeps (B-- B--) then the controller has detected the full throttle position. Move within the next 2 sec. the throttle stick to the stop position, after the tones (B-- B--) the controller detects the stop position. 3. After a long (B--) the setting is complete and the controller is ready to start.

Disabling the brake 1. Move the throttle stick to the full throttle position and connect the battery, the motor plays a melody like “Do Re Mi“. 2. After 2 sec. the motor emits 2 long beeps (B-- B--) then the controller is in programming mode. Move within the next 2 sec. the throttle stick to the stop position, after the short tone (B) the controller has detected disabling the brake. 3. After a long (B--) and a short (B) the setting is complete and the controller is ready to start.

Activate the brake 1. Move the throttle stick to the full throttle position and connect the battery, the motor plays a melody like “Do Re Mi“. 2. After 2 sec. the motor emits 2 long beeps (B-- B--) then the controller is in programming mode. Wait for the tone short (B) from the brake disabled then follows the sound with 2 short (BB) activates the brake. Move within the next 2 sec. after the short tone (BB) the throttle stick to the stop position, the controller has detected the activation of the brake. 3. After a long (B--) and a short (BB) the setting is complete and the controller is ready to start.

2015/02/12

13

Switching on the controller

EN

1. Make sure that the throttle stick is always located on the motor stop position when you plug in the battery 2. Plug the battery to the connector of the controller, the motor plays a melody like “Do Re Mi“ 3. After 2 sec. the motor beeps with a long beep (B--), which means that the throttle stick is in the motor stop position for a safe start 4. After 2 sec., the motor will beep in the tone of the set brake function 5. Now, the controller is ready to operate the motor

Controller protection functions 1. Start-up protection. If the motor within 2 seconds after the accelerator will not begin to rotate, the controller will shut down to prevent an uncontrolled running. In this case, move the throttle stick to the stop position to reactivate the controller. (This may be caused by: The connection to the motor is not correct, the propeller is blocked, etc.) 2. Overheat protection: When the temperature exceeds 110 ° C, the motor is limited 3. Motor stop in case of loss of the signal. If the signal is interrupted by the receiver longer than 1 sec, the motor performance is reduced, longer than 2 seconds, the motor is switched off 4. If after plugging in the battery, the output tones are “Beep, Beep, Beep“ (Every “Beep“ has an interval of 2 sec.), it means that the battery is over or under voltage 5. If after plugging in the battery, the output tones are “Beep, Beep, Beep“ (Every “Beep“ has an interval of 0.25 sec.), it means that the throttle stick is not in motor stop position

Tips and suggestions for the first flight • • •

After you have assembled the model according to the instructions, programmed the remote control as specified, all batteries are charged, the first flight will be possible. For the first flight there should be not too much wind. The construction of the model is very easy, the flight is very sophisticated.

Environmental informations • • •

14

This symbol on the product, user manual or packaging indicates that this product must not be disposed of with other household waste at the end of its life. It must be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. The materials are recyclable as marked. By material recycling or other forms of re-usage you are making an important contribution to environmental protection. Batteries and accumulators must be removed from the device and disposed of at an appropriate collection point. Please inquire if necessary from the local authority for the appropriate disposal site.

2015/02/12

INNOVATION & TECHNOLOGY

EN

Service and warranty Service centers Graupner/SJ-Zentralservice Graupner/SJ GmbH Henriettenstrasse 96 D-73230 Kirchheim / Teck Germany Servicehotline: (+49) (0)7021/722-130 Mon - Thu 7:30 am -9:00 am 9:15 am -4:00 pm Friday 9:00 am - 1:00 pm For the service centers‘ addresses list outside Germany please visit our website www.graupner.com

Warranty For warranty please retain your receipt as proof of purchase. The warranty starts from the date of purchase.

We warrant this product for a period of 24 months Graupner/SJ GmbH, Henriettenstrasse 96, 73230 Kirchheim/Teck warrants from the date of purchase of this product for a period of 24 months. The warranty applies only to the material or operational defects already existing when you purchased the item. Damage due to wear, overloading, incorrect accessories or improper handling are excluded from the warranty. The legal rights and claims are not affected by this warranty. Please check exactly defects before you set a claim or send the product, because we have to charge you for the expenses incurred in case the item will be free of defects.

No responibility for printing errors

Subject to technical changes! 2015/02/12

15

Index partie 1 Bienvenus par la guide ..................................................16

Régulateur de vitesse ....................................................20

Usage propre ................................................................16

Mise en œuvre du régulateur ............................................. 20 Programmation du régulateur en utilisant la manette du gaz . 20 Désactiver le frein .............................................................. 20 Activer le frein ................................................................... 20 Allumer le régulateur ......................................................... 21 Fonctionnes de protection du régulateur ........................... 21

Groupe bénéficiaires ......................................................... 17

FR

Sécurité et responsabilité ...............................................17 Sécurité de base ............................................................... 17 Hélice ............................................................................... 17

Données techniques ......................................................18

Conseilles et astuces pour le premier vol .......................21

Accessoires recommandés............................................18

Informations sur l’environnement ...................................21

Outils et adhésifs ..........................................................18

Déclaration de conformité ..............................................22

Signifié des symboles ....................................................18

Support et garantie ........................................................22

Contenuto della confezione ...........................................19

Centres de service ............................................................ 22 Garantie ............................................................................ 22

Index partie 2 Instructions pour le montage par l’emballage 001 Montage du train d’atterrissage ................................2

008 Montage des ailes ....................................................7

002 Montage du gouverneur et du profondeur ................3

009 Bloque des ailes .......................................................8

003 Montage du gouverneur et du profondeur ................3

010 Montage du récepteur ..............................................9

003 Montage du gouverneur et du profondeur ................4

011 Montage de l’hélice et de l’ogive.............................10

004 Montage de la roue de queue ...................................4

012 Installation de l’accu ...............................................11

005 Commandes du gouverneur et du profondeur ..........5

013 Centre de gravité ....................................................11

006 Montage du pilot ......................................................6

014 Excursion du gouverneur F3A .................................12

007 Montage de la capote...............................................6

015 Excursion du gouverneur 3 D .................................12

Bienvenus par la guide Merci d’avoir choisi le HoTTrigger 1400S. Les informations contenus dans ces instructions vous aideront à monter rapidement et en toute sécurité votre HoTTrigger 1400S.

Notes: Partie 1 Dans la partie 1 de ce manuel vous pouvez trouver les instructions générales d’assemblage, installation et d’utilisation qui sont importantes pour l’utilisation sécuritaire, le nettoyage, l’entretien, le dépannage et l’élimination.

Partie 2 Dans la partie 2 il-y a des instructions qui décrivent l’installation et le montage du modèle de la boîte, prêt pour le vol, à travers des illustrations détaillées et les valeurs d’ajustement. Vous pouvez trouver la dernière version dans la page de produits sur le site internet www.graupner.de. Nous vous souhaitons plaisir et de bonheur dans l’assemblage et dans le vol de votre HoTTrigger 1400 S

Usage propre Cet avion a été conçu pour les besoins du vol et ne convient qu’aux besoins de ce type de demandes (voltige et vol acrobatique 3D). Le modèle est adapté pour une utilisation en extérieur avec des conditions de vent calme ou moyenne. Toutes autres utilisations sont considérées impropres. L’utilisation appropriée inclut le respect de toutes les instructions de ce manuel. Le manuel se compose de deux parties, les deux doivent être bien conservés et, dans le cas de vente du modèle, doivent être transférés au nouveau propriétaire.

16

2015/02/12

innovation & Technology

Groupe bénéficiaires Le modèle a été conçu pour les modélistes avancés et professionnels. Le modèle n’est pas adapté aux enfants de moins de 16 ans. L’expérience de vol est une condition préalable à l’utilisation de ce modèle. Les modèles RC peuvent être quelque chose de néfaste et très dangereux, ils exigent que l’opérateur dispose d’un haut niveau d’expérience, de la capacité et de la responsabilité.

FR

Sécurité et responsabilité

!

!

Sécurité de base

Attention! • Avant l’installation et la mise en œuvre du modèle, lire les instructions complètement. L’ordre des instructions doit être respecté. • Aucun écarts par rapport aux instructions est admis par ce qu’ils peuvent endommager le fonctionnement et la fonctionnalité du modèle. • Personnes (compris les enfants) ayant capacités physiques, mentales ou sensorielles réduites peuvent utiliser ce modèle uniquement sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité. • Pour éviter tout dommage ou blessure on nécessite une approche responsable au modèle. • Avant d’utiliser ce modèle RC on doit connaître les lois qui régissent son utilisation. • L’utilisateur doit vérifier soigneusement avant chaque vol, l’exploitation sûre et correcte de tous les composants du modèle. • Pour utiliser le modèle est obligatoire l’assurance de la responsabilité civile. • Ce modèle RC ne est pas un jeu.

Hélice

Attention! • Ne rentrez jamais en contact avec l’hélice en rotation, cela entraîne de graves coupures jusqu’à amputations. • L’hélice doit être monté en toute sécurité, les éclats peuvent causer des blessures graves. • Ne jamais se tenir près de la zone de danger de l’hélice en rotation avec les cheveux longs, les vêtements détachée ou similaire, car ils pourraient être aspirés par l’hélice, provoquant des dégâts ou des blessures.

Notes:

• Vérifiez pendant l’achat l’intégralité de votre kit et des dommages. • Retirez les accus lorsque vous ne utilisez pas le modèle. • N’exposez pas le modèle à des niveaux élevés d’humidité, de la chaleur, du froid ou de la saleté. • Protégez le modèle et la télécommande pendant le transport des dommages et glissers.

P

Entretien:

Nettoyez le modèle avec des agents de nettoyage appropriés. Un chiffon non abrasif est indiqué. N’utilisez jamais de produits chimiques de nettoyage tels que des solvants, de l’essence ou de l’alcool.

Maintenance:

Vérifiez à intervalles réguliers que toutes les vis sont serrées.

2015/02/12

17

Données techniques

FR

Envergure

1400 mm

Longueur

1350 mm

Hauteur totale

370 mm

Poids

1760 g

Tension de fonctionnement maximale

16,8 V

Taille maximale de l’accu

35 x 35 x 110 mm

Accu recommandé

2200 mAh

Tension d’alimentation des servos

4,8 - 6 V DC

Canaux minimales du récepteur

5

Régulateur de vitesse

40 A

Accessoires recommandés Pcs.

Description

No.

1

Récepteur GR-12L HOTT

S1012

1

LiPo 4/2200 14,8V

9722.4

1

ACRO Klaus M 1:5 75 mm

43120.75

1

MX-12

33112

Outils et adhésifs Scalpel

982

Colle instantanée cyano-acrylique

5821

Activateur

953.150

Triangle géométrique / rapporteur Clé à molette 3,5 Clé à molette 10 Clé Allen de 1,5 mm Clé Allen de 2 mm Clé Allen de 2,5 mm

Signifié des symboles Respecter l‘ordre!

Ce symbole indique l’ordre dans lequel les pièces doivent être assemblées lors de l’assemblage.

Centre de gravité!

Ce symbole indique la position du centre de gravité, et peut être soutenu par des indications ou des flèches.

Notes sur les adhésifs!

Ce symbole indique que vous pouvez utiliser le cyano-acrylique n ° 5821. Respecter les avertissements sur le danger de la cyano-acrylique.

18

2015/02/12

INNOVATION & TECHNOLOGY

Contenuto della confezione 1x

1x

1x

FR No. 13400.200 No. 13400.SD.200

1x

No. 13400.301 No. 13400.SD.301

1x

1x

No. 13400.4 No. 13400.SD.4

1x

No. 13400.10 No. 13400.SD.10

1x

No. 13400.1

2x

No. 13400.18

1x

No. 13400.18

1x

No. 13400.18

2x

No. 13400.16

1x

No. 13400.20

2x

No. 13400.5 No. 13400.SD.5

1x

No. 13400.32

1x

No. 13400.302 No. 13400.SD.302

No. 13400.18

2x

No. 13400.18

1x

No. 13400.18

No. 13400.18

1x

No. 13400.12

1x

No. 13400.29

1x

No. 13400.18

1x

No. 13400.18 2015/02/12

No. 13400.18

19

Régulateur de vitesse Données du régulateur de vitesse

FR

Poids avec les câbles

43 g

Frein

programmable

Courant continu à 25 ° C

40 A

Courant de crête pendant 10 sec.

55 A

Nombre de cellules LiPo, Lilo:

2-4

Tension de fonctionnement

7,4 - 16,8 V

Dimensions

65 x 25 x 12 mm

BEC sortie du récepteur:

5V/4A

Tension de fonctionnement des servos

4,8 - 6 V DC

Servos max.

4

Régulateur

40 A

Max. tours / min 2 pôles

210000 T/min

Max. tours / min 6 pôles

70000 T/min

Max. tours / min 12 pôles

35000 T/min

Arrêt programmable pour sous-tension

Oui

Arrêt automatique en cas de surchauffe

110 °C

Arrêt programmable pour la perte de signal

Oui

Mise en œuvre du régulateur

Note:

Le contrôleur peut être utilisé avec différentes émetteurs de différents fabricants, pour assurer un fonctionnement optimal c’est nécessaire de programmer le contrôleur pour votre émetteur.

Programmation du régulateur en utilisant la manette du gaz 1. Après avoir placé la manette du gaz au maximum et de brancher l’accu, le moteur émet une mélodie «Do Ré Mi». 2. Après environ 2 secondes, le moteur émet deux bips longs (B- B--) puis le régulateur a déterminé le point maximal du gaz. Déplacez la manette à la position d’arrêt dans les prochaines 2 secondes. Après les deux tons (B- B--) le régulateur a déterminé la position d’arrêt du moteur. 3. Après un long bip (B-) la programmation a eu lieu, et le contrôleur est prêt à l’emploi.

Désactiver le frein 1. Après avoir placé la manette du gaz au maximum et de brancher l’accu, le moteur émet une mélodie «Do Ré Mi». 2. Après environ 2 secondes, le moteur émet deux bips longs (B-- B--) alors le contrôleur est en mode de programmation. Déplacez la manette à la position d’arrêt dans les 2 secondes après la tonalité courte (B) le régulateur a désactivé le frein. 3. Après un bip long (B--) et un court (B) la désactivation du frein a eu lieu et le contrôleur est prêt à l’emploi.

Activer le frein 1. Après avoir placé la manette du gaz au maximum et de brancher l’accu, le moteur émet une mélodie «Do Ré Mi». 2. Après environ 2 secondes, le moteur émet deux bips longs (B-- B--) alors le contrôleur est en mode de programmation. Attendez que le bip court (B) indique que le frein éteint puis deux bips courts (B, B) pour l’activation du frein. Déplacez le manche à la position d’arrêt dans les prochaines 2 secondes, après deux tonalités courtes (B, B) le régulateur a activé le frein. 3. Après un bip long (B--) et deux courts (B,B) l’activation du frein a eu lieu et le contrôleur est prêt à l’emploi.

20

2015/02/12

innovation & Technology Allumer le régulateur 1. Assurez-vous que la manette du gaz est toujours sur la position d’arrêt du moteur lorsque l’accu est branché 2. Branchez l’accu au connecteur du régulateur, le moteur émet une mélodie comme «Do Ré Mi» 3. Après 2 sec. le moteur émet un long bip (B--), ce qui signifie que la manette du gaz est à la position d’arrêt du moteur pour un démarrage fiable 4. Après 2 sec. le moteur émet un bip sur la fonction de freinage choisie 5. Maintenant, le dispositif de commande est prêt à faire fonctionner le moteur

FR

Fonctionnes de protection du régulateur 1. Protection du démarrage. Si le moteur dans les 2 secondes après le déplacement du gaz ne commencera pas à tourner, le contrôleur s’arrête pour éviter une opération incontrôlée. Dans ce cas, placer la manette sur la position d’arrêt pour réactiver le régulateur. (Cela peut être causé par: La connexion au moteur n’est pas correcte, l’hélice est verrouillé, etc.) 2. Protection contre la surchauffe: Lorsque la température dépasse 110 ° C, le moteur est limitée 3. Arrêt du moteur en cas de perte de signal. Si le signal du récepteur est interrompu pendant 1 sec, la performance du moteur est réduite, si elle se poursuit pendant plus de 2 secondes, le moteur est arrêté 4. Si après avoir branché l’accu, les tons sont «Bip, Bip, Bip» (tous les «bip» avec un intervalle de 2 sec.), cela signifie que la tension de la batterie est trop haute ou trop basse 5. Si après avoir branché l’accu, les tons sont «Bip, Bip, Bip» (tous les «bip» avec un intervalle de 0,25 sec.), cela signifie que la manette du gaz n’est pas dans la position d’arrêt du moteur.

Conseilles et astuces pour le premier vol • • •

Après le montage du modèle selon les instructions, la programmation de l’émetteur comme indiqué et si toutes les batteries sont chargées, le premier vol sera possible. Pour le premier vol ne devrait pas y avoir trop de vent. La construction du modèle est très simple, le vol est très sophistiqué.

Informations sur l’environnement • • •

Le symbole sur le produit, la notice d’utilisation ou l’emballage indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers normaux à la fin de sa durée de vie. Il doit être déposé dans un point de collecte pour le recyclage d’appareils électriques et électroniques. Les matériaux sont recyclables conformément à leur identification. En choisissant le recyclage, la valorisation des déchets ou toute autre forme de réutilisation d’appareils usagés, vous contribuez considérablement à la protection de l’environnement. Les batteries et accumulateurs doivent être retirés de l’appareil et éliminés séparément auprès d’un centre de collecte approprié. Veuillez vous renseigner auprès de l’administration municipale afin de connaître le centre de collecte compétent.

2015/02/12

21

FR

Support et garantie Centres de service Graupner/SJ-Zentralservice Graupner/SJ GmbH Henriettenstrasse 96 D-73230 Kirchheim / Teck Germany Servicehotline: (+49) (0)7021/722-130 Lun - Jeu 7:30 -9:00 9:15 -4:00 Vendredi 9:00 - 13:00 Pour la liste des centres de service en dehors de l’Allemagne visite le site internet www.graupner.com

Garantie Pour la garantie conserver votre reçu comme preuve d’achat. La garantie commence à partir du moment de l’achat.

Nous garantissons ce produit pour une période de 24 mois Graupner/SJ GmbH, Henriettenstrasse 96, 73230 Kirchheim/Teck garantit ce produit pour une période de 24 mois suivant l’achat. La garantie s’applique uniquement aux dommages matériaux et de construction existants au moment de l’achat. Les dommages dus à l’usure, la surcharge, mauvais traitement ou accessoires sont exclus de la garantie. Les droits et les revendications juridiques ne sont pas affectés par cette garantie. Vérifier exactement les défauts avant d’exposer une plainte ou d’envoyer les marchandises, parce que si cela viendra sans ses défauts, mais nous serons obligés de vous charger des coûts d’assistance et d’expédition.

Aucune responsabilité pour les erreurs d’impression

22

Sous réserve de modifications techniques! 2015/02/12

INNOVATION & TECHNOLOGY

Indice parte 1 Benvenuti alla guida ............................................................ 23

Regolatore di giri ................................................................. 27

Uso proprio ......................................................................... 23

Dati tecnici .......................................................................... 25

Dati tecnici del regolatore ........................................................ 27 Messa in opera del regolatore ................................................. 27 Programmazione del radiocomando mediante lo stick del gas . 27 Disattivare il freno .................................................................... 27 Attivare il freno......................................................................... 27 Accendere il regolatore............................................................ 28 Funzioni di protezione del regolatore ....................................... 28

Accessori consigliati ............................................................ 25

Consigli e suggerimenti per il primo volo ............................. 28

Attrezzi e collanti necessari ................................................. 25

Informazioni ambientali ........................................................ 28

Significato dei simboli .......................................................... 25

Dichiarazione di conformità ................................................. 29

Contenuto della confezione ................................................. 26

Assistenza e garanzia .......................................................... 29

Gruppo destinatari .................................................................. 24

Sicurezza e responsabilità ................................................... 24 Sicurezza di base .................................................................... 24 Elica ........................................................................................ 24

IT

Centri assistenza ..................................................................... 29 Garanzia.................................................................................. 29

Indice parte 2 Istruzioni per il montaggio dalla scatola 001 Montaggio del carrello ..............................................2

008 Montaggio delle ali ....................................................7

002 Montaggio del direzionale / elevatore ........................3

009 Fermo delle ali ..........................................................8

003 Montaggio del direzionale / elevatore ........................3

010 Montaggio della ricevente .........................................9

003 Montaggio del direzionale / elevatore ........................4

011 Montaggio dell‘elica e dell‘ogiva .............................10

004 Montaggio del ruotino di coda ..................................4

012 Installazione della batteria .......................................11

005 Tiranteria del direzionale / elevatore ..........................5

013 Centro di gravità .....................................................11

006 Montaggio del pilota .................................................6

014 Escursione del direzionale F3A ...............................12

007 Montaggio della capottina ........................................6

015 Escursione del direzionale 3 D ................................12

Benvenuti alla guida Grazie per aver scelto il HoTTrigger 1400S. Le informazioni contenute in queste istruzioni vi aiuteranno a montare in modo rapido e sicuro il vostro HoTTrigger 1400S.

Note: Parte 1 Nella parte 1 di queste istruzioni potete trovare le istruzioni di sicurezza e generali per il montaggio, la messa in opera e l‘uso che sono importanti per un sicuro uso, cura, manutenzione, risoluzione dei problemi e smaltimento.

Parte 2 Nella parte 2 sono riportate le istruzioni che descrivono le operazioni di installazione ed assemblaggio, dalla scatola al modello pronto per il volo, mediante illustrazioni dettagliate e valori delle regolazioni. Potete trovare la versione più recente nella pagina relativa al prodotto sul sito internet www.graupner.de. Vi auguriamo divertimento e felicità nel montaggio e nei voli del vostro HoTTrigger 1400 S

Uso proprio Questo aeromodello è stato concepito per le esigenze del volo ed é idoneo solo alle esigenze di quel tipo di richieste (volo acrobatico e show aerei 3D). Il modello è adatto all‘uso esterno con condizioni di vento calmo o medio. Ogni altro uso è considerato improprio. L‘uso proprio include l‘osservanza di tutte le istruzioni di questo manuale. Il manuale consiste di 2 parti, entrambe devono essere ben conservate e, in caso di vendita del modello, devono essere cedute al nuovo proprietario.

2015/02/12

23

Gruppo destinatari Il modello é stato disegnato per modellisti da avanzati a professionisti. Il modello non è adatto a bambini al di sotto dei 16 anni. L‘esperienza di volo è un prerequisito per l‘uso di questo modello. I modelli RC sono oggetti potenzialmente dannosi e molto pericolosi, essi richiedono che l‘operatore abbia un alto livello di esperienza, capacità e responsabilità.

IT Sicurezza e responsabilità

!

!

Sicurezza di base

Attenzione! • Prima del montaggio e della messa in opera del modello dovete leggere completamente le istruzioni . L‘ordine delle istruzioni deve essere rispettato. • Non sono ammessi scostamenti dalle istruzioni perché possono danneggiare il funzionamento e la fruibilità del modello. • Le persone (inclusi i bambini) con capacità fisiche, mentali o sensoriali ridotte possono utilizzare questo modello solo sotto la supervisione di una persona responsabile per la loro sicurezza. • Per prevenire danni o lesioni è richiesto un approccio responsabile al modello. • Prima di utilizzare questo modello RC dovete conoscere le leggi che ne regolano l‘uso. • L‘utente deve controllare attentamente prima di ogni volo il modello, il funzionamento sicuro e corretto di tutte le componenti. • Per utilizzare il modello è obbligatoria un‘assicurazione per la responsabilità civile. • Questo modello RC non è un gioco.

Elica

Avviso! • Non entrate mai in contatto con l‘elica in rotazione, ciò comporta tagli seri fino ad amputazioni. • L‘elica deve essere montata in modo sicuro, le schegge possono provocare lesioni gravi. • Non sostate mai in prossimità della zona di pericolo dell‘elica in rotazione con capelli lunghi, abbigliamento slacciato o simili, perché questi potrebbero essere risucchiati dall‘elica, causando danni e lesioni gravi.

Note:

• Controllate all‘acquisto la completezza della scatola di montaggio ed eventuali danni. • Rimuovete le batterie quando non usate il modello. • Non esponete il modello ad alti livelli di umidità, calore, freddo o sporcizia. • Assicurate il modello ed il radiocomando durante il trasporto da danni e scivolamenti.

P

Cura:

Detergete il modello con agenti pulenti adatti. Un panno non abrasivo é indicato. Non usate mai detergenti chimici come solventi, benzina o alcol.

Manutenzione:

Controllate ad intervalli regolari che tutte le viti siano ben strette.

24

2015/02/12

innovation & Technology

Dati tecnici Apertura alare

1400 mm

Lunghezza

1350 mm

Altezza totale

370 mm

Peso

1760 g

Voltaggio operativo massimo

16,8 V

Dimensioni massime della batteria

35 x 35 x 110 mm

Capacità della batteria consigliata

2200 mAh

Voltaggio operativo dei servi

4,8 - 6 V DC

Canali minimi della ricevente

5

Regolatore di giri

40 A

IT

Accessori consigliati Pz.

Descrizione

No.

1

Ricevente GR-12L HOTT

S1012

1

LiPo 4/2200 14,8V

9722.4

1

ACRO Klaus M 1:5 75 mm

43120.75

1

MX-12

33112

Attrezzi e collanti necessari Taglierino a scalpello

982

Colla cianoacrilica

5821

Attivatore

953.150

Triangolo geometrico/goniometro Chiave a forchetta 3,5 Chiave a forchetta 10 Chiave esagonale 1.5 mm Chiave esagonale 2 mm Chiave esagonale 2.5 mm

Significato dei simboli Attenersi all‘ordine!

Questo simbolo indica l’ordine in cui le parti devono essere assemblate in fase di montaggio.

Centro di gravità!

Questo simbolo indica la posizione del centro di gravità, ed può essere supportato con frecce o strumenti.

Note sugli adesivi!

Questo simbolo indica che è possibile utilizzare la colla ciano-acrilica No. 5821. Osservate le avvertenze sul pericolo della colla ciano-acrilica.

2015/02/12

25

Contenuto della confezione 1x

1x

1x

No. 13400.200 No. 13400.SD.200

IT 1x

No. 13400.301 No. 13400.SD.301

1x

1x

No. 13400.4 No. 13400.SD.4

1x

No. 13400.10 No. 13400.SD.10

1x

No. 13400.1

2x

No. 13400.18

1x

No. 13400.18

2x

No. 13400.18

1x

No. 13400.18

No. 13400.18

1x

No. 13400.12

1x

No. 13400.29

1x

No. 13400.18

1x

No. 13400.18

26

No. 13400.18

1x

No. 13400.18

2x

No. 13400.16

1x

No. 13400.20

2x

No. 13400.5 No. 13400.SD.5

1x

No. 13400.32

1x

No. 13400.302 No. 13400.SD.302

2015/02/12

No. 13400.18

innovation & Technology

Regolatore di giri Dati tecnici del regolatore Peso con cavi

43 g

Freno

programmabile

Corrente continua a 25°C

40 A

Corrente di picco per 10 sec.

55 A

Numero celle LiPo, Lilo:

2-4

Voltaggio operativo

7,4 - 16,8 V

Dimensioni

65 x 25 x 12 mm

BEC Uscita ricevente:

5V/4A

Voltaggio operativo servi

4,8 - 6 V DC

Servi max.

4

Regolatore

40 A

Max. giri/minuto 2 Poli

210000 giri/min

Max. giri/minuto 6 Poli

70000 giri/min

Max. giri/minuto 12 Poli

35000 giri/min

Spegnimento automatico per sotto-voltaggio



Spegnimento automatico per surriscaldamento

110 °C

Spegnimento automatico per perdita segnale



IT

Messa in opera del regolatore

Nota:

Il regolatore può essere utilizzato con diversi radiocomandi di vari produttori, per assicurare un funzionamento ottimale è necessario programmare il regolatore per il vostro radiocomando.

Programmazione del radiocomando mediante lo stick del gas 1. Dopo aver posizionato lo stick del gas al massimo ed aver collegato la batteria, il motore emette una melodia “Do Re Mi”. 2. Dopo circa 2 secondi il motore emette 2 bip lunghi (B-- B--) quindi il regolatore ha determinato il punto del massimo del gas. Muovere lo stick alla posizione di stop entro i successivi 2 secondi, dopo i due toni (B-- B--) il regolatore ha determinato la posizione di stop del motore. 3. Dopo un lungo bip (B--) la programmazione è avvenuta ed il regolatore è pronto all’uso.

Disattivare il freno 1. Dopo aver posizionato lo stick del gas al massimo ed aver collegato la batteria, il motore emette una melodia “Do Re Mi”. 2. Dopo circa 2 secondi il motore emette 2 bip lunghi (B-- B--) quindi il regolatore è in modalità di programmazione. Muovere lo stick alla posizione di stop entro i successivi 2 secondi, dopo il tono breve (B) il regolatore ha disattivato il freno. 3. Dopo un bip lungo (B--) ed uno corto (B) la disattivazione del freno è avvenuta ed il regolatore è pronto all’uso.

Attivare il freno 1. Dopo aver posizionato lo stick del gas al massimo ed aver collegato la batteria, il motore emette una melodia “Do Re Mi”. 2. Dopo circa 2 secondi il motore emette 2 bip lunghi (B-- B--) quindi il regolatore è in modalità di programmazione. Attendere il bip breve (B) che indica il freno disattivato e poi due bip brevi (B,B) per l’attivazione del freno. Muovere lo stick alla posizione di stop entro i successivi 2 secondi, dopo due toni brevi (B,B) il regolatore ha disattivato il freno. 3. Dopo un bip lungo (B--) e due corti (B,B) l’attivazione del freno è avvenuta ed il regolatore è pronto all’uso.

2015/02/12

27

Accendere il regolatore 1. Assicurarsi che lo stick si trovi sempre sulla posizione di arresto del motore quando si collega la batteria 2. Collegare la batteria al connettore del regolatore, il motore emetterà una melodia come „Do Re Mi“ 3. Dopo 2 sec. il motore emette un bip lungo (B--), il che significa che lo stick del gas è in posizione di arresto del motore per un avvio sicuro. 4. Dopo 2 sec., Il motore emette un segnale acustico relativo alla funzione di frenatura impostata. 5. Ora, il regolatore è pronto per azionare il motore.

IT Funzioni di protezione del regolatore 1. Protezione di avvio. Se il motore entro 2 secondi dopo lo spostamento del comando del gas non inizierà a ruotare, il regolatore si arresta per impedire un funzionamento incontrollato. In questo caso, spostare la leva del gas in posizione di arresto per riattivare il regolatore. (Questo può essere causato da: Il collegamento al motore non è corretto, l’elica è bloccata, etc.) 2. Protezione surriscaldamento: Quando la temperatura supera i 110 ° C, il motore è limitato. 3. Arresto del motore in caso di perdita del segnale. Se il segnale della ricevente è interrotto per più di 1 sec, la prestazione del motore viene ridotta, se continua per più di 2 secondi, il motore viene spento 4. Se dopo aver collegato la batteria, i toni emessi sono “Bip, Bip, Bip” (ogni “Bip” ha un intervallo di 2 sec.), ciò significa che la batteria è sopra o sotto tensione. 5. Se dopo aver collegato la batteria, i toni emessi sono “Bip, Bip, Bip” (ogni “Bip” ha un intervallo di 0,25 sec.), ciò significa che lo stick del gas non è in posizione di arresto del motore.

Consigli e suggerimenti per il primo volo • • •

Dopo aver assemblato il modello in base alle istruzioni, programmato il telecomando come indicato e se tutte le batterie sono cariche, il primo volo sarà possibile. Per il primo volo ci dovrebbe essere non troppo vento. La costruzione del modello è molto semplice, il volo è molto sofisticato.

Informazioni ambientali • • •

28

Questo simbolo sul prodotto, sul manuale di istruzioni o sulla confezione indica che questo prodotto non deve essere smaltito con i rifiuti domestici alla fine della sua vita. Esso deve essere portato presso il centro di raccolta per il materiale elettrico ed elettronico. I materiali sono riciclabili come indicato. Riciclando i materiali o con altre forme di riutilizzo state dando un grande contributo alla protezione ambientale. Le batterie e gli accumulatori devono essere rimossi dagli apparecchi e smaltiti presso gli appositi centri di raccolta. Se aveste dubbi potete rivolgervi alle autorità pubbliche competenti per maggiori informazioni.

2015/02/12

INNOVATION & TECHNOLOGY

IT

Assistenza e garanzia Centri assistenza Graupner/SJ-Zentralservice Graupner/SJ GmbH Henriettenstrasse 96 D-73230 Kirchheim / Teck Germany Servicehotline: (+49) (0)7021/722-130 Lun - Gio 7:30 -9:00 9:15 -4:00 Venerdì 9:00 - 13:00 Per la lista dei centri assistenza al di fuori della Germania visitate il sito internet www.graupner.com

Garanzia Per la garanzia gentilmente conservate la ricevuta come prova di acquisto. La garanzia decorre dal momento dell‘acquisto.

Garantiamo questo prodotto per un periodo di 24 mesi Graupner/SJ GmbH, Henriettenstrasse 96, 73230 Kirchheim/Teck garantisce questo prodotto per un periodo di 24 mesi dall‘acquisto. La garanzia si applica solo a danni materiali e di costruzione già esistenti al momento dell‘acquisto. Danni dovuti a usura, sovraccarico, accessori o trattamento impropri sono esclusi dalla garanzia. I diritti legali e i reclami non sono intaccati da questa garanzia. Si prega di verificare esattamente i difetti prima di esporre un reclamo o di spedire la merce perché qualora questa ci arrivasse priva di difetti saremo comunque costretti a farvi carico dei costi di spedizione e di assistenza.

Nessuna responsabilità per errori di stampa

Soggetto a cambiamenti tecnici! 2015/02/12

29

Índice Parte 1 Bienvenido a esta guía....................................................30

Variador ..........................................................................34

Uso previsto ...................................................................30

Especificaciones técnicas ...............................................32

Especificaciones técnicas variador ..................................... 34 Puesta en funcionamiento del variador ............................... 34 Programación del variador con la palanca de aceleración .. 34 Desactivación del freno ...................................................... 34 Activación del freno............................................................ 34 Puesta en marcha del variador ........................................... 35 Funciones de protección del variador................................. 35

Accesorios recomendados .............................................32

Consejos e indicaciones para el primer vuelo..................35

Herramientas requeridas y pegamentos..........................32

Indicaciones sobre protección del medio ambiente.........35

Significado de los símbolos ............................................32

Declaración de conformidad ...........................................36

Contenido del paquete ...................................................33

Servicio de asistencia y garantía .....................................36

Destinatarios ...................................................................... 31

Seguridad y responsabilidad ...........................................31 Indicaciones básicas de seguridad..................................... 31 Hélice ................................................................................ 31

ES

Servicios de asistencia ....................................................... 36 Garantía ............................................................................. 36

Índice Parte 2 Instrucciones de montaje en el embalaje 001 Montaje del tren de aterrizaje ........................................... 2

008 Montaje del ala ................................................................. 7

002 Montaje de los timones de dirección y de profundidad .... 3

009 Bloqueo del ala ................................................................ 8

003 Montaje de los timones de dirección y de profundidad .... 3

010 Montaje del receptor ........................................................ 9

003 Montaje de los timones de dirección y de profundidad .... 4

011 Montaje de la hélice y del cono ...................................... 10

004 Montaje de la rueda de cola ............................................. 4

012 Montaje de la batería...................................................... 11

005 Varillaje de los timones de dirección y de profundidad ..... 5

013 Centro de gravedad ....................................................... 11

006 Montaje del piloto............................................................. 6

014 Recorridos de los timones F3A ...................................... 12

007 Montaje de la cabina ........................................................ 6

015 Recorridos de los timones 3 D ....................................... 12

Bienvenido a esta guía Muchas gracias por elegir el HoTTrigger 1400S. Las informaciones de esta guía le ayudarán a montar el HoTTrigger 1400S de forma rápida y segura.

Indicación: Parte 1 En la parte 1 de esta guía encontrará las indicaciones de seguridad y las instrucciones generales para el montaje, la puesta en funcionamiento y el uso necesarias para un funcionamiento, cuidado, mantenimiento, solución de errores y eliminación de residuos de forma segura.

Parte 2 La parte 2 de la guía se encuentra en el embalaje y contiene las instrucciones de montaje con ilustraciones detalladas y valores de ajuste que describen, en pocos pasos, el montaje de cada componente. Consulte online la versión actualizada en www.graupner.de en la página del producto correspondiente. Le deseamos que disfrute con el montaje y el vuelo de su HoTTrigger 1400S

Uso previsto Este modelo RC ha sido diseñado para la práctica de aeromodelismo y sólo es apropiado para este fin (p. ej. acrobacia aérea, demostraciones de vuelo 3D). El modelo RC es apropiado para vuelo en exteriores con viento de suave a medio. Cualquier otro uso será considerado como no conforme a lo previsto. El uso previsto incluye también la observancia de todas las indicaciones de las instrucciones de utilización. La guía consta de 2 partes. Ambas deben ser conservadas y, en caso de reventa del modelo, entregadas al nuevo propietario.

30

2015/02/12

innovation & Technology

Destinatarios El modelo ha sido concebido para usuarios avanzados y profesionales. El modelo RC no es apto para niños menores de 16 años. ¡Para la operación del modelo RC es un requisito indispensable tener experiencia de vuelo! Los modelos RC son objetos muy exigentes y peligrosos que requieren un alto conocimiento en la materia, habilidad práctica y gran sentido de la responsabilidad.

Seguridad y responsabilidad

!

!

ES

Indicaciones básicas de seguridad

¡Atención! • Antes de realizar el montaje y la puesta en funcionamiento del modelo RC se deben leer las instrucciones por completo. Se debe respetar el orden de la guía. • No se permiten divergencias de esta guía ya que pueden afectar al funcionamiento y la seguridad del modelo. • Las personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas sólo pueden operar este modelo RC bajo supervisión o con las instrucciones de una persona responsable de su seguridad. • Un manejo responsable del modelo RC es imprescindible para evitar lesiones y daños materiales. • Antes de poner en funcionamiento el modelo RC se debe informar acerca de las disposiciones legales vigentes en su caso. • Antes de utilizar el modelo RC, el usuario debe verificar cada vez que este se encuentre en perfecto estado y que su funcionamiento sea seguro. • Para operar un modelo RC es obligatorio contratar un seguro de responsabilidad civil. • Este modelo RC no es ningún juguete.

Hélice

¡Advertencia! • No tocar nunca la hélice en marcha ya que puede causar cortes graves e incluso la amputación de miembros. • El conjunto de hélice debe estar montado firmemente ya que el desprendimiento de piezas puede causar lesiones graves. • No se sitúe nunca en la zona de peligro de la hélice en marcha ya que el pelo largo, las prendas de ropa sueltas como bufandas y camisas amplias o similares podrían ser atraídos por la hélice; el desprendimiento de piezas puede causar lesiones graves.

Indicación:

• Después de la compra compruebe que el contenido está completo y no hay daños. • Si no utiliza el modelo, retire la batería de accionamiento. • No exponga el modelo a humedad ambiental fuerte, calor, frío o suciedad. • Asegure el modelo y la emisora durante el transporte para evitar que se dañen o se caigan.

P

Cuidados:

Limpie el modelo únicamente con productos apropiados. Utilice un paño que no suelte pelusa. Nunca emplee detergentes químicos, disolventes, gasolina blanca, alcohol de quemar o similares.

Mantenimiento:

Controle en intervalos regulares que todas las piezas atornilladas estén bien apretadas.

2015/02/12

31

Especificaciones técnicas

ES

Envergadura aprox.

1400 mm

Longitud aprox.

1350 mm

Altura total aprox.

370 mm

Peso total aprox.

1760 g

Tensión de funcionamiento máx.

16,8 V

Tamaño de batería máx.

35 x 35 x 110 mm

Capacidad de batería recomendada

2200 mAh

Tensión de servicio del servo

4,8 - 6 V DC

Canales de recepción mín.

5

Variador

40 A

Accesorios recomendados Cant.

Denominación

N.º

1

Receptor GR-12L HOTT

S1012

1

LiPo 4/2200 14,8V

9722.4

1

ACRO Klaus M 1:5 75 mm

43120.75

1

MX-12

33112

Herramientas requeridas y pegamentos Bisturí

982

Pegamento rápido espeso

5821

Spray activador

953.150

Escuadra con transportador Llave de horquilla 3,5 Llave de horquilla 10 Llave allen 1,5 mm Llave allen 2 mm Llave allen 2,5 mm

Significado de los símbolos ¡Respetar el orden!

Este símbolo indica en qué orden se deben montar las piezas en esa fase de construcción.

¡Centro de gravedad!

Este símbolo muestra la posición del centro de gravedad y, en caso necesario, viene respaldado con medidas o flechas.

¡Indicación de pegado!

Este símbolo muestra que se debe utilizar pegamento rápido espeso n.º 5821 y, en caso necesario, viene respaldado con medidas o flechas. Indicaciones de peligro en el contenedor.

32

2015/02/12

INNOVATION & TECHNOLOGY

Contenido del paquete 1 x

1 x

1 x

N.º 13400.200 N.º 13400.SD.200

1 x

N.º 13400.301 N.º 13400.SD.301

1 x

1 x

N.º 13400.4 N.º 13400.SD.4

1 x

N.º 13400.10 N.º 13400.SD.10

1 x

N.º 13400.16

1 x

N.º 13400.20

N.º 13400.18

1 x

N.º 13400.18

1 x

N.º 13400.18

2 x

N.º 13400.5 N.º 13400.SD.5

N.º 13400.1

2 x

2 x

ES

1 x

N.º 13400.32

1 x

N.º 13400.302 N.º 13400.SD.302

N.º 13400.18

2 x

N.º 13400.18

1 x

N.º 13400.18

N.º 13400.18

1 x

N.º 13400.12

1 x

N.º 13400.29

1 x

N.º 13400.18

1 x

N.º 13400.18 2015/02/12

N.º 13400.18

33

Variador Especificaciones técnicas variador

ES

Peso con cable

43 g

Freno EMF

programable

Corriente constante a 25°C

40 A

Breve consumo de corriente 10 s

55 A

Número de celdas LiPo, LiLo:

2-4

Tensión de funcionamiento

7,4 - 16,8 V

Dimensiones aprox.

65 x 25 x 12 mm

Alimentación de corriente del receptor BEC

5 V / 4 A

Tensión de servicio del servo

4,8 - 6 V DC

Servos máx.

4

Variador

40 A

Velocidad máx de motor 2 polos

210000 U/min

Velocidad máx de motor 6 polos

70000 U/min

Velocidad máx de motor 12 polos

35000 U/min

Desconexión automática por subtensión



Protección automática contra sobrecalentamiento

110 °C

Con pérdida de señal, reducción automática de la potencia del motor



Puesta en funcionamiento del variador

Indicación:

El variador puede funcionar con diferentes emisoras de diversos fabricantes, por lo que se debe ajustar a su emisora para garantizar un funcionamiento óptimo.

Programación del variador con la palanca de aceleración 1. Desplace la palanca de aceleración a la posición de aceleración máxima y conecte la batería de accionamiento; el motor emitirá la melodía “Do Re Mi”. 2. Tras 2 segundos el motor emitirá un sonido con 2 pitidos largos (B-- B--), entonces el variador habrá detectado la posición de aceleración máxima. Durante los 2 segundos que siguen a los pitidos (B-- B--) desplace la palanca de aceleración a la posición de parada, entonces el variador habrá detectado la posición de parada. 3. Tras un pitido largo (B--) se habrá concluido el ajuste y el variador estará listo para arrancar.

Desactivación del freno 1. Desplace la palanca de aceleración a la posición de aceleración máxima y conecte la batería de accionamiento; el motor emitirá la melodía “Do Re Mi”. 2. Tras 2 segundos el motor emitirá un sonido con 2 pitidos largos (B-- B--), entonces el variador estará en el modo de programación. Durante los 2 segundos que siguen al pitido corto (B) desplace la palanca de aceleración a la posición de parada, entonces el variador habrá detectado la desactivación del freno. 3. Tras un pitido largo (B--) y un pitido corto (B) se habrá concluido el ajuste y el variador estará listo para arrancar.

Activación del freno 1. Desplace la palanca de aceleración a la posición de aceleración máxima y conecte la batería de accionamiento; el motor emitirá la melodía “Do Re Mi”. 2. Tras 2 segundos el motor emitirá un sonido con 2 pitidos largos (B-- B--), entonces el variador estará en el modo de programación. Espere al pitido corto (B) que desactiva el freno, entonces seguirán 2 pitidos cortos (B B) que activan el freno. Durante los 2 segundos que siguen a los pitidos cortos (B B) desplace la palanca de aceleración a la posición de parada, entonces el variador habrá detectado la activación del freno. 3. Tras un pitido largo (B--) y dos pitidos cortos (B B) se habrá concluido el ajuste y el variador estará listo para arrancar.

34

2015/02/12

innovation & Technology Puesta en marcha del variador 1. Asegúrese de que al insertar la batería de accionamiento la palanca de aceleración siempre se encuentre en la posición de parada del motor. 2. Conecte la batería de accionamiento en el conector del variador; el motor emitirá la melodía “Do Re Mi”. 3. Tras 2 segundos el motor emitirá un pitido largo (B--), lo que significa que la palanca de aceleración se encuentra en la posición de parada del motor para un arranque seguro. 4. Tras 2 segundos el motor emitirá el sonido ajustado en la función de frenado. 5. Ahora el regulador estará listo para hacer funcionar el motor.

Funciones de protección del variador 1. Protección de encendido: si el motor no empieza a girar en el plazo de 2 segundos después de acelerar, el variador se desconectará para impedir un arranque descontrolado. En este caso, desplace la palanca de aceleración a la posición de parada; esto reactivará el variador. (Las causas de esto pueden ser las siguientes: la conexión al motor no es correcta, la hélice está bloqueada, etc.). 2. Protección contra sobrecalentamiento: si la temperatura sobrepasa los 110°C se reducirá la potencia del motor. 3. Reducción de la potencia del motor en caso de pérdida de señal: si la señal del receptor se interrumpe por más de 1 segundo, se reducirá la potencia del motor; si se interrumpe por más de 2 segundos, el motor se desconectará. 4. Si al insertar la batería de accionamiento se emiten los pitidos “bip-, bip-, bip-” (cada “bip-” tiene un intervalo de 2 s), esto significa que la batería de accionamiento tiene sobretensión o subtensión. 5. Si al insertar la batería de accionamiento se emiten los pitidos “bip-, bip-, bip-” (cada “bip-” tiene un intervalo de 0,25 s), esto significa que la palanca de aceleración no está en la posición de stop del motor.

ES

Consejos e indicaciones para el primer vuelo • • •

Si ha montado el modelo siguiendo las instrucciones, programado el mando a distancia según las indicaciones y cargado todas las baterías ya nada le impide realizar el primer vuelo. Para el primer vuelo no debe haber demasiado viento. La construcción del modelo es muy simple, pero volarlo es más complicado.

Indicaciones sobre protección del medio ambiente • • •

Este símbolo en el producto, en las instrucciones de utilización o en el embalaje indica que una vez llegado el fin de su vida útil no puede ser tratado como residuo doméstico. Es necesario entregarlo en un punto de recogida para reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. Deséchelo con arreglo a las normas medioambientales para eliminación de residuos. La correcta eliminación de este producto evita consecuencias negativas para el medioambiente y la salud. Las pilas o baterías del aparato deben ser extraídas y depositadas en un punto de recogida designado. Para obtener información más detallada sobre el tratamiento, recuperación y reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, con el servicio de eliminación de residuos urbanos o la tienda donde adquirió el producto.

2015/02/12

35

ES

Servicio de asistencia y garantía Servicios de asistencia Graupner/SJ-Zentralservice Graupner/SJ GmbH Henriettenstrasse 96 D-73230 Kirchheim / Teck Germany Línea directa de asistencia: (+49) (0)7021/722-130 Lunes - Jueves 7:30 - 9:00 y 9:15 - 16:00 Viernes 9:00 - 13:00 Encontrará las direcciones de los servicios de asistencia fuera de Alemania en nuestra página web www.graupner.com

Garantía Para la garantía conserve el ticket de venta como comprobante de la compra. La garantía empieza el día de la compra.

Para este producto ofrecemos una garantía de 24 meses La empresa Graupner/SJ GmbH, Henriettenstrasse 96, 73230 Kirchheim/Teck ofrece para este producto 24 meses de garantía a partir de la fecha de compra. La garantía es válida únicamente para daños materiales o deficiencias de funcionamiento ya existentes al comprar el producto. Los daños por deterioro, sobrecarga, accesorios inapropiados o manejo inadecuado quedan exentos de la garantía. Esta garantía no afecta a los derechos legales y de garantía del usuario. Antes de realizar una reclamación o devolver el producto inspeccione detenidamente los daños o defectos ya que, en caso de que no los haya, le facturaremos los gastos generados.

No asumimos ninguna responsabilidad por fallos de impresión.

36

2015/02/12

¡Reservado el derecho a modificaciones técnicas!

INNOVATION & TECHNOLOGY

Índice Parte 1 Bem-vindo ao Manual de Instruções..............................37

Regulador......................................................................41

Utilização a que se destina ............................................37

Dados técnicos .............................................................39

Dados técnicos Regulador ................................................ 41 Colocação em funcionamento do motor ........................... 41 Programação do regulador na alavanca do acelerador ..... 41 Desativar os travões ......................................................... 41 Ativar os travões ............................................................... 41 Ligar o regulador ............................................................... 42 Funções de segurança do regulador ................................. 42

Acessórios recomendados ............................................39

Dicas e indicações para o primeiro voo .........................42

Ferramentas e agentes colantes necessários.................39

Indicações para a proteção do ambiente .......................42

Significado dos símbolos ...............................................39

Declaração de conformidade .........................................43

Conteúdo da embalagem ..............................................40

Assistência técnica e garantia ........................................43

Grupo alvo ........................................................................ 38

Segurança e Responsabilidade .....................................38 Indicações de segurança básicas ..................................... 38 Hélice ............................................................................... 38

Pontos de assistência técnica ........................................... 43 Garantia ............................................................................ 43

PT

Índice Parte 2 Instruções de montagem na embalagem 001 Montagem da direção ..............................................2

008 Montagem das asas .................................................7

002 Montagem do estabilizador vertical e horizontal ........3

009 Bloqueio das asas ....................................................8

003 Montagem do estabilizador vertical e horizontal ........3

010 Montagem do recetor ...............................................9

003 Montagem do estabilizador vertical e horizontal ........4

011 Montagem do propulsor e do spinner .....................10

004 Montagem da roda da cauda ...................................4

012 Montagem da bateria .............................................11

005 Comando do leme de direção e de profundidade ....5

013 Centro de gravidade ...............................................11

006 Montagem do piloto .................................................6

014 Ângulos do leme F3A .............................................12

007 Montagem da cobertura da cabina ...........................6

015 Ângulos do leme 3 D ..............................................12

Bem-vindo ao Manual de Instruções Muito obrigado por escolher o HoTTrigger 1400S. As informações contidas no presente manual de instruções garantem a montagem segura e rápida do seu HoTTrigger 1400S.

Indicação: Parte 1 Na parte 1 das instruções encontram-se as indicações de segurança e indicações gerais de montagem, colocação em funcionamento e utilização necessárias para a operação, conservação, manutenção, resolução de erros e eliminação em segurança.

Parte 2 A parte 2 das instruções encontra-se na embalagem e contém o manual de montagem com ilustrações detalhadas e valores de ajuste que descrevem em poucos passos como deve montar as peças individuais. A respetiva versão atual encontra-se para consulta na internet em www.graupner.de na correspondente página de produto. Esperamos que se divirta e tire o maior partido na montagem e pilotagem do seu HoTTrigger 1400 S

Utilização a que se destina Este modelo RC foi concebido para utilizar em aeromodelismo e só é adequado para este fim (por ex. voo acrobático, voo de demonstração 3D). O modelo RC é adequado para ser usado no exterior em condições de vento fraco ou médio. Qualquer utilização diferente é considerada como contrária à finalidade prevista. O cumprimento de todas as indicações incluídas no manual de utilização também faz parte finalidade prevista. Este manual é composto por 2 partes que devem ser conservadas e, em caso de revenda do modelo, estas devem ser entregues ao comprador.

2015/02/12

37

Grupo alvo O modelo foi concebido para praticantes de aeromodelismo avançados e profissionais. O modelo RC não é indicado para crianças menores de 16 anos. A experiência de voo é condição prévia para a operação do modelo RC! Os modelos RC são objectos tecnicamente muito exigentes e perigosos e requerem um comportamento experiente, responsável e fiável por parte do operador.

Segurança e Responsabilidade

PT

!

!

Indicações de segurança básicas

Atenção! • Antes da montagem e colocação em funcionamento do modelo RC, é necessário ler os manuais na íntegra. Deve ser respeitada a ordem sequencial do manual. • Não são autorizados desvios ao manual que interfiram no funcionamento e operacionalidade do modelo. • Pessoas (incluindo crianças) com limitações de nível físico, sensorial ou psicológico não podem operar o modelo RC a menos que sob supervisão e orientação de uma pessoa responsável pela sua segurança. • O manuseamento responsável do modelo RC é condição obrigatório para evitar danos pessoais e materiais. • Antes de iniciar a operação com o modelo RC, informe-se sobre as normativas válidas em vigor a ela associadas. • Antes de cada utilização do modelo RC, o utilizador deve certificar-se de que estão garantidas as funções de segurança e operacionalidade do modelo RC. • É obrigatório deter um seguro de responsabilidade civil para a operação do modelo RC. • O modelo RC não é um brinquedo.

Hélice

Atenção! • Nunca tocar na hélice em funcionamento. Isto provoca desde ferimentos por corte graves até amputação de membros corporais. • O módulo das hélices deve estar montado de modo seguro, as peças soltas podem causar ferimentos graves. • Não se aproxime da zona de perigo com cabelo comprido solta, peças de roupa folgadas, camisas largas ou similar. Estas podem ser agarradas pelo propulsor e as peças soltas podem provocar ferimentos graves.

Indicação:

• Depois da compra, verifique na íntegra o conteúdo fornecido quanto a danos. • Em caso de não utilização do modelo, retire a bateria. • O modelo não deve ser sujeito a humidade intensa, calor, frio ou a poeira. • Durante o transporte, prenda bem o modelo e o emissor para que não escorreguem.

P

Conservação:

Limpe o modelo somente com produtos de limpeza adequados. Recomenda-se a utilização de um pano que não solte fiapos. Nunca utilizar produtos de limpeza químicos, solventes, essência de petróleo, álcool ou similar.

Manutenção:

Controle em intervalos regulares a fixação correta das peças aparafusadas.

38

2015/02/12

innovation & Technology

Dados técnicos Envergadura aprox.

1400 mm

Comprimento aprox.

1350 mm

Altura total aprox.

370 mm

Peso total aprox.

1760 g

Tensão de serviço máx.

16,8 V

Tamanho da bateria máx.

35 x 35 x 110 mm

Capacidade recomendada da bateria

2200 mAh

Tensão de serviço do acionamento servo

4,8 - 6 V CC

Canais do recetor mín.

5

Regulador

40 A

PT

Acessórios recomendados Cod.

Designação

N.º

1

Recetor GR-12L HOTT

S1012

1

LiPo 4/2200 14,8V

9722.4

1

ACRO Klaus M 1:5 75 mm

43120.75

1

MX-12

33112

Ferramentas e agentes colantes necessários Lâmina de bisturi

982

Supercola viscosa

5821

Spray ativador

953.150

Transferidor Chave de bocas 3,5 Chave de bocas 10 Chave Allen 1,5 mm Chave Allen 2 mm Chave Allen 2,5 mm

Significado dos símbolos Respeitar a ordem sequencial!

Este símbolo indica qual a ordem sequencial em que as peças devem ser montadas na primeira fase.

Centro de gravidade!

Este indica o centro de gravidade e, se necessário, deve ser suportado com medidas ou setas.

Indicação para colagem!

Este símbolo indica que é necessário utilizar a supercola viscosa n.º 5821 e, se necessário, a indicação deve ser suportada com medidas e setas. Ter em atenção as indicações de aviso no recipiente.

2015/02/12

39

Conteúdo da embalagem 1x

1x

1x

N.º 13400.200 N.º 13400.SD.200

1x

N.º 13400.301 N.º 13400.SD.301

1x

N.º 13400.302 N.º 13400.SD.302

1x

PT N.º 13400.4 N.º 13400.SD.4

1x

N.º 13400.10 N.º 13400.SD.10

1x

1x

N.º 13400.32

1x

N.º 13400.1

2x

N.º 13400.18

1x

N.º 13400.18

2x

N.º 13400.18

1x

N.º 13400.18

N.º 13400.18

1x

N.º 13400.12

1x

N.º 13400.29

1x

N.º 13400.18

1x

N.º 13400.18

40

N.º 13400.18

1x

N.º 13400.18

2x

N.º 13400.16

1x

N.º 13400.20

2x

N.º 13400.5 N.º 13400.SD.5

2015/02/12

N.º 13400.18

innovation & Technology

Regulador Dados técnicos Regulador Peso com cabo

43 g

Travões f.e.m.

programável

Corrente contínua a 25°C

40 A

Consumo de corrente de curto-prazo 10 seg.

55 A

Número de células LiPo, Lilo:

2-4

Tensão de funcionamento

7,4 - 16,8 V

Dimensões aprox.

65 x 25 x 12 mm

Alimentação do recetor BEC:

5V/4A

Tensão de serviço do acionamento servo

4,8 - 6 V CC

Servos máx.

4

Regulador

40 A

Velocidade do motor máx. 2 pólos

210000 U/min

Velocidade do motor máx. 6 pólos

70000 U/min

Velocidade do motor máx. 12 pólos

35000 U/min

Paragem automática de mínimo de tensão

SIM

Proteção térmica automática

110 °C

Estrangulamento automático do motor com perda de sinal

SIM

PT

Colocação em funcionamento do motor

Indicação:

O regulador pode ser operado com vários emissores de fabricantes diferentes, por isso, para garantir o funcionamento óptimo, é necessário configurar o regulador ao seu emissor.

Programação do regulador na alavanca do acelerador 1. Puxe a alavanca do acelerador para a posição de aceleração máxima e feche a bateria de voo, o motor transmite a melodia "Do Re Me" . 2. Se 2 seg. depois o motor emitir 2 sons prolongados ( B-- B--), significa que o regulador reconheceu a posição de aceleração máxima. Se, nos 2 seg. seguintes, após soar o sinal sonoro ( B-- B--) a alavanca do acelerador se deslocar para a posição de paragem significa então que o regulador reconheceu a posição de paragem. 3. Quando soar um sinal sonoro prolongado ( B-- ) significa que a configuração está concluída e o regulador está operacional.

Desativar os travões 1. Puxe a alavanca do acelerador para a posição de aceleração máxima e feche a bateria de voo, o motor transmite a melodia "Do Re Me" . 2. Se 2 seg. depois o motor emitir 2 sons prolongados ( B-- B--), significa que regulador está na posição de programação. Se, nos 2 seg. seguintes, após soar o sinal sonoro rápido (B), a alavanca do acelerador se deslocar para a posição de paragem, significa que o regulador reconheceu a desativação do travão. 3. Quando soar um sinal sonoro prolongado (B--) e um sinal sonoro rápido (B) significa que a configuração está concluída e o regulador está operacional.

Ativar os travões 1. Puxe a alavanca do acelerador para a posição de aceleração máxima e feche a bateria de voo, o motor transmite a melodia "Do Re Me" . 2. Se 2 seg. depois o motor emitir 2 sons prolongados ( B-- B--), significa que regulador está na posição de programação. Aguarde pelo sinal sonoro rápido (B) que desativa o travão e segue-se um sinal sonoro com 2 tons rápidos (B B) que ativa o travão. Se, nos 2 seg. seguintes, após soar o sinal sonoro rápido (B B), a alavanca do acelerador se deslocar para a posição de paragem, significa que o regulador reconheceu a ativação do travão. 3. Quando soar um sinal sonoro prolongado (B--) e um sinal sonoro rápido (B B) significa que a configuração está concluída e o regulador está operacional. 2015/02/12

41

Ligar o regulador 1. Certifique-se sempre de que o acelerador de gás se encontra na posição de paragem antes de ligar a bateria de voo 2. Ligue a bateria de voo na ficha do regulador, o motor transmite a melodia "Do Re Me" 3. Se 2 seg. depois o motor emitir um sinal sonoro prolongado ( B--), isso significa que a alavanca do acelerador se encontra na posição de paragem pronta para o arranque seguro. 4. Após 2 seg. o motor emite um sinal no tom da função do motor ajustada. 5. O regulador está agora pronto para operar o motor.

Funções de segurança do regulador

PT

1. Contactor de segurança: se o motor não começar a trabalhar nos 2 seg. seguintes à aceleração, o regulador desliga para evitar a marcha descontrolada. Neste caso, a alavanca do acelerador desloca-se para a posição de paragem o que vai reativar o regulador. (isto pode ter as causas seguintes: a ligação do motor não foi estabelecida corretamente, o propulsor está bloqueado, etc.) 2. Proteção térmica: se a temperatura exceder os 110°C, a velocidade do motor é reduzida. 3. Estrangulamento do motor com perda de sinal: se o sinal do receptor for interrompido mais de 1 seg., o motor reduz a velocidade; se for interrompido mais de 2 seg. o motor desliga. 4. Depois de ligar a bateria de voo é emitido o sinal "beep-, beep-, beep-"(cada "beep-" tem um intervalo de 2 seg.), isto é, a bateria de voo indica sobretensão ou subtensão. 5. Depois de ligar a bateria de voo é emitido o sinal "beep-, beep-, beep-" (cada "beep-" tem um intervalo de 0,25 seg.), isto é, a alavanca do acelerador não está na posição de paragem do motor.

Dicas e indicações para o primeiro voo • • •

Depois de montar o modelo de acordo com as instruções, de programar o controlo remoto tal como especificado, de carregar totalmente a bateria, o caminho fica livre para o primeiro voo. O primeiro voo não deve ser feito com muito vento. A estrutura do modelo é muito simples, enquanto a pilotagem é mais exigente.

Indicações para a proteção do ambiente • • •

42

O símbolo existente no produto, no manual de instruções ou sobre a embalagem indica que este produto, no final da sua vida útil, não pode ser misturado com o lixo doméstico comum. Tem de ser eliminado num ecoponto específico para a reciclagem de aparelhos elétricos e eletrónicos. Os materiais podem ser reutilizados de acordo com o seu rótulo de características. Através da reutilização, da reciclagem dos materiais ou de outras formas de revalorização de aparelhos usados, poderá dar um contributo importante para a proteção do ambiente. As pilhas e as baterias têm de ser removidas do aparelho e eliminadas num ecoponto adequado para esse efeito. Por favor, informe-se junto da Câmara Municipal sobre os ecopontos existentes.

2015/02/12

INNOVATION & TECHNOLOGY

PT

Assistência técnica e garantia Pontos de assistência técnica Serviços centrais de Assistência técnica Graupner/SJ Graupner/SJ GmbH Henriettenstrasse 96 D-73230 Kirchheim / Teck Germany Linha telefónica de assistência gratuita: (+49) (0)7021/722-130 Segunda a quinta-feira 7:30 -9:00 horas 9:15 -16:00 horas Sexta-feira 9:00 - 13:00 horas Pode consultar os endereços dos pontos de assistência técnica fora da Alemanha, na nossa página web www.graupner. com

Garantia Guarde o talão de compra como comprovativo da sua compra para efeitos de garantia. O período de garantia conta a partir do dia compra.

Este produto tem uma garantia de 24 meses A emp.Graupner/SJ GmbH, Henriettenstrasse 96, 73230 Kirchheim/Teck oferece uma garantia de 24 meses a partir da data de compra deste produto. A garantia só cobre defeitos de material e de funcionamento já existentes no momento da compra do produto. Os danos causados por desgaste, sobrecarga, aplicação de acessórios incorretos ou manipulação incorreta, não são cobertos pela garantia. Os direitos legais e direitos de cobertura de garantia do consumidor não são afetados por esta garantia. Antes de proceder a uma reclamação ou devolução do produto, verifique cuidadosamente a existência de defeitos no produto já que ser-lhe-á sempre cobrado um preço fixo em caso de não deteção de falhas.

Não assumimos responsabilidade por erros de impressão. 2015/02/12

Reservado direito a alterações técnicas!

43

Inhoudsopgave deel 1 Welkom bij de handleiding .............................................44

Regelaar ........................................................................48

Bedoeld gebruik ............................................................44

Technische gegevens ....................................................46

Technische specificaties regelaar ...................................... 48 Ingebruikname van de regelaar ......................................... 48 Programmering van de regelaar op uw gasknuppel........... 48 Deactiveren van de rem .................................................... 48 Activeren van de rem ........................................................ 48 Inschakelen van de regelaar .............................................. 49 Beveiligingsfuncties van de regelaar .................................. 49

Aanbevolen accessoires ................................................46

Tips en opmerkingen voor de eerste vlucht....................49

Benodigde gereedschappen en lijmen ...........................46

Opmerkingen over milieubescherming ...........................49

Betekenis van de symbolen ...........................................46

Verklaring van overeenstemming....................................50

Inhoud van de verpakking ..............................................47

Service en garantie ........................................................50

Doelgroep ......................................................................... 45

Veiligheid en verantwoordelijkheid ..................................45 Fundamentele veiligheidsinformatie ................................... 45 Luchtschroef ..................................................................... 45

NL

Servicepunten ................................................................... 50 Garantie ............................................................................ 50

Inhoudsopgave deel 2 montagehandleiding op de verpakking 001 Montage van het onderstel .......................................2

008 Montage van de draagvlakken ..................................7

002 Montage van de zij-/hoogtestuurinrichting ................3

009 Vergrendeling van de draagvlakken...........................8

003 Montage van de zij-/hoogtestuurinrichting ................3

010 Montage van de ontvanger .......................................9

003 Montage van de zij-/hoogtestuurinrichting ................4

011 Propeller- en spinnermontage .................................10

004 Montage van het staartwiel .......................................4

012 Accumontage .........................................................11

005 Zij-/hoogteroeraansturing..........................................5

013 Zwaartepunt ...........................................................11

006 Pilotenmontage ........................................................6

014 Roeruitslagen F3A ..................................................12

007 Montage van de cabinekap ......................................6

015 Roeruitslagen 3 D ...................................................12

Welkom bij de handleiding Hartelijk dank dat u de HoTTrigger 1400S hebt gekozen. Met de informatie in deze handleiding kunt u uw HoTTrigger 1400S veilig en snel monteren.

Opmerking: Deel 1 In deel 1 van de handleiding vindt u veiligheidsinformatie en algemene opmerkingen over de montage, de ingebruikname en het gebruik, die voor een veilig(e) gebruik, verzorging, onderhoud, verhelpen van storingen en afvoer noodzakelijk zijn.

Deel 2 Het 2e deel van de handleiding staat op de verpakking en bevat de montagehandleiding met gedetailleerde illustraties en instelwaarden, waarmee in enkele stappen de montage van de afzonderlijke delen wordt beschreven. De telkens meest recente versie vindt u op het internet op www.graupner.de op de betreffende productpagina. Wij wensen u nu veel plezier bij het monteren van en vliegen met uw HoTTrigger 1400 S

Bedoeld gebruik Dit RC-model werd ontworpen voor het modelvliegen en is alleen daarvoor geschikt (bijv. kunstvliegen, 3D showvliegen). Het RC-model is geschikt voor gebruik buiten bij zwakke tot matige wind. Elk ander gebruik geldt als onbedoeld. Tot het bedoeld gebruik behoort ook het opvolgen van alle instructies in de gebruikshandleiding. De handleiding bestaat uit 2 delen, die beide moeten worden bewaard en bij doorverkoop van het model aan de koper moeten worden doorgegeven.

44

2015/02/12

innovation & Technology

Doelgroep Het model werd ontworpen voor gevorderde en professionele modelvliegers. Het RC-model is niet geschikt voor kinderen jonger dan 16 jaar. Vliegervaring is voorwaarde voor het gebruik van het RC-model! RC-modellen zijn zeer veeleisend en gevaarlijke objecten en vereisen van de gebruiker een grote vakkennis, vaardigheid en verantwoordingsbewustzijn.

Veiligheid en verantwoordelijkheid

!

!

Fundamentele veiligheidsinformatie

Let op! • Vóór de montage en ingebruikname van het RC-model moet u de handleidingen helemaal hebben gelezen. De volgorde van de stappen in de handleiding moet worden aangehouden. • Afwijkingen van de handleiding zijn niet toegestaan, omdat dit negatieve gevolgen kan hebben voor de werking en bedrijfsveiligheid van het model. • Personen (inclusief kinderen) met lichamelijke, sensorische of geestelijke beperkingen mogen dit RC-model alleen onder toezicht of volgens de instructies van een voor de veiligheid verantwoordelijke persoon gebruiken. • Een verantwoordelijke omvang met het RC-model is vereist om lichamelijk letsel en materiële schade te vermijden. • Voordat u dit RC-model in gebruik neemt, moet u zich informeren over de voor u geldende wettelijke bepalingen. • De gebruiker moet vóór elk gebruik van het RC-model de veilige werking en de goede toestand van het RC-model controleren. • Voor het gebruik van een RC-model is een WA-verzekering verplicht. • Dit RC-model is geen speelgoed.

NL

Luchtschroef

Waarschuwing! • Nooit in de draaiende luchtschroef grijpen, omdat dit ernstige snijwonden inclusief het afsnijden van ledematen veroorzaakt. • De luchtschroevengroep moet vast gemonteerd zijn, omdat rondvliegende delen ernstig letsel kunnen veroorzaken. • Ga nooit in de gevarenzone van de draaiende luchtschroef staan, lange haren, losse kleding zoals sjaals, ruimzittende bloezen/hemden e.d., kunnen door de propeller naar binnen worden gezogen, rondvliegende delen kunnen ernstige verwondingen veroorzaken.

Opmerking:

• Controleer de inhoud na aankoop op volledigheid en beschadigingen. • Verwijder de aandrijfaccu als u het model niet gebruikt. • Stel het model niet bloot aan hoge luchtvochtigheid, warmte, kou en vuil. • Bescherm het model en de zender tijdens het transport tegen beschadiging en wegglijden.

P

Verzorging:

Reinig het model alleen met geschikte reinigingsmiddelen. Geschikt is een pluisvrije doek. Gebruik nooit chemische reinigingsmiddelen, oplosmiddelen, schoonmaakbenzine, spiritus o.i.d.

Onderhoud:

Controleer regelmatig of alle vastgeschroefde delen goed vastzitten.

2015/02/12

45

Technische gegevens

NL

Vleugelwijdte ca.

1400 mm

Lengte ca.

1350 mm

Totale hoogte ca.

370 mm

Totaal gewicht ca.

1760 g

Bedrijfsspanning max.

16,8 V

Accumaten max.

35 x 35 x 110 mm

Aanbevolen accucapaciteit

2200 mAh

Servobedrijfsspanning

4,8 - 6 V DC

Ontvangerkanalen min.

5

Regelaar

40 A

Aanbevolen accessoires Aantal stuks

Aanduiding

Nr.

1

Ontvanger GR-12L HOTT

S1012

1

LiPo 4/2200 14,8V

9722.4

1

ACRO Klaus M 1:5 75 mm

43120.75

1

MX-12

33112

Benodigde gereedschappen en lijmen Scalpelmes

982

Secondelijm dikvloeibaar

5821

Activatorspray

953.150

Geodriehoek Steeksleutel 3,5 Steeksleutel 10 Inbussleutel 1,5 mm Inbussleutel 2 mm Inbussleutel 2,5 mm

Betekenis van de symbolen Volgorde aanhouden!

Dit symbool geeft aan in welke volgorde de delen in de betreffende montagestap moeten worden gemonteerd.

Zwaartepunt!

Dit symbool toont de positie van het zwaartepunt en wordt eventueel ondersteund met maten of pijlen.

Lijminstructie!

Dit symbool geeft aan dat de secondelijm dikvloeibaar nr. 5821 moet worden gebruikt en wordt eventueel ondersteund met maten of pijlen. Let op de gevareninstructies op de verpakking.

46

2015/02/12

INNOVATION & TECHNOLOGY

Inhoud van de verpakking 1x

1x

1x

Nr. 13400.200 Nr. 13400.SD.200

1x

Nr. 13400.301 Nr. 13400.SD.301

1x

1x

Nr. 13400.4 Nr. 13400.SD.4

1x

Nr. 13400.10 Nr. 13400.SD.10

1x

Nr. 13400.1

2x

Nr. 13400.16

Nr. 13400.18

1x

Nr. 13400.18

1x

Nr. 13400.18

2x

NL

1x

Nr. 13400.20

2x

Nr. 13400.5 Nr. 13400.SD.5

1x

Nr. 13400.32

1x

Nr. 13400.302 Nr. 13400.SD.302

Nr. 13400.18

2x

Nr. 13400.18

1x

Nr. 13400.18

Nr. 13400.18

1x

Nr. 13400.12

1x

Nr. 13400.29

1x

Nr. 13400.18

1x

Nr. 13400.18 2015/02/12

Nr. 13400.18

47

Regelaar Technische specificaties regelaar

NL

Gewicht met kabel

43 g

EMK-rem

programmeerbaar

Constante stroom bij 25°C

40 A

Kortdurende opgenomen stroom 10 sec.

55 A

Aantal cellen LiPo, Lilo:

2-4

Bedrijfsspanning

7,4 - 16,8 V

Afmetingen ca.

65 x 25 x 12 mm

Stroomvoorziening BEC-ontvanger:

5V/4A

Servobedrijfsspanning

4,8 - 6 V DC

Servo's max.

4

Regelaar

40 A

Max. motortoerental 2-polig

210.000 tpm

Max. motortoerental 6-polig

70.000 tpm

Max. motortoerental 12-polig

35.000 tpm

Automatische onderspanningsuitschakeling

JA

Automatische oververhittingsbeveiliging

110 °C

Automatische motorsmoring bij signaalverlies

JA

Ingebruikname van de regelaar

Opmerking:

De regelaar kan met diverse zenders van verschillende fabrikanten worden bediend. Om de optimale werking te garanderen, is het daarom noodzakelijk de regelaar op uw zender in te stellen.

Programmering van de regelaar op uw gasknuppel 1. Zet de gasknuppel in de volgasstand en sluit de aandrijfaccu aan, de motor speelt de melodie “Do Re Me“ . 2. Na 2 sec. geeft de motor 2 lange pieptonen ( B-- B--); de regelaar heeft dan de volgasstand herkend. Zet de gasknuppel binnen 2 sec. na de tonen ( B-- B--) in de stopstand; dan heeft de regelaar de stopstand herkend. 3. Na een lange toon ( B-- ) is de instelling voltooid en de regelaar is startklaar.

Deactiveren van de rem 1. Zet de gasknuppel in de volgasstand en sluit de aandrijfaccu aan, de motor speelt de melodie “Do Re Me“ . 2. Na 2 sec. geeft de motor 2 lange pieptonen ( B-- B--); de regelaar staat dan in de programmeermodus. Zet de gasknuppel binnen 2 sec. na de korte toon (B) in de stopstand; de regelaar heeft dan het deactiveren van de rem herkend. 3. Na een lange (B--) en een korte toon (B) is de instelling voltooid en is de regelaar startklaar.

Activeren van de rem 1. Zet de gasknuppel in de volgasstand en sluit de aandrijfaccu aan, de motor speelt de melodie “Do Re Me“ . 2. Na 2 sec. geeft de motor 2 lange pieptonen ( B-- B--); de regelaar staat dan in de programmeermodus. Wacht op de korte toon (B), waarbij de rem wordt gedeactiveerd; daarna volgen 2 korte tonen (B B), waarbij de rem wordt geactiveerd. Zet de gasknuppel binnen 2 sec. na de korte toon (B B) in de stopstand; de regelaar heeft dan het activeren van de rem herkend. 3. Na een lange (B--) en een korte toon (B) is de instelling voltooid en is de regelaar startklaar.

48

2015/02/12

innovation & Technology Inschakelen van de regelaar 1. Controleer of de gasknuppel bij het aansluiten van de aandrijfaccu altijd in de motorstopstand staat 2. Sluit de aandrijfaccu op de stekker van de regelaar aan; de motor speelt de melodie “Do Re Me“ 3. Na 2 sec. geeft de motor een lange pieptoon (B--), wat betekent dat de gasknuppel in de motorstopstand voor een veilige start staat. 4. Na 2 sec. geeft de motor de pieptonen van de ingestelde remfunctie. 5. Nu is de regelaar klaar om de motor te besturen.

Beveiligingsfuncties van de regelaar 1. Startbeveiliging: Als de motor binnen 2 sec. na het gas geven niet begint te draaien, wordt de regelaar uitgeschakeld om een ongecontroleerd starten te verhinderen. In dat geval zet u de gasknuppel in de stopstand, waardoor de regelaar wordt gedeactiveerd. (Dit kan de volgende oorzaken hebben: de verbinding met de motor is onjuist, de propeller is geblokkeerd, etc.) 2. Oververhittingsbeveiliging: Als de temperatuur 110 °C overschrijdt, wordt de motor teruggeschakeld. 3. Motorsmoring bij signaalverlies: Als het signaal van de ontvanger langer dan 1 sec. wordt onderbroken, wordt de motor teruggeschakeld, bij langer dan 2 sec. wordt de motor uitgeschakeld. 4. Na het aansluiten van de aandrijfaccu worden de tonen “beep-, beep-, beep-" afgegeven (elke “beep” heeft een interval van 2 sec.), d.w.z. de aandrijfaccu heeft over- of onderspanning. 5. Na het aansluiten van de aandrijfaccu worden de tonen “beep-, beep-, beep-" afgegeven (elke “beep” heeft een interval van 0,25 sec.), d.w.z. de gasknuppel staat niet in de motorstopstand.

NL

Tips en opmerkingen voor de eerste vlucht • • •

Nadat u het model volgens de handleiding hebt gemonteerd, de afstandsbediening volgens de instructies hebt geprogrammeerd en alle accu's hebt opgeladen, kan uw eerste vlucht beginnen. Voor de eerste vlucht mag er niet te veel wind staan. De bouw van het model is zeer eenvoudig, het vliegen is echter veeleisender.

Opmerkingen over milieubescherming •

• •

Het symbool op het product, de gebruikshandleiding of de verpakking wijst erop dat dit product aan het einde van de gebruiksduur niet met het normale huishoudelijke afval mag worden afgevoerd. Het moet bij een verzamelpunt voor de recylcing van elektrische en elektronische apparaten worden afgegeven. De materialen kunnen volgens de markering worden gerecycled. Door de recycling, het hergebruik van materialen of andere vormen van hergebruik van oude apparaten levert u een belangrijke bijdrage aan de milieubescherming. Batterijen en accu's moeten uit het apparaat worden verwijderd en bij het daarvoor bestemde verzamelpunt gescheiden worden afgegeven. Vraag bij het gemeentebestuur waar het betreffende inzamelpunt zich bevindt.

2015/02/12

49

NL

Service en garantie Servicepunten Graupner/SJ-Zentralservice Graupner/SJ GmbH Henriettenstrasse 96 D-73230 Kirchheim / Teck Germany Servicehotline: (+49) (0)7021/722-130 Maandag - donderdag 7:30 -9:00 uur 9:15 -16:00 uur Vrijdag 9:00 - 13:00 uur De adressen van de servicepunten buiten Duitsland vindt u op onze website www.graupner.com

Garantie Voor de garantie moet u de kassabon als aankoopbewijs bewaren. De garantie begint op de dag van aankoop.

Wij geven op dit product een garantie van 24 maanden De firma Graupner/SJ GmbH, Henriettenstrasse 96, 73230 Kirchheim/Teck geeft voor dit product vanaf de aankoopdatum een garantie van 24 maanden. De garantie geldt alleen voor de reeds bij de aankoop van het product bestaande materiaal- of functionele gebreken. Schade die is veroorzaakt door slijtage, overbelasting, onjuiste accessoires of ondeskundige behandeling, valt niet onder de garantie. De wettelijke rechten en garantieclaims van de verbruiker worden door deze garantie niet aangetast. Controleer het product voordat u een klacht indient of het product terugstuurt nauwkeurig op gebreken, omdat wij de ontstane onkosten bij u in rekening moeten brengen als de gebreken niet door ons worden vastgesteld.

Geen aansprakelijkheid voor drukfouten.

50

Technische wijzigingen voorbehouden! 2015/02/12

INNOVATION & TECHNOLOGY

Spis treści – część 1 Zapraszamy do skorzystania z instrukcji ........................51

Regulator.......................................................................55

Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem .......................51

Dane techniczne ............................................................53

Dane techniczne regulatora............................................... 55 Uruchomienie regulatora ................................................... 55 Programowanie regulatora za pomocą drążka gazu .......... 55 Dezaktywacja hamulca ..................................................... 55 Aktywacja hamulca ........................................................... 55 Włączenie regulatora ......................................................... 56 Funkcje ochronne regulatora ............................................. 56

Zalecane akcesoria ........................................................53

Porady i wskazówki dot. pierwszego lotu.......................56

Wymagane narzędzia i kleje ...........................................53

Wskazówki dot. ochrony środowiska .............................56

Znaczenie symboli .........................................................53

Deklaracja zgodności.....................................................57

Zawartość opakowania..................................................54

Serwis i gwarancja .........................................................57

Grupa docelowa ............................................................... 52

Bezpieczeństwo i odpowiedzialność ..............................52 Podstawowe wskazówki dot. bezpieczeństwa .................. 52 Śmigło .............................................................................. 52

Punkty serwisowe ............................................................. 57 Gwarancja ........................................................................ 57

Spis treści – część 2: instrukcja montażu na opakowaniu 001 Montaż podwozia .....................................................2

008 Montaż płata nośnego ..............................................7

002 Montaż usterzenia pionowego i poziomego ..............3

009 Blokada płata nośnego .............................................8

003 Montaż usterzenia pionowego i poziomego ..............3

010 Montaż odbiornika ....................................................9

003 Montaż usterzenia pionowego i poziomego ..............4

011 Montaż śmigła i kołpaka śmigła ..............................10

004 Montaż kółka ogonowego ........................................4

012 Montaż akumulatora ...............................................11

005 Drążki sterujące do steru kierunku i wysokości .........5

013 Środek ciężkości ....................................................11

006 Montaż pilota ............................................................6

014 Wychylenia sterów F3A...........................................12

007 Montaż pokrywy kabiny ............................................6

015 Wychylenia sterów 3 D ...........................................12

PL

Zapraszamy do skorzystania z instrukcji Dziękujemy, że zdecydowali się Państwo na zakup modelu HoTTrigger 1400S. Informacje zawarte w niniejszej instrukcji pomogą Państwu w szybkim i bezpiecznym montażu HoTTrigger 1400S.

Wskazówka: Część 1 W części 1 instrukcji znajdą Państwo wskazówki dot. bezpieczeństwa i ogólne wskazówki dot. montażu, uruchomienia i użytkowania, które są niezbędne do bezpiecznej eksploatacji, pielęgnacji, konserwacji, usuwania usterek i utylizacji.

Część 2 Część 2 instrukcji znajduje się na opakowaniu i zawiera instrukcję montażu ze szczegółowymi ilustracjami i wartościami ustawień. W kilku krokach opisuje ona montaż pojedynczych elementów. Aktualną wersję można znaleźć w Internecie pod adresem www.graupner.de, na stronie danego produktu. Życzymy Państwu wiele radości podczas montażu i użytkowania modelu HoTTrigger 1400 S

Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Ten model RC został zaprojektowany na potrzeby modelarstwa lotniczego i nadaje się tylko do tego celu (np. loty akrobatyczne, loty pokazowe 3D). Model RC jest przeznaczony do użytkowania na otwartej przestrzeni, przy słabym i średnim wietrze. Wszelkie inne zastosowania uznaje się za niezgodne z przeznaczeniem. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem obejmuje również przestrzeganie wszystkich wskazówek zawartych w instrukcji. Instrukcja składa się z 2 części. Obie części należy zachować i w przypadku sprzedaży modelu przekazać je nowemu właścicielowi.

2015/02/12

51

Grupa docelowa Model przeznaczony jest dla modelarzy zaawansowanych i profesjonalistów. Model RC nie jest odpowiedni dla dzieci poniżej 16 roku życia. Warunkiem użytkowania modelu RC jest posiadanie doświadczenia w wykonywaniu lotów modelami. Modele RC są bardzo skomplikowanymi i niebezpiecznymi przedmiotami, które wymagają od użytkownika wysokiego poziomu wiedzy specjalistycznej, umiejętności i odpowiedzialności.

Bezpieczeństwo i odpowiedzialność

! PL

!

Podstawowe wskazówki dot. bezpieczeństwa

Uwaga! • Przed montażem i uruchomieniem modelu RC należy dokładnie zapoznać się z instrukcjami. Należy przestrzegać kolejności podanej w instrukcji. • Odstępstwa od instrukcji są niedozwolone, ponieważ mogą one mieć wpływ na działanie i bezpieczeństwo modelu. • Osoby (w tym dzieci) o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej mogą użytkować ten model RC tylko pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub po udzieleniu przez nią stosownych instrukcji. • Aby uniknąć obrażeń ciała i szkód materialnych, niezbędne jest odpowiedzialne obchodzenie się z modelem RC. • Przed rozpoczęciem korzystania z tego modelu RC należy zasięgnąć informacji na temat obowiązujących przepisów prawa. • Przed każdym użyciem modelu RC użytkownik powinien upewnić się, że model może być bezpiecznie użytkowany i jego stan nie budzi zastrzeżeń. • Każdy użytkownik modelu RC zobowiązany jest do wykupienia ubezpieczenia OC. • Ten model RC nie jest zabawką.

Śmigło

Ostrzeżenie! • Nigdy nie umieszczać rąk w obszarze obracającego się śmigła, ponieważ może to spowodować poważne rany cięte, a nawet odcięcie części ciała. • Zespół śmigła musi zostać prawidłowo zamontowany, ponieważ wyrzucone w powietrze elementy mogą spowodować poważne obrażenia. • Nigdy nie przebywać w strefie zagrożenia obracającego się śmigła. Długie włosy, luźna odzież, np. szale, luźne koszule itp. mogą zostać wciągnięte przez śmigło; wyrzucone w powietrze elementy mogą spowodować poważne obrażenia.

Wskazówka:

• Po zakupie sprawdzić zawartość pod kątem kompletności i uszkodzeń. • Na czas nieużywania modelu wyjąć akumulator napędowy. • Nie narażać modelu na działanie powietrza o wysokiej wilgotności, wysokich i niskich temperatur oraz zanieczyszczeń. • Na czas transportu zabezpieczyć model i nadajnik przed uszkodzeniem i zsunięciem się.

P

Pielęgnacja:

Do czyszczenia modelu używać tylko odpowiednich środków czyszczących. Używać niestrzępiącej się ścierki. Nigdy nie używać chemicznych środków czyszczących, rozpuszczalników, benzyny ekstrakcyjnej, spirytusu itp.

Konserwacja:

W regularnych odstępach czasu sprawdzać, czy wszystkie przykręcone elementy są prawidłowo zamocowane.

52

2015/02/12

innovation & Technology

Dane techniczne Rozpiętość ok.

1400 mm

Długość ok.

1350 mm

Wysokość całkowita ok.

370 mm

Masa całkowita ok.

1760 g

Maks. napięcie robocze

16,8 V

Maks. wymiary akumulatora

35 x 35 x 110 mm

Zalecana pojemność akumulatora

2200 mAh

Napięcie zasilające serwa

4,8 - 6 V DC

Min. liczba kanałów odbiorczych

5

Regulator

40 A

Zalecane akcesoria Liczba sztuk Nazwa

Nr

1

Odbiornik GR-12L HOTT

S1012

1

LiPo 4/2200 14,8V

9722.4

1

ACRO Klaus M 1:5 75 mm

43120.75

1

MX-12

33112

PL

Wymagane narzędzia i kleje Skalpel

982

Klej błyskawiczny płynny

5821

Aktywator w sprayu

953 150

Ekierka Klucz widełkowy 3,5 Klucz widełkowy 10 Klucz imbusowy 1,5 mm Klucz imbusowy 2 mm Klucz imbusowy 2,5 mm

Znaczenie symboli Przestrzegać kolejności!

Ten symbol określa kolejność, w jakiej części muszą być montowane w danym etapie.

Środek ciężkości!

Ten symbol wskazuje położenie środka ciężkości i ewentualnie uzupełniony jest o wymiary lub strzałki.

Wskazówka dot. klejenia!

Ten symbol informuje o konieczności użycia kleju błyskawicznego płynnego nr 5821 i ewentualnie uzupełniony jest o wymiary lub strzałki. Przestrzegać ostrzeżeń zamieszczonych na pojemniku.

2015/02/12

53

Zawartość opakowania 1x

1x

1x

Nr 13400.200 Nr 13400.SD.200

1x

Nr 13400.301 Nr 13400.SD.301

1x

1x

Nr 13400.4 Nr 13400.SD.4

PL

1x

Nr 13400.10 Nr 13400.SD.10

1x

Nr 13400.1

2x

Nr 13400.18

1x

Nr 13400.18

2x

Nr 13400.18

1x

Nr 13400.18

Nr 13400.18

1x

Nr 13400.12

1x

Nr 13400.29

1x

Nr 13400.18

1x

Nr 13400.18

54

Nr 13400.18

1x

Nr 13400.18

2x

Nr 13400.16

1x

Nr 13400.20

2x

Nr 13400.5 Nr 13400.SD.5

1x

Nr 13400.32

1x

Nr 13400.302 Nr 13400.SD.302

2015/02/12

Nr 13400.18

innovation & Technology

Regulator Dane techniczne regulatora Masa z kablem

43 g

Hamulec elektromagnetyczny

programowalny

Prąd ciągły przy 25°C

40 A

Krótkotrwały pobór prądu 10 s

55 A

Liczba ogniw LiPo, Lilo:

2-4

Napięcie robocze

7,4 - 16,8 V

Wymiary ok.

65 x 25 x 12 mm

Zasilanie odbiornika BEC

5 V/4 A

Napięcie zasilające serwa

4,8 - 6 V DC

Maks. liczba serw

4

Regulator

40 A

Maks. prędkość obrotowa silnika 2-biegunowego

210000 obr./min

Maks. prędkość obrotowa silnika 6-biegunowego

70000 obr./min

Maks. prędkość obrotowa silnika 12-biegunowego

35000 obr./min

Automatyczny wyłącznik podnapięciowy

TAK

Automatyczne zabezpieczenie przed przegrzaniem

110°C

Automatyczne zmniejszenie obrotów silnika przy utracie sygnału

TAK

PL

Uruchomienie regulatora

Wskazówka:

Regulator może współpracować z różnymi nadajnikami różnych producentów. Dlatego w celu zapewnienia optymalnej pracy konieczne jest dostrojenie regulatora do posiadanego nadajnika.

Programowanie regulatora za pomocą drążka gazu 1. Przesunąć drążek gazu do pozycji pełnego gazu i podłączyć akumulator napędowy; silnik odtworzy melodię „Do Re Mi”. 2. Po 2 sekundach silnik wygeneruje 2 długie sygnały dźwiękowe ( B-- B--); regulator wykryje wówczas pozycję pełnego gazu. W ciągu 2 sekund od pojawienia się sygnałów dźwiękowych ( B-- B--) przesunąć drążek gazu do pozycji Stop; regulator wykryje wówczas pozycję Stop. 3. Po pojawieniu się długiego sygnału dźwiękowego ( B-- ) proces ustawiania zostanie zakończony i regulator będzie gotowy do uruchomienia.

Dezaktywacja hamulca 1. Przesunąć drążek gazu do pozycji pełnego gazu i podłączyć akumulator napędowy; silnik odtworzy melodię „Do Re Mi”. 2. Po 2 sekundach silnik wygeneruje 2 długie sygnały dźwiękowe ( B-- B--); regulator przełączy się wówczas do trybu programowania. W ciągu 2 sekund od pojawienia się krótkiego sygnału dźwiękowego (B) przesunąć drążek gazu do pozycji Stop; regulator wykryje wówczas dezaktywację hamulca. 3. Po pojawieniu się długiego (B--) i krótkiego (B) sygnału dźwiękowego proces ustawiania zostanie zakończony i regulator będzie gotowy do uruchomienia.

Aktywacja hamulca 1. Przesunąć drążek gazu do pozycji pełnego gazu i podłączyć akumulator napędowy; silnik odtworzy melodię „Do Re Mi”. 2. Po 2 sekundach silnik wygeneruje 2 długie sygnały dźwiękowe ( B-- B--); regulator przełączy się wówczas do trybu programowania. Zaczekać na pojawienie się krótkiego sygnału dźwiękowego (B) oznaczającego dezaktywację hamulca; po nim wygenerowany zostanie krótki sygnał dźwiękowy z 2 krótkimi (B B) oznaczający aktywację hamulca. W ciągu 2 sekund od pojawienia się krótkiego sygnału dźwiękowego (B B) przesunąć drążek gazu do pozycji Stop; regulator wykryje wówczas aktywację hamulca. 3. Po pojawieniu się długiego (B--) i krótkiego (B B) sygnału dźwiękowego proces ustawiania zostanie zakończony i regulator będzie gotowy do uruchomienia. 2015/02/12

55

Włączenie regulatora 1. Upewnić się, że w chwili podłączenia akumulatora napędowego drążek gazu znajduje się w pozycji zatrzymania silnika. 2. Podłączyć akumulator napędowy do złącza wtykowego regulatora; silnik odtworzy melodię „Do Re Mi” 3. Po 2 sekundach silnik wygeneruje długi sygnał dźwiękowy ( B--) informujący, że drążek gazu znajduje się w pozycji zatrzymania silnika i możliwy jest bezpieczny start. 4. Po 2 sekundach silnik wygeneruje sygnały dźwiękowe stosownie do ustawionej funkcji hamowania. 5. Regulator jest teraz gotowy do obsługi silnika.

Funkcje ochronne regulatora

PL

1. Zabezpieczenie przeciwrozruchowe: Jeśli w ciągu 2 sekund od dodania gazu silnik nie zacznie się obracać, regulator wyłączy się, aby uniemożliwić niekontrolowany rozruch. W takim przypadku należy przesunąć drążek gazu do pozycji Stop. Spowoduje to ponowną aktywację regulatora. (Może to mieć następujące przyczyny: nieprawidłowe połączenie z silnikiem, zablokowanie śmigła itp.) 2. Zabezpieczenie przed przegrzaniem: gdy temperatura przekroczy 110°C, obroty silnika są zmniejszane. 3. Zmniejszenie obrotów silnika przy utracie sygnału: jeśli odbiornik utraci sygnał na czas dłuższy niż 1 sekunda, obroty silnika zostaną zmniejszone; jeśli czas ten będzie dłuższy niż 2 sekundy, silnik zostanie wyłączony. 4. Po podłączeniu akumulatora napędowego generowane są sygnały dźwiękowe „pip-, pip-, pip-” (każdy „pip-” pojawia się w odstępie 2 s). Oznacza to, że napięcie akumulatora napędowego jest zbyt wysokie lub zbyt niskie. 5. Po podłączeniu akumulatora napędowego generowane są sygnały dźwiękowe „pip-, pip-, pip-” (każdy „pip-” pojawia się w odstępie 0,25 s). Oznacza to, że drążek gazu nie znajduje się w pozycji zatrzymania silnika.

Porady i wskazówki dot. pierwszego lotu • • •

Po zmontowaniu modelu zgodnie z instrukcją, zaprogramowaniu aparatury zdalnego sterowania w podany sposób i naładowaniu akumulatorów można wykonać pierwszy lot modelem. Pierwszy lot nie powinien odbywać się przy zbyt silnym wietrze. Montaż modelu jest niezwykle prosty, natomiast latanie nim jest dużo bardziej skomplikowane.

Wskazówki dot. ochrony środowiska •

• •

56

Ten symbol umieszczony na produkcie, instrukcji obsługi lub opakowaniu oznacza, że produktu po wyeksploatowaniu nie należy wyrzucać razem z innymi odpadami domowymi. Musi on zostać przekazany do odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego w celu poddania recyklingowi. Materiały można poddać recyklingowi zgodnie z oznaczeniami. Poprzez ponowne wykorzystanie, recykling lub inne sposoby przetworzenia zużytych urządzeń w znacznym stopniu przyczyniają się Państwo do ochrony środowiska. Baterie i akumulatory należy wyjąć z urządzenia i przekazać do osobnej utylizacji w odpowiednim punkcie zbiórki. Informacji na temat właściwego punktu utylizacji odpadów udziela urząd gminy lub miasta.

2015/02/12

INNOVATION & TECHNOLOGY

PL Serwis i gwarancja Punkty serwisowe Główny punkt serwisowy Graupner/SJ Graupner/SJ GmbH Henriettenstrasse 96 D-73230 Kirchheim/Teck, Niemcy Infolinia serwisowa: (+49) (0)7021/722-130 Od poniedziałku do czwartku od 7:30 do 9:00 i od 9:15 do 16:00 Piątek od 9:00 do 13:00 Adresy punktów serwisowych poza granicami Niemiec podane są na naszej stronie internetowej www.graupner.com

Gwarancja Prosimy zachować paragon jako dowód zakupu na wypadek konieczności skorzystania z gwarancji. Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu.

Na niniejszy produkt udzielamy 24-miesięcznej gwarancji Firma Graupner/SJ GmbH, Henriettenstrasse 96, 73230 Kirchheim/Teck, Niemcy, udziela na niniejszy produkt 24-miesięcznej gwarancji, liczonej od daty zakupu. Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i funkcjonalne występujące już w momencie zakupu. Szkody spowodowane zużyciem, przeciążeniem, stosowaniem niewłaściwych akcesoriów lub nieodpowiednim obchodzeniem się z urządzeniem nie są objęte gwarancją. Powyższe zapisy dot. gwarancji nie naruszają ustawowych praw konsumenta ani uprawnień z tytułu rękojmi. Przed złożeniem reklamacji lub odesłaniem produktu prosimy o dokładne sprawdzenie produktu pod kątem wad, ponieważ w razie stwierdzenia braku wad będą Państwo zobowiązani do poniesienia powstałych kosztów.

Nie ponosimy odpowiedzialności za błędy w druku.

Zastrzega się prawo wprowadzania zmian technicznych! 2015/02/12

57

Cuprins Partea 1 Bun venit la Ghid ...........................................................58

Regulator.......................................................................62

Utilizarea conform destinaţiei .........................................58

Date tehnice regulator ....................................................... 62 Punerea în funcţiune a regulatorului ................................... 62 Programarea regulatorului la manşa dumneavoastră de acceleraţie ................................................................... 62 Dezactivarea frânei ............................................................ 62 Activarea frânei ................................................................. 62 Cuplarea regulatorului ....................................................... 63 Funcţiile de protecţie ale regulatorului................................ 63

Grupul ţintă ....................................................................... 59

Siguranţă şi responsabilitate ..........................................59 Instrucţiuni de siguranţă de bază....................................... 59 Elice .................................................................................. 59

Date tehnice ..................................................................60 Accesorii recomandate ..................................................60 Unelte şi adezivi necesari ...............................................60 Semnificaţia simbolurilor ................................................60 Conţinutul ambalajului....................................................61

Sfaturi şi indicaţii pentru primul zbor...............................63 Indicaţii pentru protecţia mediului...................................63 Declaraţia de conformitate .............................................64 Service şi garanţie .........................................................64 Puncte de service ............................................................. 64 Garanţie ............................................................................ 64

Cuprins Partea a 2-a Instrucţiuni de montaj pe ambalaj

RO

001 Montarea trenului de aterizare ...................................2

008 Montarea suprafeţelor portante.................................7

002 Montarea ampenajului orizontal lateral ......................3

009 Blocarea suprafeţelor portante ..................................8

003 Montarea ampenajului orizontal lateral ......................3

010 Montarea receptorului ...............................................9

003 Montarea ampenajului orizontal lateral ......................4

011 Montarea propulsorului şi a coifului de elice ............10

004 Montarea roţii bechiei ...............................................4

012 Montarea acumulatorului ........................................11

005 Direcţia profundorului lateral......................................5

013 Centrul de greutate .................................................11

006 Montarea piloţilor ......................................................6

014 Deviaţiile cârmei F3A ..............................................12

007 Montarea cupolei cabinei ..........................................6

015 Deviaţiile cârmei 3 D ...............................................12

Bun venit la Ghid Vă mulţumim că aţi ales HoTTrigger 1400S. Informaţiile din prezentul Ghid vă ajută la montarea sigură şi rapidă a HoTTrigger 1400S.

Indicaţie: Partea 1 În partea 1 a Ghidului găsiţi instrucţiunile de siguranţă şi indicaţiile generale privind montarea, punerea în funcţiune şi utilizarea, necesare pentru funcţionarea, îngrijirea, întreţinerea, reparaţia şi eliminarea în siguranţă.

Partea a 2-a Partea a 2-a a Ghidului se află pe ambalaj şi cuprinde instrucţiunile de montaj cu instrucţiunile detaliate şi valorile de reglare care descriu în câţiva paşi montarea componentelor individuale. Versiunea curentă se află pe Internet la www.graupner.de pe pagina corespunzătoare cu produse. În continuare vă dorim să aveţi parte de multă plăcere şi bucurie la asamblarea şi pilotarea HoTTrigger 1400 S

Utilizarea conform destinaţiei Această machetă RC a fost concepută ca o machetă de avion şi poate fi utilizată numai în acest scop (de exemplu zbor acrobatic, zbor de concurs 3D). Macheta RC este adecvată pentru utilizarea în exterior pe condiţii de vânt slab până la moderat. Orice altă utilizare este considerată neconformă. Pentru o utilizare conform destinaţiei trebuie să respectaţi, de asemenea, toate indicaţiile din instrucţiunile de utilizare. Ghidul este format din 2 părţi, ambele trebuie respectate şi trebuie predate cumpărătorului în caz de revânzare a machetei.

58

2015/02/12

innovation & Technology

Grupul ţintă Macheta este concepută pentru utilizatori avansaţi până la piloţi profesionişti de machete. Macheta RC nu este destinată copiilor sub 16 ani. Experienţa de pilotaj este o condiţie preliminară pentru utilizarea machetei RC! Machetele RC sunt obiecte foarte pretenţioase şi periculoase şi necesită un utilizator cu experienţă, abilităţi şi simţ al responsabilităţii foarte ridicate.

Siguranţă şi responsabilitate

!

!

Instrucţiuni de siguranţă de bază

Atenţie! • Înainte de montarea şi punerea în funcţiune a machetei RC, trebuie să citiţi complet Ghidul. Trebuie să se respecte succesiunea operaţiilor din Ghid. • Nu sunt permise abaterile de la Ghid, deoarece pot afecta funcţionarea şi siguranţa machetei. • Persoanele (inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale şi psihice limitate pot utiliza această machetă RC numai sub supravegherea sau sub îndrumarea unei persoane responsabile de siguranţa acestora. • Este necesară o manevrare responsabilă a machetei RC pentru a se evita vătămările corporale şi pagubele materiale. • Înainte de a pune în funcţiune această machetă RC, trebuie să vă informaţi cu privire la prevederile legale în vigoare. • Înainte de utilizarea machetei RC, utilizatorul trebuie să se asigure că aceasta prezintă siguranţă de funcţionare şi se află într-o stare corespunzătoare. • Pentru utilizarea machetei RC este obligatorie a asigurare de responsabilitate civilă. • Această machetă RC nu este o jucărie.

RO

Elice

Avertisment! • Nu vă prindeţi niciodată de elicea aflată în mişcare, deoarece acest lucru poate duce la răni grave prin tăiere, până la secţionarea membrelor. • Unitatea constructivă a elicei trebuie montată bine, componentele proiectate pot duce la accidentări grave. • Nu vă apropiaţi niciodată de zona periculoasă a elicei în funcţiune; părul lung, articolele de îmbrăcăminte desprinse, precum eşarfe, cămăşi largi sau altele de acest gen, pot fi prinse în elice, componentele proiectate pot provoca răniri grave.

Indicaţie:

• După cumpărare, verificaţi conţinutul pentru a vă asigura că este complet şi nu prezintă deteriorări. • Scoateţi acumulatorul mecanismului de acţionare dacă nu utilizaţi macheta. • Nu expuneţi macheta umidităţii atmosferice, căldurii, frigului şi impurităţilor puternice. • Asiguraţi macheta şi emiţătorul împotriva deteriorărilor, precum şi a alunecărilor care pot surveni la transport.

P

Îngrijirea:

Curăţaţi macheta numai cu detergenţi corespunzători. O lavetă fără scame este potrivită. Nu utilizaţi niciodată agenţi chimici de curăţare, solvenţi, benzină de curăţare, spirt sau alte substanţe asemănătoare.

Întreţinerea:

Verificaţi poziţionarea corectă a tuturor componentelor la intervale regulate.

2015/02/12

59

Date tehnice Anvergură cca.

1400 mm

Lungime cca.

1350 mm

Înălţime totală cca.

370 mm

Greutate totală cca.

1760 g

Tensiune de exploatare max.

16,8 V

Dimensiune acumulator max.

35 x 35 x 110 mm

Capacitate acumulator recomandată

2200 mAh

Tensiune de exploatare servomecanism

4,8 - 6 V c.c.

Canale receptor min.

5

Regulator

40 A

Accesorii recomandate Buc.

RO

Denumire

Nr.

1

Receptor GR-12L HOTT

S1012

1

LiPo 4/2200 14,8V

9722.4

1

ACRO Klaus M 1:5 75 mm

43120.75

1

MX-12

33112

Unelte şi adezivi necesari Cuţit

982

Adeziv vâscos care lipeşte în câteva secunde

5821

Spray activator

953.150

Echer Cheie fixă 3,5 Cheie fixă 10 Cheie cu locaş hexagonal 1,5 mm Cheie cu locaş hexagonal 2 mm Cheie cu locaş hexagonal 2,5 mm

Semnificaţia simbolurilor Respectaţi succesiunea operaţiilor!

Acest simbol indică succesiunea de montare a componentelor în faza de asamblare.

Centru de greutate!

Acest simbol indică poziţia centrului de greutate şi este completat eventual cu dimensiuni şi săgeţi, dacă este necesar.

Indicaţie adeziv!

Acest simbol indică faptul că trebuie utilizat adezivul vâscos care lipeşte în câteva secunde nr. 5821 şi este completat cu dimensiuni şi săgeţi, dacă este necesar. Respectaţi indicaţiile de avertizare de pe recipient.

60

2015/02/12

INNOVATION & TECHNOLOGY

Conţinutul ambalajului 1x

1x

1x

Nr. 13400.200 Nr. 13400.SD.200

1x

Nr. 13400.301 Nr. 13400.SD.301

1x

1x

Nr. 13400.4 Nr. 13400.SD.4

1x

Nr. 13400.302 Nr. 13400.SD.302

Nr. 13400.10 Nr. 13400.SD.10

1x

Nr. 13400.5 Nr. 13400.SD.5

1x

RO Nr. 13400.32

1x

Nr. 13400.1

2x

1x

Nr. 13400.20

2x

Nr. 13400.18

1x

Nr. 13400.18

1x

Nr. 13400.18

2x

Nr. 13400.16

Nr. 13400.18

2x

Nr. 13400.18

1x

Nr. 13400.18

Nr. 13400.18

1x

Nr. 13400.12

1x

Nr. 13400.29

1x

Nr. 13400.18

1x

Nr. 13400.18 2015/02/12

Nr. 13400.18

61

Regulator Date tehnice regulator

RO

Greutate cu cablu

43 g

Frână EMK

programabilă

Curent permanent la 25°C

40 A

Consum de curent pe termen scurt 10 sec.

55 A

Număr de celule LiPo, Lilo:

2-4

Tensiune de exploatare

7,4 - 16,8 V

Dimensiuni cca.

65 x 25 x 12 mm

Alimentare cu curent receptor BEC

5V/4A

Tensiune de exploatare servomecanism

4,8 - 6 V c.c.

Servomecanisme max.

4

Regulator

40 A

Turaţie max. motor 2 poli

210000 U/min

Turaţie max. motor 6 poli

70000 U/min

Turaţie max. motor 12 poli

35000 U/min

Deconectare automată subtensiune

DA

Protecţie automată la supraîncălzire

110 °C

Reducere automată a motorului la pierderea semnalului

DA

Punerea în funcţiune a regulatorului

Indicaţie:

Regulatorul poate fi utilizat cu diverşi emiţători de la diferiţi producători; pentru a asigura funcţionarea optimă este necesară adaptarea regulatorului la emiţătorul dumneavoastră.

Programarea regulatorului la manşa dumneavoastră de acceleraţie 1. Deplasaţi manşa de acceleraţie în poziţia de plină admisiune şi închideţi acumulatorul mecanismului de acţionare, motorul redă melodia “Do Re Mi“. 2. După 2 secunde motorul emite 2 tonuri lungi ( B-- B--), urmează momentul în care regulatorul a recunoscut poziţia de plină admisiune. După următoarele 2 secunde de la emiterea tonurilor ( B-- B--) deplasaţi manşa de acceleraţie în poziţia de oprire, urmează momentul în care regulatorul a recunoscut poziţia de oprire. 3. După un lung ( B-- ), setarea este finalizată, iar regulatorul este pregătit de pornire.

Dezactivarea frânei 1. Deplasaţi manşa de acceleraţie în poziţia de plină admisiune şi închideţi acumulatorul mecanismului de acţionare, motorul redă melodia “Do Re Mi“. 2. După 2 secunde motorul emite 2 tonuri lungi ( B-- B--), după care regulatorul intră în modul de programare. După următoarele 2 secunde de la emiterea tonului scurt (B) deplasaţi manşa de acceleraţie în poziţia de oprire, urmează momentul în care regulatorul a recunoscut dezactivarea frânei. 3. După un lung (B--) şi un scurt (B), setarea este finalizată, iar regulatorul este pregătit de pornire.

Activarea frânei 1. Deplasaţi manşa de acceleraţie în poziţia de plină admisiune şi închideţi acumulatorul mecanismului de acţionare, motorul redă melodia “Do Re Mi“. 2. După 2 secunde motorul emite 2 tonuri lungi ( B-- B--), după care regulatorul intră în modul de programare. Aşteptaţi tonul scurt (B) care anunţă dezactivarea frânei, urmat de tonul cu 2 scurte (B B) care activează frâna. După următoarele 2 secunde de la emiterea tonului scurt (B B) deplasaţi manşa de acceleraţie în poziţia de oprire, urmează momentul în care regulatorul a recunoscut activarea frânei. 3. După un lung (B--) şi un scurt (B B), setarea este finalizată, iar regulatorul este pregătit de pornire.

62

2015/02/12

innovation & Technology Cuplarea regulatorului 1. Asiguraţi-vă că la cuplarea acumulatorului mecanismului de acţionare, manşa de acceleraţie se află întotdeauna în poziţia de oprire a motorului. 2. Introduceţi acumulatorul mecanismului de acţionare în ştecărul regulatorului, motorul redă melodia “Do Re Mi“. 3. După 2 secunde motorul emite un sunet îndelungat ( B--) care indică faptul că manşa de acceleraţie se află în poziţia de oprire a motorului pentru o pornire sigură. 4. După 2 secunde motorul emite tonurile funcţiei de frânare setate. 5. Acum regulatorul poate acţiona motorul.

Funcţiile de protecţie ale regulatorului 1. Protecţia la pornire: Dacă motorul nu începe să funcţioneze în decurs de 2 secunde de la alimentarea cu gaz, regulatorul este dezactivat pentru a evita o pornire necontrolată. În acest caz, manşa de acceleraţie se deplasează în poziţia de oprire, fapt care reactivează regulatorul. (Pot exista următoarele cauze: Conexiunea cu motorul nu este corectă, propulsorul este blocat etc.) 2. Protecţia la supraîncălzire: Dacă temperatura depăşeşte 110°C, motorul este reglat. 3. Reducerea puterii motorului la pierderea semnalului: dacă semnalul de la receptor este întrerupt mai mult de 1 secundă, scade puterea motorului, pentru mai mult de 2 secunde, motorul este oprit. 4. După conectarea acumulatorului mecanismului de acţionare sunt emise tonurile “bip-, bip-, bip-” (fiecare “bip-” are un interval de 2 secunde), acest lucru însemnând că acumulatorul mecanismului de acţionare prezintă supratensiune sau subtensiune. 5. După conectarea acumulatorului mecanismului de acţionare sunt emise tonurile “bip-, bip-, bip-” (fiecare “bip-” are un interval de 0,25 secunde), acest lucru însemnând că manşa de acceleraţie nu se află în poziţia de oprire a motorului.

RO

Sfaturi şi indicaţii pentru primul zbor • • •

După asamblarea machetei conform Ghidului, comandarea la distanţă conform indicaţiilor şi încălcarea acumulatorului nu staţi în calea primului zbor. Pentru primul zbor vântul trebuie să sufle slab. Construcţia machetei este simplă, însă pilotatul este pretenţios.

Indicaţii pentru protecţia mediului • • •

Simbolul de pe produs, instrucţiunile de utilizare sau ambalajul indică faptul că acest produs nu trebuie depus la deşeuri menajere normale după încheierea ciclului de viaţă. Acesta trebuie prezentat la un punct de colectare pentru reciclarea echipamentelor electrice şi electronice. Materialele sunt refolosibile conform marcajului. Prin refolosire, reciclarea materialelor sau alte forme de valorificare a echipamentelor vechi aduceţi un aport important la protecţia mediului. Bateriile şi acumulatoarele trebuie scoase din echipament şi depuse separat la un punct de colectare corespunzător. Vă rugăm să cereţi informaţii despre punctele de colectare aferente de la administraţia locală.

2015/02/12

63

RO Service şi garanţie Puncte de service Graupner/SJ-Zentralservice Graupner/SJ GmbH Henriettenstrasse 96 D-73230 Kirchheim / Teck Germania Număr asistenţă de service: (+49) (0)7021/722-130 Luni - Joi 7:30 -9:00 9:15 -16:00 Vineri 9:00 - 13:00 Adresele punctelor de service din afara Germaniei se află pe pagina web www.graupner.com

Garanţie Vă rugăm să păstraţi bonul de casă ca dovadă a achiziţiei în cazul în care veţi avea nevoie de garanţie. Garanţia începe din ziua cumpărării.

Acordăm o garanţie de 24 de luni pentru acest produs. Firma Graupner/SJ GmbH, Henriettenstrasse 96, 73230 Kirchheim/Teck asigură o garanţie de 24 de luni începând de la data cumpărării prezentului produs. Garanţia se aplică numai pentru defectele de material sau funcţionare existente înainte de cumpărarea produsului. Defecţiunile care apar din cauza uzurii, suprasolicitării, accesoriilor greşite sau manipulării necorespunzătoare nu sunt acoperite de garanţie. Drepturile legale şi pretenţiile în baza obligaţiei de garanţie de care dispune consumatorul nu sunt afectate de prezenta garanţie. Înainte de o reclamaţie sau de rambursarea produsului, vă rugăm să verificaţi exact produsul cu privire la defecţiuni deoarece, în cazul în care nu există defecţiuni, suntem nevoiţi să vă facturăm costurile aferente.

Nu ne asumăm responsabilitatea pentru greşelile de tipărire.

64

2015/02/12

Ne rezervăm dreptul asupra modificărilor tehnice!

INNOVATION & TECHNOLOGY

Obsah, časť 1 Úvod .............................................................................65

Regulátor.......................................................................69

Správne použitie ............................................................65

Technické údaje .............................................................67

Technické údaje regulátora................................................ 69 Uvedenie regulátora do prevádzky .................................... 69 Programovanie regulátora na páčku Vášho akcelerátora ... 69 Deaktivácia brzdy.............................................................. 69 Aktivácia brzdy.................................................................. 69 Zapnutie regulátora ........................................................... 70 Ochranná funkcia regulátora ............................................. 70

Odporúčané príslušenstvo .............................................67

Tipy a pokyny pre prvý let ..............................................70

Potrebné náradie a lepidlá .............................................67

Upozornenia týkajúce sa ochrany životného prostredia ..70

Význam symbolov..........................................................67

Vyhlásenie o zhode ........................................................71

Obsah balenia ...............................................................68

Servis a záruka ..............................................................71

Cieľová skupina ................................................................ 66

Bezpečnosť a zodpovednosť .........................................66 Základné bezpečnostné upozornenia ................................ 66 Vrtuľa ................................................................................ 66

Servisné miesta................................................................. 71 Záruka .............................................................................. 71

Obsah časti 2 montážneho návodu na balení 001 Montáž podvozku .....................................................2

008 Montáž nosných plôch .............................................7

002 Montáž kormidla a stabilizátora.................................3

009 Zaistenie nosných plôch ...........................................8

003 Montáž kormidla a stabilizátora.................................3

010 Montáž prijímača ......................................................9

003 Montáž kormidla a stabilizátora.................................4

011 Montáž vrtule a krytu vrtule .....................................10

004 Montáž chvostového kolesa .....................................4

012 Montáž batérie .......................................................11

005 Ovládanie smerovky a výškoviek ...............................5

013 Ťažisko ...................................................................11

006 Montáž pilota ............................................................6

014 Vychýlenie kormidla F3A .........................................12

007 Montáž krytu kabíny .................................................6

015 Vychýlenie kormidla 3 D ..........................................12

SK

Úvod Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre HoTTrigger 1400S. Informácie uvedené v tomto návode Vám pomôžu bezpečne a rýchlo namontovať Váš HoTTrigger 1400S.

Upozornenie: Časť 1 V časti 1 návodu nájdete bezpečnostné pokyny a všeobecné pokyny týkajúce sa montáže, uvedenia do prevádzky a používania, ktoré sú potrebné pre bezpečnú prevádzku, ošetrovanie, údržbu, odstraňovanie porúch a likvidáciu.

Časť 2 Časť 2 návodu sa nachádza na balení a obsahuje montážny návod s detailnými zobrazeniami a hodnotami nastavení, pričom v tejto časti nájdete popis, ako v niekoľkých krokoch namontovať jednotlivé diely. Vždy aktuálnu verziu návodu nájdete na internetovej stránke www.graupner.de na stránke príslušného výrobku. Želáme Vám veľa zábavy a radosti pri zostavovaní a lietaní s Vaším modelom HoTTrigger 1400 S

Správne použitie Tento RC model bol koncipovaný ako model na lietanie a je vhodný iba na tento účel (napr. letecká akrobacia, 3D ukážkové lietanie). Tento RC model je vhodný na použitie v exteriéri do vetra so slabou až stredne silnou intenzitou. Akékoľvek iné použitie nie je správne. K správnemu použitu patrí aj dodržiavanie všetkých pokynov uvedených v návode na použitie. Tento návod sa skladá z 2 častí, pričom si je tieto časti nutné odložiť a v prípade ďalšieho predaja modelu ich odovzdať kupujúcemu.

2015/02/12

65

Cieľová skupina Tento model je určený pre pokročilých až profesionálnych modelárskych letcov. Tento RC model nie je vhodný pre deti do 16 rokov. Predpokladom prevádzky tohto RC modelu sú skúsenosti s lietaním s RC modelmi! RC modely sú veľmi náročné a nebezpečné predmety a vyžadujú si vysokú úroveň odbornej kompetencie, znalostí a zodpovednosti prevádzkovateľa.

Bezpečnosť a zodpovednosť

! SK

!

Základné bezpečnostné upozornenia

Pozor! • Pred montážou a uvedením RC modelu do prevádzky si musíte dôkladne prečítať návody. Je nutné dodržať poradie návodov. • Návod sa musí presne dodržiavať, pretože akékoľvek odchýlky by mohli mať negatívny vplyv na funkciu a prevádzkovú bezpečnosť modelu. • Osoby (vrátane detí) s obmedzenými telesnými, senzorickými alebo duševnými schopnosťami smú prevádzkovať tento RC model iba pod dohľadom alebo po inštruktáži osoby zodpovednej za ich bezpečnosť. • Je nevyhnutné zaobchádzať s RC modelom zodpovedne, aby sa zabránilo zraneniam osôb a vzniku vecných škôd. • Pred uvedením tohto RC modelu do prevádzky sa musíte informovať ohľadom platných zákonných predpisov. • Pred každým použitím RC modelu sa musí užívateľ presvedčiť o bezpečnosti jeho funkcie a že je model v riadnom stave. • Pre prevádzku RC modelu je predpísaná nutnosť uzatvoriť poistku o zodpovednosti za škody. • RC model nie je hračka.

Vrtuľa

Varovanie! • Nikdy rukou nesiahajte do rotujúcej vrtule, v dôsledku takéhoto konania dôjde k ťažkým rezným poraneniam až s následkom amputácie článkov prstov. • Konštrukčnú skupinu vrtule je nutné namontovať pevne, pretože odletujúce diely môžu spôsobiť ťažké zranenia. • Nikdy sa nezdržiavajte v nebezpečnej zóne rotujúcej vrtule ani k nej nepribližujte dlhé vlasy, voľné časti odevu ako napr. šály, široké košele a pod., môže dôjsť k ich vtiahnutiu do vrtule a odletujúce časti môžu spôsobiť ťažké zranenia.

Upozornenie:

• Po zakúpení výrobku skontrolujte, či je jeho obsah úplný a či nie je poškodený. • Keď model nepoužívate, vyberte z neho batériu. • Model nevystavujte účinkom vysokej vlhkosti, teploty, chladu ani nečistotám. • Počas prepravy zaistite model a vysielač proti poškodeniu a skĺznutiu.

P

Ošetrovanie:

Model čistite iba vhodnými čistiacimi prostriedkami. Vhodné je používať handru, ktorá nepúšťa vlákna. Nikdy nepoužívajte chemické čistiace prostriedky, rozpúšťadlá, technický benzín, alkohol ani podobné prostriedky.

Údržba:

Pravidelne kontrolujte pevné uloženie všetkých priskrutkovaných dielov.

66

2015/02/12

innovation & Technology

Technické údaje Rozpätie cca.

1400 mm

Dĺžka cca.

1350 mm

Celková výška cca.

370 mm

Celková hmotnosť cca.

1760 g

Prevádzkové napätie max.

16,8 V

Veľkosť batérie max.

35 x 35 x 110 mm

Odporúčaná kapacita batérie

2200 mAh

Prevádzkové napätie servomotorov

4,8 - 6 V DC

Min. počet kanálov prijímača

5

Regulátor

40 A

Odporúčané príslušenstvo Počet ks Popis

Č.

1

Prijímač GR-12L HOTT

S1012

1

LiPo 4/2200 14,8V

9722.4

1

ACRO Klaus M 1:5 75 mm

43120.75

1

MX-12

33112

SK

Potrebné náradie a lepidlá Skalpel

982

Husté sekundové lepidlo

5821

Aktivátorový sprej

953.150

Trojuholníkové pravítko s uhlomerom Vidlicový kľúč 3,5 Vidlicový kľúč 10 Imbusový kľúč 1,5 mm Imbusový kľúč 2 mm Imbusový kľúč 2,5 mm

Význam symbolov Dodržte poradie!

Tento symbol uvádza, v akom poradí je nutné zostaviť diely v príslušnej časti konštrukcie.

Ťažisko!

Tento symbol uvádza polohu ťažiska a prípadne sú k nemu uvedené aj rozmery a šípky.

Pokyn pre lepenie!

Tento symbol indikuje, že je treba použiť husté sekundové lepidlo č. 5821 a prípadne sú k nemu uvedené aj rozmery a šípky. Dodržujte pokyny upozorňujúce na nebezpečenstvo, ktoré sú uvedené na nádobe.

2015/02/12

67

Obsah balenia 1x

1x

1x

Č. 13400.200 Č. 13400.SD.200

1x

Č. 13400.301 Č. 13400.SD.301

1x

1x

Č. 13400.4 Č. 13400.SD.4

1x

SK

Č. 13400.10 Č. 13400.SD.10

1x

Č. 13400.1

2x

Č. 13400.18

1x

Č. 13400.18

2x

Č. 13400.18

1x

Č. 13400.18

Č. 13400.18

1x

Č. 13400.12

1x

Č. 13400.29

1x

Č. 13400.18

1x

Č. 13400.18

68

Č. 13400.18

1x

Č. 13400.18

2x

Č. 13400.16

1x

Č. 13400.20

2x

Č. 13400.5 Č. 13400.SD.5

1x

Č. 13400.32

1x

Č. 13400.302 Č. 13400.SD.302

2015/02/12

Č. 13400.18

innovation & Technology

Regulátor Technické údaje regulátora Hmotnosť vrátane kábla

43 g

Elektromotorická brzda

programovateľná

Ustálený prúd pri teplote 25°C

40 A

10 s krátkodobý príkon

55 A

Počet článkov LiPo, Lilo:

2-4

Prevádzkové napätie

7,4 - 16,8 V

Rozmey cca.

65 x 25 x 12 mm

Elektrické napájanie prijímača s BEC:

5V/4A

Prevádzkové napätie servomotorov

4,8 - 6 V DC

Max. počet servomotorov

4

Regulátor

40 A

Max. otáčky 2 pólového motora

210000 U/min

Max. otáčky 6 pólového motora

70000 U/min

Max. otáčky 12 pólového motora

35000 U/min

Automatické vypnutie v prípade podpätia

ÁNO

Automatická ochrana proti prehriatiu

110 °C

Automatické zníženie otáčok motora v prípade výpadku signálu

ÁNO

SK Uvedenie regulátora do prevádzky

Upozornenie:

Regulátor je možné prevádzkovať s rôznymi vysielačmi od rôznych výrobcov, pre zabezpečenie optimálnej prevádzky je však potrebné, aby ste nastavili regulátor na Váš vysielač.

Programovanie regulátora na páčku Vášho akcelerátora 1. Presuňte páčku akcelerátora do polohy pre max. výkon a pripojte batériu pohonu, budete počuť melódiu motora “Do Re Mi“ . 2. Po 2 sekundách z motora zaznejú 2 dlhé tóny ( B-- B--), regulátor teraz rozpoznal polohu pre max. výkon. Ak do nasledujúcich 2 sekúnd po zaznení tónov ( B-- B--) prepnete páčku akcelerátora do polohy pre zastavenie, regulátor rozpoznal polohu Stop. 3. Po zaznení dlhého tónu ( B-- ) je nastavenie ukončené a regulátor je pripravený na štart.

Deaktivácia brzdy 1. Presuňte páčku akcelerátora do polohy pre max. výkon a pripojte batériu pohonu, budete počuť melódiu motora “Do Re Mi“ . 2. Po 2 sekundách z motora zaznejú 2 dlhé tóny ( B-- B--), regulátor je prepnutý na programovací režim. Ak do nasledujúcich 2 sekúnd po zaznení krátkeho tónu (B) prepnete páčku akcelerátora do polohy Stop, regulátor rozpoznal deaktiváciu brzdy. 3. Po zaznení dlhého tónu (B--) a krátkeho tónu (B) je nastavenie ukončené a regulátor je pripravený na štart.

Aktivácia brzdy 1. Presuňte páčku akcelerátora do polohy pre max. výkon a pripojte batériu pohonu, budete počuť melódiu motora “Do Re Mi“ . 2. Po 2 sekundách z motora zaznejú 2 dlhé tóny ( B-- B--), regulátor je prepnutý na programovací režim. Počkajte, kým nezaznie krátky tón (B) indikujúci deaktiváciu brzdy a potom bude nasledovať tón s 2 krátkymi pípnutiami (B B), ktorý aktivuje brzdu. Ak do nasledujúcich 2 sekúnd po zaznení krátkeho tónu (B B) prepnete páčku akcelerátora do polohy Stop, regulátor rozpoznal aktiváciu brzdy. 3. Po zaznení dlhého tónu (B--) a krátkeho tónu (B B) je nastavenie ukončené a regulátor je pripravený na štart.

2015/02/12

69

Zapnutie regulátora 1. Uistite sa, že sa páčka akcelerátora pri zasunutí batérií pohonu vždy nachádza v polohe pre zastavenie motora 2. Zasuňte batériu pohonu do zástrčky regulátora, následne budete z motora počuť melódiu “Do Re Mi“ 3. Po 2 sekundách z motora zaznie dlhý tón ( B--), čo znamená, že sa páčka akcelerátora nachádza v polohe pre zastavenie motora umožňujúcej bezpečný štart. 4. Po 2 sekundách z motora zaznejú tóny nastavenej funkcie brzdy. 5. Teraz je regulátor pripravený na prevádzku motora.

Ochranná funkcia regulátora 1. Ochrana pri nábehu: Ak sa motor nezačne otáčať do 2 sekúnd po zvýšení výkonu, dôjde k vypnutiu regulátora, aby sa zabránilo nekontrolovateľnému nábehu. V takomto prípade prepnite páčku akcelerátora do polohy Stop, čím opätovne aktivujete regulátor. (Príčinami tohto stavu môže byť: Nesprávne spojenie s motorom, blokovanie vrtule, atď.) 2. Ochrana proti prehriatiu: V prípade nárastu teploty nad 110°C dôjde k zníženiu otáčok motora. 3. Zníženie otáčok motora v prípade výpadku signálu: V prípade, že prijímač zaznamená dlhší výpadok signálu ako 1 sekunda, znížia sa otáčky motora a v prípade, že výpadok trvá dlhšie ako 2 sekundy sa motor vypne. 4. Po zasunutí batérií pohonu zaznejú tóny “píp, píp, píp ”(každé “pípnutie” trvá 2 sekundy), čo znamená, že došlo k prepätiu príp. podpätiu batérie. 5. Po zasunutí batérií pohonu zaznejú tóny “píp, píp, píp” (každé “pípnutie” trvá 0,25 sekundy), čo znamená, že páčka akcelerátora nie je prepnutá do polohy pre zastavenie motora.

Tipy a pokyny pre prvý let

SK • • •

Po tom, ako ste zostavili model podľa návodu, naprogramovali diaľkové ovládanie podľa pokynov a nabili všetky batérie, môžete uskutočniť prvý let. Počas prvého letu by nemalo byť príliš veterné počasie. Zostavenie modelu je veľmi jednoduché, lietanie je však zložitejšie.

Upozornenia týkajúce sa ochrany životného prostredia • • •

70

Symbol uvedený na výrobku, na návode na použitie alebo na obale indikuje, že sa tento výrobok nesmie po skončení jeho životnosti zlikvidovať ako bežný domáci odpad. Je ho nutné odniesť na zberné miesto, kde sa recyklujú elektrické a elektronické prístroje. Materiály je možné opäť použiť podľa ich príslušného označenia. Opätovným použitím, recykláciou materiálov alebo inými formami zhodnotenia starých prístrojov dôležitým spôsobom prispievate k ochrane životného prostredia. Batérie a akumulátory je nutné vybrať z prístroja a zlikvidovať ich zvlášť v príslušnom zbernom mieste. Informujte sa prosím u miestneho zastupiteľstva, kde sa nachádza príslušné miesto pre likvidáciu odpadov.

2015/02/12

INNOVATION & TECHNOLOGY

Servis a záruka

SK

Servisné miesta Graupner/SJ centrálny servis Graupner/SJ GmbH Henriettenstrasse 96 D-73230 Kirchheim / Teck Germany Servisná informačná linka: (+49) (0)7021/722-130 Pondelok - štvrtok 7:30 - 9:00 hod. 9:15 - 16:00 hod. Piatok 9:00 - 13:00 hod. Adresy servisných miest mimo Nemecka nájdete na našej internetovej stránke www.graupner.com

Záruka Za účelom uplatnenia záruky si prosím odložte pokladničný blok ako dôkaz Vášho nákupu. Záručná lehota začína plynúť dňom nákupu.

Na tento výrobok poskytujeme záruku v dĺžke 24 mesiacov Firma Graupner/SJ GmbH, Henriettenstrasse 96, 73230 Kirchheim/Teck poskytuje záruku na tento výrobok v dĺžke 24 mesiacov odo dňa zakúpenia výrobku. Záruka sa vzťahuje iba na chyby materiálu alebo funkcie, ktoré sa vyskytovali už pri zakúpení výrobku. Záruka sa nevzťahuje na škody spôsobené opotrebovaním, preťažením, nesprávnym príslušenstvom alebo neodbornou manipuláciou. Zákonné práva a nároky na záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Skôr ako budete výrobok reklamovať alebo posielať späť, skontrolujte prosím presne jeho nedostatky, pretože v prípade, že bude výrobok bezchybný, budeme Vám musieť účtovať vedľajšie náklady.

Neručíme za tlačové chyby.

Technické zmeny vyhradené! 2015/02/12

71

Vsebina 1. dela Pozdravljeni v navodilih ..................................................72

Regulator.......................................................................76

Namenska uporaba .......................................................72

Tehnični podatki.............................................................74

Tehnični podatki regulatorja ............................................... 76 Zagon regulatorja .............................................................. 76 Programiranje regulatorja na krmilni palici .......................... 76 Onemogočanje zavore ...................................................... 76 Omogočanje zavore .......................................................... 76 Vklop regulatorja ............................................................... 77 Zaščitne funkcije regulatorja .............................................. 77

Priporočena oprema ......................................................74

Nasveti in napotki za prvi polet ......................................77

Potrebno orodje in lepila ................................................74

Napotki za varstvo okolja ...............................................77

Pomen oznak ................................................................74

Izjava o skladnosti .........................................................78

Vsebina pakiranja ..........................................................75

Servis in garancija ..........................................................78

Ciljna skupina.................................................................... 73

Varnost in odgovornost..................................................73 Osnovni varnostni napotki ................................................. 73 Propeler ............................................................................ 73

Servisna mesta ................................................................. 78 Garancija .......................................................................... 78

Vsebina 2. dela navodil za montažo na embalaži

SL

001 Montaža podvozja ....................................................2

008 Montaža kril ..............................................................7

002 Montaža stranskega višinskega repa ........................3

009 Blokiranje kril ............................................................8

003 Montaža stranskega višinskega repa ........................3

010 Montaža sprejemnika................................................9

003 Montaža stranskega višinskega repa ........................4

011 Montaža propelerja in rotorja ..................................10

004 Montaža repnega kolesa...........................................4

012 Montaža akumulatorja ............................................11

005 Priključitev stranskega višinskega krmila ...................5

013 Težišče ...................................................................11

006 Namestitev pilota ......................................................6

014 Obloga krmila F3A ..................................................12

007 Montaža pokrova kabine ..........................................6

015 Obloga krmila 3 D ...................................................12

Pozdravljeni v navodilih Zahvaljujemo se vam za vašo odločitev za HoTTrigger 1400S. S pomočjo informacij v teh navodilih boste lahko varno in hitro montirali svoj HoTTrigger 1400S.

Napotek: 1. del V 1. delu navodil so varnostni napotki in splošni napotki za montažo, zagon in uporabo, potrebni za varno delovanje, nego, vzdrževanje, odpravljanje napak in odstranjevanje.

2. del 2. del navodil je na embalaži in obsega navodila za montažo s podrobnimi risbami in nastavitvenimi vrednostmi, ki opisujejo montažo posameznih korakov v le nekaj korakih. Vsakokrat veljavna različica je na voljo v spletnem mestu www.graupner.de na ustrezni strani izdelka. Želimo vam veliko zabave in veselja pri sestavljanju in vodenju vašega modela HoTTrigger 1400 S

Namenska uporaba Ta model z daljinskim krmiljenjem je zasnovan za letenje maket (npr. akrobatsko letenje, 3D predstavitveno letenje). Model z daljinskim krmiljenjem je primeren za uporabo na prostem pri šibkem do zmernem vetru. Vsaka druga uporaba velja za neustrezno. K ustrezni uporabi sodi tudi upoštevanje vseh napotkov iz navodil za uporabo. Navodila obsegajo 2 dela; oba dela morate shraniti in ju v primeru nadaljnje prodaje modela izročiti kupcu.

72

2015/02/12

innovation & Technology

Ciljna skupina Model je zasnovan za vešče uporabnike in strokovne modelarje. Model z daljinskim krmiljenjem ni primeren za otroke, stare manj kot 16 let. Izkušnje so pogoj za upravljanje modela z daljinskim krmiljenjem! Modeli z daljinskim krmiljenjem so zelo zahtevni in nevarni predmeti, ki od upravljavca zahtevajo visoko stopnjo strokovnega znanja, sposobnosti in ozaveščenosti.

Varnost in odgovornost

!

!

Osnovni varnostni napotki

Pozor! • Pred montažo in zagonom modela z daljinskim krmiljenjem preberite vsa navodila. Obvezno upoštevajte vrstni red navodil. • Odstopanja od navodil niso dovoljenja, saj lahko vplivajo na funkcije in varnost delovanja modela. • Osebe (vključno z otroki) z omejenimi telesnimi, čutilnimi ali duševnimi sposobnostmi lahko ta model z daljinskim krmiljenjem upravljajo samo, če jih nadzoruje ali pouči oseba, odgovorna za njihovo varnost. • Z modelom z daljinskim krmiljenjem morate odgovorno ravnati, da se preprečijo telesne poškodbe in gmotna škoda. • Pred zagonom tega modela z daljinskim krmiljenjem se morate seznaniti z veljavnimi zakonskimi določili. • Pred vsako uporabo modela z daljinskim krmiljenjem se mora uporabnik prepričati o delovni varnosti in ustreznem stanju modela z daljinskim krmiljenjem. • Za upravljanje modela z daljinskim krmiljenjem je predpisano obvezno škodno zavarovanje. • Ta model z daljinskim krmiljenjem ni igrača.

SL

Propeler

Opozorilo! • Nikoli ne segajte v območje delujočega propelerja, sicer lahko pride do hudih telesnih poškodb, tudi odtrganja udov. • Modul propelerja mora biti varno montiran; leteči deli lahko povzročijo hude telesne poškodbe. • Nikoli se ne zadržujte v nevarnem območju delujočega propelerja; dolgi lasje, ohlapni deli oblačil, kot so šal, široke srajce in podobno, se lahko ujamejo v propeler; leteči deli lahko povzročijo hude telesne poškodbe.

Napotek:

• Po nakupu preverite, ali so vsi deli priloženi in nepoškodovani. • Kadar modela ne uporabljate, odstranite pogonski akumulator. • Model postavite na mesto, na katerem ni preveč zračne vlažnosti, toplote, mraza in umazanije. • Model in oddajnik zavarujte pred poškodbami in padci.

P

Nega:

Model čistite izključno s primernimi sredstvi za čiščenje. Primerna je krpa, ki ne pušča vlaken. Nikoli ne uporabljajte kemičnih čistil, topil, čistilnega benzina, špirita in podobnih snovi.

Opozorilo:

V rednih intervalih preverjajte, ali so vsi privijačeni deli varno pritrjeni.

2015/02/12

73

Tehnični podatki Razpon pribl.

1.400 mm

Dolžina pribl.

1.350 mm

Skupna višina pribl.

370 mm

Skupna teža pribl.

1.760 g

Delovna napetost maks.

16,8 V

Velikost akumulatorja maks.

35 x 35 x 110 mm

Priporočena kapaciteta akumulatorja

2.200 mAh

Delovna napetost servopogona

4,8–6 V DC

Sprejemni kanali min.

5

Regulator

40 A

Priporočena oprema Št. kosov Oznaka

SL

Št.

1

Sprejemnik GR-12L HOTT

S1012

1

LiPo 4/2200 14,8 V

9722.4

1

ACRO Klaus M 1:5 75 mm

43120.75

1

MX-12

33112

Potrebno orodje in lepila Precizno rezilo

982

Viskozno sekundno lepilo

5821

Aktivatorsko pršilo

953.150

Geodreieck Viličasti ključ 3,5 Viličasti ključ 10 Nasadni šestkotni ključ 1,5 mm Nasadni šestkotni ključ 2 mm Nasadni šestkotni ključ 2,5 mm

Pomen oznak Upoštevajte vrstni red!

Ta oznaka določa vrstni red, v katerem morate dele sestaviti v posameznem koraku gradnje.

Težišče!

Oznaka označuje položaj težišča in je po potrebi podprta z merami ali puščicami.

Napotek za lepljenje!

Oznaka označuje, da je treba uporabiti viskozno sekundno lepilo št. 5821, po potrebi pa so dodane tudi mere in puščice. Upoštevajte napotke o nevarnih lastnostih na posodi.

74

2015/02/12

INNOVATION & TECHNOLOGY

Vsebina pakiranja 1x

1x

1x

Št. 13400.200 Št. 13400.SD.200

1x

Št. 13400.301 Št. 13400.SD.301

1x

1x

Št. 13400.4 Št. 13400.SD.4

1x

Št. 13400.10 Št. 13400.SD.10

1x

Št. 13400.1

2x

Št. 13400.18

1x

SL Št. 13400.18

1x

Št. 13400.18

2x

Št. 13400.16

1x

Št. 13400.20

2x

Št. 13400.5 Št. 13400.SD.5

1x

Št. 13400.32

1x

Št. 13400.302 Št. 13400.SD.302

Št. 13400.18

2x

Št. 13400.18

1x

Št. 13400.18

Št. 13400.18

1x

Št. 13400.12

1x

Št. 13400.29

1x

Št. 13400.18

1x

Št. 13400.18 2015/02/12

Št. 13400.18

75

Regulator Tehnični podatki regulatorja

SL

Teža s kablom

43 g

Elektromotorna zavora

programirljivo

Neprekinjen tok pri 25 °C

40 A

Kratkotrajni odjem toka 10 s

55 A

Število celic LiPo, Lilo:

2–4

Delovna napetost

7,4–16,8 V

Mere pribl.

65 x 25 x 12 mm

Napajanje sprejemnika z vezjem za odklop baterije (BEC):

5 V/4 A

Delovna napetost servopogona

4,8–6 V DC

Servopogoni maks.

4

Regulator

40 A

Maks. število vrtljajev motorja, 2-polni

210.000 vrt./min

Maks. število vrtljajev motorja, 6-polni

70.000 vrt./min

Maks. število vrtljajev motorja, 12-polni

35.000 vrt./min

Samodejni izklop v primeru prenizke napetosti

DA

Samodejna zaščita pred pregrevanjem

110 °C

Samodejno ugašanje motorja ob izgubi signala

DA

Zagon regulatorja

Napotek:

Regulator lahko deluje z različnimi oddajniki različnih proizvajalcev; za zagotovitev optimalnega delovanja je zato nujno, da regulator nastavite na svoj oddajnik.

Programiranje regulatorja na krmilni palici 1. Premaknite krmilno palico v položaj polnega plina in priključite pogonski akumulator; motor zaigra melodijo »do re mi«. 2. Po 2 s se motor oglasi z 2 dolgima piskoma (B-- B--), kar pomeni, da je regulator prepoznal položaj polnega plina. V 2 s po zvočnih signalih (B-- B--) premaknite krmilno palico v položaj zaustavitve, da regulator prepozna še položaj zaustavitve. 3. Po enem dolgem signalu (B-- ) je nastavitev zaključena in regulator je pripravljen za zagon.

Onemogočanje zavore 1. Premaknite krmilno palico v položaj polnega plina in priključite pogonski akumulator; motor zaigra melodijo »do re mi«. 2. Po 2 s se motor oglasi z 2 dolgima piskoma (B-- B--), kar pomeni, da je regulator v načinu programiranja. V 2 s po kratkem zvočnem signalu (B) premaknite krmilno palico v položaj zaustavitve, da regulator prepozna položaj onemogočene zavore. 3. Po enem dolgem signalu (B-- ) in enem kratkem signalu (B) je nastavitev zaključena in upravljalnik je pripravljen za zagon.

Omogočanje zavore 1. Premaknite krmilno palico v položaj polnega plina in priključite pogonski akumulator; motor zaigra melodijo »do re mi«. 2. Po 2 s se motor oglasi z 2 dolgima piskoma (B-- B--), kar pomeni, da je regulator v načinu programiranja. Počakajte na kratek zvočni signal (B), po katerem je zavora onemogočena, nakar sledita 2 kratka zvočna signala (B B), ko se zavora omogoči. V 2 s po kratkem zvočnem signalu (B B) premaknite krmilno palico v položaj zaustavitve, da regulator prepozna položaj omogočene zavore. 3. Po enem dolgem signalu (B-- ) in enem kratkem signalu (B B) je nastavitev zaključena in regulator je pripravljen za zagon.

76

2015/02/12

innovation & Technology Vklop regulatorja 1. Krmilna palica mora biti ob priključitvi pogonskega akumulatorja vedno v položaju zaustavitve motorja 2. Priključite pogonski akumulator v priključek regulatorja; motor zaigra melodijo »do re mi« 3. Po 2 s se motor oglasi z dolgim piskom (B--), kar pomeni, da je krmilna palica v položaju zaustavitve motorja za varen zagon. 4. Po 2 s motor se motor oglasi s piski za nastavljeno funkcijo zavore. 5. Regulator je nato pripravljen za upravljanje motorja.

Zaščitne funkcije regulatorja 1. Zagonska zaščita: Če se motor 2 s po dodajanju plina ne začne obračati, se regulator izklopi, da se prepreči nenadzorovan zagon. V tem primeru premaknite krmilno palico v položaju zaustavitve, s čimer se regulator ponovno omogoči. (Vzroki za to so lahko naslednje: Povezava z motorjem ni pravilna, propeler je blokiran itd.) 2. Zaščita pred pregrevanjem: Če temperatura preseže 110 °C, se delovanje motorja omeji. 3. Ugašanje motorja ob izgubi signala: Če je signal sprejemnika več kot 1 s prekinjen, se delovanje motorja omeji; po več kot 2 s prekinitve se motor izklopi. 4. Po priključitvi pogonskega akumulatorja se oglasijo trije piski »bip-, bip-, bip-« (interval vsakega posameznega piska je 2 s), kar pomeni, da je napetost pogonskega akumulatorja previsoka ali prenizka. 5. Po priključitvi pogonskega akumulatorja se oglasijo trije piski »bip-, bip-, bip-« (interval vsakega posameznega piska je 0,25 s), kar pomeni, da krmilna palica ni v položaju zaustavitve motorja.

Nasveti in napotki za prvi polet • • •

Ko skladno z navodili sestavite model, skladno z napotki programirate daljinsko krmiljenje in so vsi akumulatorji napolnjeni, je prvi polet tik pred vami. Za prvi polet ne sme biti preveč vetrovno. Gradnja modela je zelo preprosta, letenje pa je zahtevno.

SL

Napotki za varstvo okolja • • •

Oznake na izdelku, v navodilih za uporabo ali na embalaži opozarjajo, da se izdelka ob koncu njegove življenjske dobe ne sme odvreči med običajne gospodinjske odpadke. Oddati ga je treba na zbirno mesto za recikliranje električne in elektronske opreme. Materiale je mogoče ponovno uporabiti skladno z njihovo oznako. S ponovno uporabo, recikliranjem ali predelavo materialov iz starih naprav pomembno prispevate k varstvu okolja. Baterije in akumulatorje morate odstraniti iz naprave in ločeno oddati na ustreznem zbirnem mestu za odstranjevanje. Pri občinski upravi se pozanimajte o pristojnem mestu za odstranjevanje.

2015/02/12

77

Servis in garancija

SL

Servisna mesta Centralni servis Graupner/SJ Graupner/SJ GmbH, Henriettenstrasse 96, D-73230 Kirchheim/Teck, Nemčija Stik za pomoč strankam: (+49) (0)7021/722-130 Od ponedeljka do četrtka od 7:30 do 9:00 h, od 9:15 do 16:00 h Petek od 9:00 do 13:00 h Naslovi servisnih mest izven Nemčije so dostopni na našem spletnem mestu www.graupner.com

Garancija Račun shranite kot dokazilo o nakupu v primeru uveljavljanja garancije. Obdobje veljavnosti garancije se začne z datumom nakupa.

Naša garancija za ta izdelek velja 24 mesecev Garancija podjetja Graupner/SJ GmbH, Henriettenstrasse 96, 73230 Kirchheim/Teck za ta izdelek velja 24 mesecev od datuma nakupa. Garancija velja samo za pomankljivosti v materialu ali funkcijah, ki so obstajale v času nakupa izdelka. Garancija ne krije škode, ki je posledica obrabe, preobremenitve, neustrezne opreme ali nestrokovnega ravnanja. Ta garancija ne zmanjšuje zakonsko zagotovljenih pravic in jamstvenih zahtevkov uporabnika. Pred reklamacijo ali vračilom izdelka natančno preverite pomanjkljivosti, saj vam moramo v primeru, da pomanjkljivosti ni, zaračunati dodatne stroške.

Ne prevzemamo odgovornosti za tiskarske napake.

78

Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb! 2015/02/12

INNOVATION & TECHNOLOGY

Obsah 1. části Vítejte v návodu .............................................................79

Regulátor.......................................................................83

Používání v souladu s určením .......................................79

Technické údaje .............................................................81

Technické údaje regulátoru................................................ 83 Uvedení regulátoru do provozu ......................................... 83 Nastavení regulátoru na rozsah plynové páky .................... 83 Deaktivace brzdy .............................................................. 83 Aktivace brzdy .................................................................. 83 Zapnutí regulátoru ............................................................. 84 Ochranné funkce regulátoru .............................................. 84

Doporučené příslušenství...............................................81

Tipy a pokyny pro první let .............................................84

Potřebné nářadí a lepidla ...............................................81

Pokyny pro ochranu životního prostředí .........................84

Význam symbolů ...........................................................81

Prohlášení o shodě ........................................................85

Obsah balení .................................................................82

Servis a záruka ..............................................................85

Cílová skupina .................................................................. 80

Bezpečnost a odpovědnost ...........................................80 Základní bezpečnostní upozornění .................................... 80 Vrtule ................................................................................ 80

Servisní střediska .............................................................. 85 Záruka .............................................................................. 85

Obsah 2. části – návod k montáži na obalu 001 Montáž podvozku .......................................................... 2

008 Montáž křídel ................................................................. 7

002 Montáž směrových/výškových ocasních ploch .............. 3

009 Zajištění křídel ................................................................ 8

003 Montáž směrových/výškových ocasních ploch .............. 3

010 Montáž přijímače ............................................................ 9

003 Montáž směrových/výškových ocasních ploch .............. 4

011 Montáž vrtule a krytu vrtule .......................................... 10

004 Montáž ocasního kolečka .............................................. 4

012 Montáž akumulátoru .................................................... 11

005 Táhlový mechanismus k ovládání směrovky/výškovky .... 5

013 Těžiště .......................................................................... 11

006 Montáž pilota ................................................................. 6

014 Výchylky kormidla F3A ................................................. 12

007 Montáž krytu kabiny ....................................................... 6

015 Výchylky kormidla 3 D .................................................. 12

Vítejte v návodu

CS

Děkujeme, že jste zvolili model HoTTrigger 1400S. Informace v tomto návodu vám pomohou bezpečně a rychle smontovat letadlo HoTTrigger 1400S.

Upozornění: 1. část V 1. části návodu najdete bezpečnostní upozornění a obecné pokyny k montáži, uvedení do provozu a používání, které jsou nezbytné k bezpečnému provozu, péči, údržbě, odstraňování chyb a likvidaci.

2. část 2. část návodu se nachází na obalu a obsahuje návod k montáži s podrobnými ilustracemi a informacemi o nastavovaných hodnotách. V několika málo krocích popisuje montáž jednotlivých částí. Aktuální verzi najdete na stránkách svého výrobku na webu www.graupner.de. Teď už vám přejeme hodně zábavy a radosti při sestavování modelu HoTTrigger 1400 S a samozřejmě také při létání.

Používání v souladu s určením Toto dálkově ovládané letadlo je koncipováno k modelovému létání a je určeno pouze k tomuto účelu (např. akrobatické lety, 3D akrobacie). RC model je vhodný pro používání ve venkovním prostoru za slabého až středně silného větru. Jakékoli jiné používání se považuje za používání v rozporu s určením. K používání v souladu s určením patří také dodržování všech pokynů z návodu k použití. Návod sestává ze dvou částí. Obě je nutné uchovat a při dalším prodeji modelu je předat kupujícímu.

2015/02/12

79

Cílová skupina Model je určen pro pokročilé až profesionální letecké modeláře. RC model není vhodný pro děti mladší 16 let. Předpokladem pro používání RC modelu jsou zkušenosti s létáním! RC modely jsou velice náročné a nebezpečné předměty, které po provozovateli vyžadují rozsáhlé odborné znalosti a dovednosti a velkou míru odpovědnosti.

Bezpečnost a odpovědnost

!

Základní bezpečnostní upozornění

Pozor! • Před montáží a uvedením RC modelu do provozu si musíte přečíst celý návod. Je nutné dodržovat pořadí uvedené v návodu. • Odchylky od návodu nejsou přípustné, neboť se mohou projevit na fungování a provozní bezpečnosti modelu. • Osoby (včetně dětí) s omezenými tělesnými, smyslovými nebo duševními schopnostmi smějí tento RC model provozovat jen pod dozorem nebo podle pokynů osoby, která bude odpovídat za jejich bezpečnost. • RC model je nezbytné používat odpovědně. Jen tak lze předejít škodám na zdraví a věcným škodám. • Než tento RC model uvedete do provozu, zjistěte si informace o příslušných platných zákonných ustanoveních. • Uživatel se před každým použitím RC modelu musí přesvědčit o spolehlivém fungování a řádném stavu RC modelu. • Pro provozování RC modelu je předepsáno pojištění odpovědnosti. • Tento RC model není hračka.

CS

!

Vrtule

Výstraha! • Nikdy nesahejte na rotující vrtuli. Utrpěli byste těžké řezné poranění, případně byste dokonce mohli přijít o končetinu. • Konstrukční skupina vrtule musí být pevně namontována. Odlétávající díly mohou zapříčinit těžké poranění. • Nikdy se nezdržujte v oblasti rotující vrtule. Vrtule by mohla vtáhnout dlouhé vlasy nebo volné části oděvů (například šály, košile apod.). Odlétávající díly mohou zapříčinit těžké poranění.

Upozornění:

• Po zakoupení zkontrolujte úplnost a nepoškozenost obsahu. • Když model nepoužíváte, vyndejte z něj pohonný akumulátor. • Model nevystavujte silné vlhkosti vzduchu, teplu, chladu ani nečistotám. • Při přepravě zabezpečte model i vysílač proti poškození a posunutí.

P

Péče:

Model čistěte jen vhodnými čisticími prostředky. Vhodné je používat utěrku nepouštějící vlákna. Nikdy nepoužívejte chemické čisticí prostředky, rozpouštědla, čisticí benzin, líh apod.

Údržba:

V pravidelných intervalech kontrolujte pevné usazení všech přišroubovaných dílů.

80

2015/02/12

innovation & Technology

Technické údaje Rozpětí cca

1 400 mm

Délka cca

1 350 mm

Celková výška cca

370 mm

Celková hmotnost cca

1 760 g

Max. provozní napětí

16,8 V

Max. rozměry akumulátoru

35 × 35 × 110 mm

Doporučená kapacita akumulátoru

2 200 mAh

Provozní napětí serva

4,8–6 V DC

Min. počet kanálů přijímače

5

Regulátor

40 A

Doporučené příslušenství Poč. kusů Název

Č.

1

Přijímač GR-12L HOTT

S1012

1

Akumulátor LiPo 4/2200 14,8 V

9722.4

1

ACRO Klaus M 1:5 75 mm

43120.75

1

MX-12

33112

Potřebné nářadí a lepidla Skalpel

982

Vysoce viskózní sekundové lepidlo

5821

Aktivátor ve spreji

953 150

CS

Trojúhelník s úhloměrem Stranový klíč vel. 3,5 Stranový klíč vel. 10 Imbusový klíč 1,5 mm Imbusový klíč 2 mm Imbusový klíč 2,5 mm

Význam symbolů Dodržujte pořadí!

Tento symbol udává, v jakém pořadí je třeba díly v dané fázi montáže sestavit.

Těžiště!

Tento symbol udává polohu těžiště. Jako pomůcka u něj mohou být uvedeny rozměry nebo šipky.

Pokyn k lepení!

Tento symbol udává, že byste měli použít vysoce viskózní sekundové lepidlo č. 5821. Jako pomůcka u něj mohou být uvedeny rozměry nebo šipky. Dbejte upozornění na nebezpečí uvedená na nádobce.

2015/02/12

81

Obsah balení 1×





Č. 13400.200 Č. 13400.SD.200



Č. 13400.301 Č. 13400.SD.301





Č. 13400.4 Č. 13400.SD.4



Č. 13400.10 Č. 13400.SD.10



Č. 13400.5 Č. 13400.SD.5



Č. 13400.32



Č. 13400.302 Č. 13400.SD.302

Č. 13400.1



Č. 13400.16



CS Č. 13400.20



Č. 13400.18





Č. 13400.18



Č. 13400.18



Č. 13400.18



Č. 13400.18

Č. 13400.18



Č. 13400.12



Č. 13400.29



Č. 13400.18



Č. 13400.18

82

Č. 13400.18

2015/02/12

Č. 13400.18

innovation & Technology

Regulátor Technické údaje regulátoru Hmotnost s kabeláží

43 g

Brzda motoru

Programovatelná

Trvalý proud při 25 

°C

40 A

Krátkodobý odběr proudu (10 s)

55 A

Počet článků LiPo, LiIo

2–4

Provozní napětí

7,4–16,8 V

Rozměry cca

65 × 25 × 12 mm

Napájení přijímače prostřednictvím BEC

5V/4A

Provozní napětí serva

4,8–6 V DC

Max. počet serv

4

Regulátor

40 A

Max. otáčky motoru (2 póly)

210 000 ot./min.

Max. otáčky motoru (6 pólů)

70 000 ot./min.

Max. otáčky motoru (12 pólů)

35 000 ot./min.

Automatické vypnutí v případě podpětí

Ano

Automatická ochrana proti přehřátí

110 °C

Automatické přiškrcení motoru při ztrátě signálu

Ano

Uvedení regulátoru do provozu

Upozornění:

Regulátor lze provozovat s různými vysílači různých výrobců. Chcete-li zaručit optimální provoz, je proto nutné regulátor nastavit na váš vysílač.

CS

Nastavení regulátoru na rozsah plynové páky 1. Plynovou páku přesuňte do polohy plného plynu a připojte pohonný akumulátor. Motor přehraje melodii „do re mi“. 2. Po dvou sekundách přehraje motor dva dlouhé tóny (B-- B--). Indikuje tím, že regulátor detekoval polohu plného plynu. Během následujících dvou sekund po přehrání tónů (B-- B--) přesuňte plynovou páku do polohy zastaveného motoru. Regulátor pak detekuje polohu zastaveného motoru. 3. Po přehrání dlouhého tónu (B--) je nastavování dokončeno a regulátor je připraven ke spuštění.

Deaktivace brzdy 1. Plynovou páku přesuňte do polohy plného plynu a připojte pohonný akumulátor. Motor přehraje melodii „do re mi“. 2. Po dvou sekundách přehraje motor dva dlouhé tóny (B-- B--). Indikuje tím, že se regulátor nachází v režimu programování. Během následujících dvou sekund po přehrání krátkého tónu (B) přesuňte plynovou páku do polohy zastaveného motoru. Regulátor pak detekuje deaktivaci brzdy. 3. Po přehrání dlouhého (B--) a krátkého (B) tónu je nastavování dokončeno a regulátor je připraven ke spuštění.

Aktivace brzdy 1. Plynovou páku přesuňte do polohy plného plynu a připojte pohonný akumulátor. Motor přehraje melodii „do re mi“. 2. Po dvou sekundách přehraje motor dva dlouhé tóny (B-- B--). Indikuje tím, že se regulátor nachází v režimu programování. Počkejte na krátký tón (B), který indikuje deaktivaci brzdy, poté se ozvou dva krátké tóny (B B), které indikují aktivaci brzdy. Během následujících dvou sekund po přehrání krátkého tónu (B B) přesuňte plynovou páku do polohy zastaveného motoru. Regulátor pak detekuje aktivaci brzdy. 3. Po přehrání dlouhého (B--) a krátkého (B B) tónu je nastavování dokončeno a regulátor je připraven ke spuštění.

2015/02/12

83

Zapnutí regulátoru 1. Ujistěte se, zda se plynová páka při připojení pohonného akumulátoru vždy nachází v poloze zastaveného motoru. 2. Ke konektoru regulátoru připojte pohonný akumulátor. Motor přehraje melodii „do re mi“. 3. Po dvou sekundách přehraje motor dlouhý tón (B--), což znamená, že plynová páka se nachází v poloze zastaveného motoru, která umožňuje bezpečný start. 4. Po dvou sekundách přehraje motor tóny nastavené funkce brzdy. 5. Regulátor je teď připraven pohánět motor.

Ochranné funkce regulátoru 1. Ochrana při náběhu: Pokud se motor během dvou sekund po přidání plynu nezačne točit, regulátor se vypne, čímž zamezí nekontrolovanému náběhu. V tomto případě přesuňte plynovou páku do polohy zastaveného motoru. Znovu tím aktivujete regulátor. (Možné příčiny: Nesprávné připojení k motoru, zablokovaná vrtule atd.) 2. Ochrana proti přehřátí: Přesáhne-li teplota 110 °C, sníží se otáčky motoru. 3. Přiškrcení motoru při ztrátě signálu: Dojde-li na přijímači na déle než sekundu k přerušení příjmu signálu, sníží se otáčky motoru, v případě přerušení delšího než dvě sekundy se motor vypne. 4. Po připojení pohonného akumulátoru se přehrají tóny „píp-, píp-, píp-“ (každý tón „píp-“ má interval 2 s). To znamená, že na pohonném akumulátoru bylo zjištěno přepětí nebo podpětí. 5. Po připojení pohonného akumulátoru se přehrají tóny „píp-, píp-, píp-“ (každý tón „píp-“ má interval 0,25 s). To znamená, že plynová páka se nenachází v poloze zastaveného motoru.

Tipy a pokyny pro první let •

CS

• •

Poté, co model sestavíte dle návodu, naprogramujete dálkové ovládání dle pokynů a nabijete všechny akumulátory, nebude prvnímu letu stát nic v cestě. Při prvním letu by nemělo být příliš větrno. Sestavit model je velice jednoduché. Létat je ale složitější.

Pokyny pro ochranu životního prostředí • • •

84

Symbol na výrobku, návodu k použití nebo obalu upozorňuje, že tento výrobek se na konci životnosti nesmí vyhazovat do běžného domovního odpadu. Je nutné ho odevzdat na místě zajišťujícím recyklaci elektrických a elektronických přístrojů. Materiály jsou recyklovatelné v souladu s označením. Opětovným použitím, materiálovým zhodnocením nebo jinými formami recyklace odpadních přístrojů výrazně přispíváte k ochraně životního prostředí. Baterie a akumulátory je nutné z přístroje vyndat a odděleně je zlikvidovat prostřednictvím příslušného sběrného místa. Informace o příslušném místě zajišťujícím likvidaci vám poskytne obecní správa.

2015/02/12

INNOVATION & TECHNOLOGY

Servis a záruka Servisní střediska Centrální servis Graupner/SJ Graupner/SJ GmbH Henriettenstrasse 96 D-73230 Kirchheim / Teck Německo

CS

Servisní linka: (+49) (0)7021/722-130 Pondělí–čtvrtek 7.30–9.00 hod., 9.15–16.00 hod. Pátek 9.00–13.00 hod. Adresy servisních středisek mimo Německo najdete na našem webu www.graupner.com.

Záruka Pro případ uplatňování záruky si jako doklad o zakoupení uschovejte účtenku. Záruka začíná běžet dnem zakoupení.

Na tento výrobek poskytujeme záruku v délce 24 měsíců. Firma Graupner/SJ GmbH, Henriettenstrasse 96, 73230 Kirchheim/Teck poskytuje na tento výrobek záruku v délce 24 měsíců od data zakoupení. Záruka se vztahuje jen na materiálové nebo funkční vady, které výrobek vykazoval už při zakoupení. Ze záruky jsou vyloučena poškození zapříčiněná opotřebením, přetěžováním, použitím chybného příslušenství nebo nesprávnou manipulací. Tato záruka se nedotýká zákonných práv a záručních nároků spotřebitele. Před reklamací nebo zasíláním výrobku zpět výrobci přesně zkontrolujte, zda výrobek vykazuje příslušné vady. Pokud je nenalezneme, budeme nuceni vám naúčtovat vzniklé výlohy.

Neručíme za tiskové chyby.

Technické změny vyhrazeny! 2015/02/12

85

Tartalomjegyzék 1. rész Üdvözöljük az útmutatóban ...........................................86

Szabályozó ...................................................................90

Rendeltetésszerű használat ...........................................86

Műszaki adatok .............................................................88

A szabályozó műszaki adatai ............................................ 90 A szabályozó üzembe helyezése ....................................... 90 A szabályozó programozása az Ön gáz-kormánybotjára ... 90 A fék inaktiválása .............................................................. 90 A fék aktiválása ................................................................. 90 A szabályozó bekapcsolása .............................................. 91 A szabályozó védelmi funkciói ........................................... 91

Ajánlott tartozékok .........................................................88

Tippek és tudnivalók az első repüléshez ........................91

Szükséges szerszám és ragasztóanyagok .....................88

A környezetvédelemmel kapcsolatos tudnivalók ............91

A szimbólumok jelentése ...............................................88

Megfelelőségi nyilatkozat ...............................................92

A csomag tartalma ........................................................89

Vevőszolgálat és garancia ..............................................92

Célcsoport ........................................................................ 87

Biztonság és felelősség .................................................87 Alapvető biztonsági tudnivalók .......................................... 87 Légcsavar ......................................................................... 87

Vevőszolgálati helyek ........................................................ 92 Garancia ........................................................................... 92

A csomagoláson található szerelési útmutató 2. részének tartalomjegyzéke 001 Futószerkezet szerelése............................................2

008 Szárnyak szerelése ...................................................7

002 Függőleges, vízszintes vezérsík szerelése .................3

009 Szárnyak reteszelése ................................................8

003 Függőleges, vízszintes vezérsík szerelése .................3

010 Vevőkészülék szerelése ............................................9

003 Függőleges, vízszintes vezérsík szerelése .................4

011 Légcsavar és fonó szerelése ...................................10

004 Farokkerék szerelése ................................................4

012 Akkumulátor-szerelés .............................................11

005 Oldal-, magassági kormánylap csuklós felerősítése...5

013 Súlypont .................................................................11

006 Pilóta beszerelése .....................................................6

014 Kormánykitérések F3A ............................................12

007 Kabintető felszerelése ...............................................6

015 Kormánykitérések 3 D ............................................12

Üdvözöljük az útmutatóban

HU Nagyon köszönjük, hogy a HoTTrigger 1400S mellett döntött. A jelen útmutatóban közölt információk segítenek az Ön HoTTrigger 1400S repülőmodelljének biztos és gyors összeszerelésében.

Tudnivaló: 1. rész Az útmutató 1. részében találhatók azok a szerelésre, üzembe helyezésre és használatra vonatkozó biztonsági tudnivalók és általános tudnivalók, amelyek a biztonságos üzemeltetéshez, ápoláshoz, karbantartáshoz, hibaelhárításhoz és hulladékártalmatlanításhoz szükségesek.

2. rész Az útmutató 2. része a csomagoláson található és azt a részletes illusztrációkkal és beállítási értékekkel ellátott szerelési útmutatót tartalmazza, amely néhány lépésben ismerteti Önnel az egyes elemek összeszerelését. A mindenkori aktuális verzió az Interneten a www.graupner.de alatt található a megfelelő termékoldalon. Most jó szórakozást és sok örömet kívánunk Önnek a HoTTrigger 1400 S típusú modelljének összeszerelése és repültetése során.

Rendeltetésszerű használat Ez az RC-modell modellrepülés céljára lett tervezve és csak erre a célra alkalmas (pl. műrepülés, 3D látványrepülés). Az RC-modell a szabadban történő használatra alkalmas, gyenge és közepes szélviszonyok esetén. Minden más használata nem rendeltetésszerűnek minősül. A rendeltetésszerű használathoz tartozik továbbá a használati utasításban szereplő tudnivalók figyelembevétele is. Az útmutató 2 részből áll, mindkettőt meg kell őriznie, valamint a modell továbbadása esetén azokat át kell adni a vevőnek.

86

2015/02/12

innovation & Technology

Célcsoport A modell haladó és profi modellrepülők számára lett kifejlesztve. Az RC-modell 16 évesnél fiatalabb gyermekek számára nem alkalmas. Az RC-modell üzemeltetésének előfeltétele a repülési tapasztalat! Az RC-modellek nagyon igényes és veszélyes tárgyak, továbbá nagyfokú szakértelmet, képességet és felelősségtudatot követelnek meg az üzemeltetőtől.

Biztonság és felelősség

!

!

Alapvető biztonsági tudnivalók

Figyelem! • Az RC-modell összeszerelése és üzembe helyezése előtt Önnek teljes egészében végig kell olvasnia az útmutatókat. Az útmutató sorrendjét be kell tartani. • Az útmutatótól való eltérések nem megengedettek, mivel ezek kihathatnak a modell működésére és üzembiztonságára. • Korlátozott testi, érzékelési vagy szellemi képességű személyeknek (a gyermekeket is beleértve) ezt az RC-modellt csak egy, azok biztonságáért felelős személy felügyelete mellett vagy annak útmutatása szerint szabad üzemeltetniük. • A személyi sérülések vagy az anyagi károk elkerülése érdekében felelősségteljesen kell bánni az RC-modellel. • Mielőtt üzembe helyezné ezt az RC-modellt, tájékozódnia kell az Ön számára érvényes törvényi rendelkezésekről. • Az alkalmazónak az RC-modell minden egyes alkalmazása előtt meg kell győződnie az RC-modell működési biztonságáról és szabályszerű állapotáról. • Egy RC-modell üzemeltetéséhez kötelező felelősségbiztosítás van előírva. • Ez az RC-modell nem játékszer.

HU

Légcsavar

Figyelmeztetés! • Soha ne nyúljon a forgó légcsavarhoz, ez ugyanis súlyos vágási sérüléseket okozhat, akár végtagok levágásához is vezethet. • A légcsavar szerkezeti csoportot fixen kell felszerelni, a szétrepülő alkatrészek súlyos sérülésekhez vezethetnek. • Soha ne tartózkodjon a forgó légcsavar veszélyzónájában, a hosszú hajat, a laza ruhadarabokat, például sálakat, bő ingeket vagy hasonlókat a propeller behúzhatja, a szétrepülő alkatrészek súlyos sérülésekhez vezethetnek.

Tudnivaló:

• A modell megvásárlása után ellenőrizze a csomag tartalmát teljesség és sérülések szempontjából. • A modell használaton kívül helyezése esetén vegye ki a hajtás-akkumulátort. • Ne tegye ki a modellt nagy páratartalomnak, hőségnek, hidegnek, valamint erős szennyeződésnek. • Szállításkor biztosítsa a modellt és az adókészüléket sérülés, valamint elcsúszás ellen.

P

Ápolás:

Csak arra alkalmas tisztítószerekkel végezze a modell tisztítását. Szálmentes kendő alkalmas a tisztításhoz. Soha ne használjon kémiai tisztítószereket, oldószert, tisztítóbenzint, spirituszt vagy hasonló szereket.

Karbantartás:

Rendszeres időközönként ellenőrizze valamennyi rácsavarozott alkatrész szilárd elhelyezkedését.

2015/02/12

87

Műszaki adatok Fesztávolság kb.

1400 mm

Hossz kb.

1350 mm

Teljes magasság kb.

370 mm

Összsúly kb.

1760 g

Üzemi feszültség max.

16,8 V

Akkumulátor méretei max.

35 x 35 x 110 mm

Ajánlott akkumulátor-kapacitás

2200 mAh

Szervoüzemi feszültség

4,8 - 6 V DC

Vevőkészülék-csatornák legalább

5

Szabályozó

40 A

Ajánlott tartozékok Dbsz.

Megnevezés

Szám

1

Vevőkészülék GR-12L HOTT

S1012

1

LiPo 4/2200 14,8 V

9722.4

1

ACRO Klaus M 1:5 75 mm

43120.75

1

MX-12

33112

Szükséges szerszám és ragasztóanyagok

HU

Boncolókés

982

Pillanatragasztó sűrű folyású

5821

Aktiváló spray

953 150

Geo-háromszög Villáskulcs 3,5 Villáskulcs 10 Imbuszkulcs 1,5 mm Imbuszkulcs 2 mm Imbuszkulcs 2,5 mm

A szimbólumok jelentése Tartsa be a sorrendet!

Ez a szimbólum adja meg, hogy az építési szakaszban milyen sorrendben kell összeszerelni az alkatrészeket.

Súlypont!

Ez a szimbólum mutatja a súlypont helyzetét, szükség esetén pedig méretekkel vagy nyilakkal lesz kiegészítve.

Ragasztási tudnivaló!

Ez a szimbólum mutatja, hogy 5821. számú sűrűn folyós pillanatragasztót kell használni, szükség esetén pedig méretekkel vagy nyilakkal lesz kiegészítve. Vegye figyelembe a ragasztódobozon olvasható veszélyre figyelmeztető tudnivalókat.

88

2015/02/12

INNOVATION & TECHNOLOGY

A csomag tartalma 1x

1x

1x

13400.200. szám 13400.SD.200. szám

1x

13400.301. szám 13400.SD.301. szám

1x

1x

13400.4. szám 13400.SD.4. szám

1x

13400.10. szám 13400.SD.10. szám

1x

13400.1. szám

2x

13400.18. szám

1x

13400.18. szám

1x

13400.18. szám

2x

13400.16. szám

1x

13400.20. szám

2x

13400.5. szám 13400.SD.5. szám

1x

13400.32. szám

1x

13400.302. szám 13400.SD.302. szám

13400.18. szám

2x

HU

13400.18. szám

1x

13400.18. szám

13400.18. szám

1x

13400.12. szám

1x

13400.29. szám

1x

13400.18. szám

1x

13400.18. szám 2015/02/12

13400.18. szám

89

Szabályozó A szabályozó műszaki adatai Súly kábellel

43 g

EMK-fék

programozható

Tartós áram 25 °C-on

40 A

Rövid idejű áramfelvétel 10 másodpercig

55 A

LiPo cellaszám, Lilo:

2-4

Üzemi feszültség

7,4 - 16,8 V

Méretek kb.

65 x 25 x 12 mm

BEC vevőkészülék-áramellátás:

5V/4A

Szervoüzemi feszültség

4,8 - 6 V DC

Szervoeszközök max.

4

Szabályozó

40 A

Max. motor-fordulatszám, 2-pólusú

210.000 ford/perc

Max. motor-fordulatszám, 6-pólusú

70.000 ford/perc

Max. motor-fordulatszám, 12-pólusú

35.000 ford/perc

Automatikus feszültségcsökkenési lekapcsolás

IGEN

Automatikus túlhevülés elleni védelem

110 °C

Automatikus motor-lefojtás jel elvesztése esetén

IGEN

A szabályozó üzembe helyezése

Tudnivaló:

A szabályozó különböző gyártók különféle adókészülékeivel üzemeltethető az optimális üzem garantálása érdekében, ezért szükséges a szabályozót beállítani az Ön adókészülékére.

HU A szabályozó programozása az Ön gáz-kormánybotjára 1. Mozgassa a gáz-kormánybotot a teljes gáz pozícióba, majd csatlakoztassa a hajtás-akkumulátort, a motor ekkor a "do-re-mi" melódiát játssza. 2. 2 másodperc múlva a motor 2 hosszú hangú csipogást hallat ( B-- B--), a szabályozó ekkor ismerte fel a teljes gáz pozíciót. A hangokat ( B-- B--) követő 2 másodpercen belül mozgassa a gáz-kormánybotot a stop-pozícióba, a szabályozó ekkor ismerte fel a stop-pozíciót. 3. Egy hosszú hang ( B-- ) felhangzása után a beállítás befejeződött és a szabályozó indításra kész.

A fék inaktiválása 1. Mozgassa a gáz-kormánybotot a teljes gáz pozícióba, majd csatlakoztassa a hajtás-akkumulátort, a motor ekkor a "do-re-mi" melódiát játssza. 2. 2 másodperc múlva a motor 2 hosszú hangú csipogást hallat ( B-- B--), a szabályozó ekkor kerül programozási üzemmódba. A rövid hangot (B) követő 2 másodpercen belül mozgassa a gáz-kormánybotot a stop-pozícióba, a szabályozó ekkor ismerte fel a fék inaktiválását. 3. Egy hosszú hang (B--) és egy rövid hang (B) felhangzása után a beállítás befejeződött és a szabályozó indításra kész.

A fék aktiválása 1. Mozgassa a gáz-kormánybotot a teljes gáz pozícióba, majd csatlakoztassa a hajtás-akkumulátort, a motor ekkor a "do-re-mi" melódiát játssza. 2. 2 másodperc múlva a motor 2 hosszú hangú csipogást hallat ( B-- B--), a szabályozó ekkor kerül programozási üzemmódba. Várja meg azt a rövid hangot (B), amelytől kezdve a fék inaktiválva lesz, majd következik a 2 rövid (B B) hangú hangjelzés, amely aktiválja a féket. A rövid hangot (B B) követő 2 másodpercen belül mozgassa a gázkormánybotot a stop-pozícióba, a szabályozó ekkor ismerte fel a fék aktiválását. 3. Egy hosszú hang (B--) és egy rövid hang (B B) felhangzása után a beállítás befejeződött és a szabályozó indításra kész.

90

2015/02/12

innovation & Technology A szabályozó bekapcsolása 1. Bizonyosodjon meg róla, hogy a gáz-kormánybot a hajtás-akkumulátor bedugaszolásakor mindig a motor stop pozíción álljon. 2. Dugaszolja rá a hajtás-akkumulátort a szabályozó csatlakozódugójára, a motor ekkor a "do-re-mi" melódiát játssza. 3. 2 másodperc múlva a motor hosszú hanggal ( B--) csipog, ami azt jelenti, hogy a gáz-kormánybot a motor stop pozícióban biztonságos indításra kész helyzetben van. 4. 2 másodperc elteltével a motor a beállított fékfunkció hangjaiban csipog. 5. Most a szabályozó készen áll a motor üzemeltetésére.

A szabályozó védelmi funkciói 1. Elindulás-védelem: Ha a motor a gázadást követően 2 másodpercen belül nem kezd el forogni, akkor a szabályozó lekapcsol, egy nem ellenőrzött indulás megakadályozása céljából. Ebben az esetben mozgassa a gáz-kormánybotot a stop-pozícióba, ez újra aktiválja a szabályozót. (Ennek a következő okai lehetnek: nem korrekt a motorral való kapcsolat, a légcsavar beékelődött stb.) 2. Túlhevülés elleni védelem: Ha a hőmérséklet túllépi a 110 °C-ot, akkor a motor leszabályozásra kerül. 3. Motor-lefojtás jel elvesztése esetén: Ha a vevőkészülék jele 1 másodpercnél hosszabb ideig megszakad, akkor a motor leszabályozásra kerül, 2 másodpercnél hosszabb ideig tartó jelvesztés esetén a motor lekapcsol. 4. A hajtás-akkumulátor bedugaszolása után "bip-, bip-, bip-" hangok hallhatók ”(minden egyes “bip-” hang 2 másodperces időközönként hangzik fel), ami azt jelenti, hogy a hajtás-akkumulátornál túl nagy vagy túl kicsi a feszültség. 5. A hajtás-akkumulátor bedugaszolása után "bip-, bip-, bip-" hangok hallhatók ”(minden egyes “bip-” hang 0,25 másodperces időközönként hangzik fel), ami azt jelenti, hogy a gáz-kormánybot nincs motor stop pozícióban.

Tippek és tudnivalók az első repüléshez • • •

Miután az útmutató szerint összeszerelte a modellt, a megadottak szerint programozta a távvezérlőt és minden akkumulátort feltöltött, akkor már semmi nem állhat az első repülés útjában. Ez első repülést nem célszerű nagy szélerősség mellett végezni. A modell megépítése nagyon egyszerű, a repülés viszont igényesebb feladat.

A környezetvédelemmel kapcsolatos tudnivalók •

• •

HU

A terméken, a használati útmutatón vagy a csomagoláson látható szimbólum arra hívja fel a figyelmet, hogy ezt a terméket működési időtartamának lejárta után nem szabad a háztartási hulladékok közé dobni. A terméket az elektromos és elektronikus készülékek újrafeldolgozásával foglalkozó valamelyik gyűjtőponton kell leadni. A termék anyagai a jelölésük szerint újrahasznosíthatók. Az elhasználódott készülékek újrahasznosításával, anyagi értékesítésével vagy más jellegű értékesítésével Ön jelentős mértékben járul hozzá a környezetünk védelméhez. Az elemeket és az akkumulátorokat el kell távolítani a készülékből, majd ártalmatlanításukat valamelyik megfelelő gyűjtőhelyen kell külön elvégeztetni. Érdeklődjön a helyi önkormányzatnál, hogy hol található az illetékes ártalmatlanító hely.

2015/02/12

91

Vevőszolgálat és garancia Vevőszolgálati helyek Graupner/SJ központi vevőszolgálat Graupner/SJ GmbH Henriettenstrasse 96 D-73230 Kirchheim / Teck Germany

HU

Németországi vevőszolgálati forróvonal: (+49) (0)7021/722-130 Hétfő - csütörtök 7:30 - 9:00 óra 9:15 - 16:00 óra Péntek 9:00 - 13:00 óra A Németországon kívüli vevőszolgálati helyek címei a www.graupner.com weboldalunkon találhatók.

Garancia A garanciához a vásárlás igazolásaképpen őrizze meg a pénztári blokkot. A garancia időtartama a vásárlás napjától kezdődik.

A jelen gyártmányra 24-hónapos garanciát vállalunk. A Graupner/SJ GmbH, Henriettenstrasse 96, 73230 Kirchheim/Teck székhelyű cég a vásárlás dátumától kezdve 24-hónapos garanciát vállal erre a termékre. A garancia csak a már a termék vásárlásakor létező anyaghibákra vagy működési hibákra érvényes. Az elhasználódásra, túlterhelésre, helytelen tartozékokra vagy szakszerűtlen bánásmódra visszavezethető károkra a garancia nem érvényes. A fogyasztó törvényes jogait és garanciális igényeit ez a garancia nem érinti. Reklamáció vagy visszaküldés előtt pontosan ellenőrizze a terméket hiba szempontjából, mivel hibamentesség esetén a keletkezett költségeket számláznunk kell.

Nyomdahibákért nem vállalunk felelősséget.

92

A műszaki változtatások jogát fenntartjuk. 2015/02/12

INNOVATION & TECHNOLOGY

Съдържание Част 1 Добре дошли в ръководството ......................................................93 Употреба по предназначение ........................................................93 Целева група .............................................................................94 Безопасност и отговорност ............................................................94 Основни указания за безопасност ..........................................94 Витло .........................................................................................94 Технически данни ...........................................................................95 Препоръчвани принадлежности ....................................................95 Необходими инструменти и лепила ..............................................95 Значение на символите ..................................................................95 Съдържание на опаковката ...........................................................96

Регулатор ........................................................................................97 Технически данни на регулатора ............................................97 Въвеждане в експлоатация на регулатора ............................97 Програмиране на регулатора за вашия лост за газ ...............97 Деактивиране на спирачката ...................................................97 Активиране на спирачката .......................................................97 Включване на регулатора ........................................................98 Защитни функции на регулатора ............................................98 Съвети и указания за първия полет ..............................................98 Указания за защита на околната среда ........................................98 Декларация за съответствие .........................................................99 Сервиз и гаранция ..........................................................................99 Сервизни центрове ...................................................................99 Гаранция ...................................................................................99

Съдържание Част 2 Ръководство за монтаж върху опаковката 001 Монтаж на шасито ......................................................................2

008 Монтаж на опорната повърхност ...............................................7

002 Монтаж на страничната хоризонтална опашна площ ..............3

009 Заключване на опорната повърхност .......................................8

003 Монтаж на страничната хоризонтална опашна площ ..............3

010 Монтаж на приемника.................................................................9

003 Монтаж на страничната хоризонтална опашна площ ..............4

011 Монтаж на витлото и спинера ..................................................10

004 Монтаж на опашното колело .....................................................4

012 Монтаж на акумулаторната батерия ....................................... 11

005 Странично височинно шарнирно закрепване на кормилото ...5

013 Център на тежестта .................................................................. 11

006 Пилотен монтаж ..........................................................................6

014 Отклонения на руля F3A ..........................................................12

007 Монтаж на козирката на кабината .............................................6

015 Отклонения на руля 3 D ...........................................................12

Добре дошли в ръководството Благодарим ви, че взехте решение да закупите HoTTrigger 1400S. Информацията в настоящото ръководство ви помага сигурно и бързо да монтирате вашия HoTTrigger 1400S.

Указание:

BG

Част 1

В част 1 на ръководството ще намерите указанията за безопасност и общите указания за монтаж, пускане в действие и използване, които са необходими за безопасна работа, грижа, поддръжка, отстраняване на дефекти и предаване за отпадъци.

Част 2

Част 2 на ръководството се намира върху опаковката и съдържа ръководството за монтаж с подробни илюстрации и регулируемите величини, които описват в няколко стъпки монтирането на отделните части. Ще намерите съответната актуална версия в интернет на адрес www.graupner.de на съответната продуктова страница. Желаем ви приятни минути и добро настроение при сглобяване и летене на вашия HoTTrigger 1400 S

Употреба по предназначение Този RC-модел е проектиран за целите на моделируем полет и е подходящ само за тази цел (например сложен пилотаж, 3D пилотаж). RC- моделът е подходящ за използване на открито за слаб до среден вятър. Всяка друга употреба се счита като употреба не по предназначение. Към употребата по предназначение спада също и съблюдаването на всички указания от инструкцията за употреба. Ръководството се състои от 2 части, като и двете трябва да бъдат добре съхранявани и при препродажба на модела да бъдат предадени на купувача.

2015/02/12

93

Целева група Моделът е предназначен за напреднали до професионални пилоти на модели. RC- моделът не е подходящ за деца под 16 години. Опит в летенето е условие за работа на RC-модела! RC-моделите са много взискателни и опасни предмети и изискват от оператора висока компетентност, умения и чувство за отговорност.

Безопасност и отговорност

!

BG

!

Основни указания за безопасност

Внимание! • Преди монтажа и пускането в действие на RC-модела трябва изцяло да прочетете инструкциите. Последователността на ръководството трябва да се спазва. • Отклонения от ръководството не се разрешават, тъй като може да се отразят върху функционирането и сигурността на работа на модела. • Лица (включително деца) с ограничени телесни, сетивни или умствени способности може да работят с този RC- модел само под наблюдение или след инструктиране от лице, отговорно за тяхната безопасност. • Необходим е отговорен подход при работа с RC- модела, за да се избегнат наранявания и материални щети. • Преди да пуснете в действие този RC-модел, трябва да се информирате за приложимите законови разпоредби. • Преди всяка употреба на RC-модела потребителят трябва да се убеди във функционалната сигурност и изправното състояние на RC-модела. • За експлоатацията на даден RC-модел се изисква застраховка гражданска отговорност. • Този RC-модел не е играчка.

Витло

Предупреждение! • Никога не посягайте в работещо витло, това води до тежки порязвания, до отрязване на крайници. • Конструктивният възел на витлото трябва да е монтиран неподвижно, летящи наоколо части може да причинят тежки наранявания. • Никога не пребивавайте в опасната зона на работещото витло, дълги коси, свободни дрехи като шалове, широки ризи или подобни, може да бъдат увлечени от перката, летящи наоколо части може да причинят тежки наранявания.

Указание:

• След закупуването проверете съдържанието за пълнота и повреди. • Сваляйте акумулаторната батерия на задвижването при неизползване на модела. • Не излагайте модела на голяма влажност на въздуха, горещина, студ, както и замърсяване. • При транспорт обезопасете модела и предавателя срещу повреда и подхлъзване.

P

Грижа:

Почиствайте модела само с подходящи почистващи препарати. Подходяща е кърпа без мъх. Никога не използвайте химически почистващи препарати, разтворители, бензин за почистване, спирт или подобни.

Поддръжка:

Контролирайте на редовни интервали неподвижната сглобка на всички завинтени части.

94

2015/02/12

innovation & Technology

Технически данни Размах на крилете ок.

1400 mm

Дължина ок.

1350 mm

Обща височина ок.

370 mm

Общо тегло ок.

1760 g

Работно напрежение макс.

16,8 V

Големина на акумулаторната батерия макс.

35 x 35 x 110 mm

Препоръчван капацитет на акумулаторната батерия

2200 mAh

Серво работно напрежение

4,8 - 6 V DC

Канали на приемника мин.

5

Регулатор

40 A

Препоръчвани принадлежности Бр.

Обозначение



1

Приемник GR-12L HOTT

S1012

1

LiPo 4/2200 14,8V

9722.4

1

ACRO Klaus M 1:5 75 mm

43120.75

1

MX-12

33112

Необходими инструменти и лепила Скалпел

982

Секундно лепило жилаво

5821

Активаторен спрей

953 150

Гео триъгълник Гаечен ключ 3,5 Гаечен ключ 10

BG

Ключ с вътрешен шестостен 1,5 mm Ключ с вътрешен шестостен 2 mm Ключ с вътрешен шестостен 2,5 mm

Значение на символите Спазвайте последователността!

Този символ показва в каква последователност трябва да бъдат сглобени частите в строителния раздел.

Център на тежестта!

Този символ показва позицията на центъра на тежестта и при необходимост се посочва с размери или стрелки.

Указания за лепене!

Този символ показва, че трябва да се използва жилаво секундно лепило № 5821 и евентуално се посочват размери или стрелки. Вземете предвид указанията за опасност върху контейнера.

2015/02/12

95

Съдържание на опаковката 1 x

1 x

№ 13400.200 № 13400.SD.200

1 x

1 x

№ 13400.301 № 13400.SD.301

1 x

№ 13400.4 № 13400.SD.4

1 x

1 x

№ 13400.10 № 13400.SD.10

1 x

№ 13400.32

1 x

№ 13400.5 № 13400.SD.5

1 x

№ 13400.1

2 x

№ 13400.20

2 x

№ 13400.302 № 13400.SD.302

№ 13400.16

1 x

№ 13400.18

1 x

№ 13400.18

1 x

BG № 13400.18

2x

№ 13400.18

2 x

№ 13400.18

1 x

№ 13400.18

1 x

1 x

№ 13400.12

1 x

№ 13400.29

№ 13400.18

1 x

№ 13400.18

96

№ 13400.18

№ 13400.18 2015/02/12

innovation & Technology

Регулатор Технически данни на регулатора Тегло с кабел

43 g

EMK-спирачка

програмируема

Дълговременен ток при 25 °C

40 A

Краткотрайна консумация на ток 10 сек.

55 A

Брой клетки LiPo, Lilo:

2-4

Работно напрежение

7,4 - 16,8 V

Размери ок.

65 x 25 x 12 mm

BEC-захранващо напрежение на приемника:

5V/4A

Серво работно напрежение

4,8 - 6 V DC

Сервозадвижвания макс.

4

Регулатор

40 A

Макс. обороти на двигателя 2 полюса

210000 об/мин

Макс. обороти на двигателя 6 полюса

70000 об/мин

Макс. обороти на двигателя 12 полюса

35000 об/мин

Автоматично изключване при ниско напрежение

ДА

Автоматична защита срещу прегряване

110 °C

Автоматично ограничаване на двигателя при загуба на сигнал

ДА

Въвеждане в експлоатация на регулатора

Указание:

Регулаторът може да работи с различни предаватели на различни производители, за да се гарантира оптимална работа е необходимо регулаторът да се настрои към вашия предавател.

Програмиране на регулатора за вашия лост за газ 1. Придвижете лоста за газ в позиция пълна газ и свържете акумулаторната батерия на задвижването, двигателят свири мелодията „до ре ми“. 2. След 2 сек. двигателят писука с 2 дълги тона ( B-- B--), тогава регулаторът е разпознал позицията пълна газ. През следващите 2 сек. след прозвучаването на тоновете ( B-- B--) придвижете лоста за газ в стоп позиция, тогава регулаторът е разпознал стоп позицията. 3. След дълъг тон ( B-- ) настройката е приключена и регулаторът е готов за старт.

BG

Деактивиране на спирачката 1. Придвижете лоста за газ в позиция пълна газ и свържете акумулаторната батерия на задвижването, двигателят свири мелодията „до ре ми“. 2. След 2 сек. двигателят писука с 2 дълги тона ( B-- B--), тогава регулаторът е в режим програмиране. През следващите 2 сек. след прозвучаването на краткия тон (B) придвижете лоста за газ в стоп позиция, тогава регулаторът е разпознал деактивирането на спирачката. 3. След дълъг тон ( B-- ) и един кратък тон (B) настройката е приключена и регулаторът е готов за старт.

Активиране на спирачката 1. Придвижете лоста за газ в позиция пълна газ и свържете акумулаторната батерия на задвижването, двигателят свири мелодията „до ре ми“. 2. След 2 сек. двигателят писука с 2 дълги тона ( B-- B--), тогава регулаторът е в режим програмиране. Изчакайте краткия тон (B), който деактивира спирачката, после следва тон с 2 кратки (B B), който активира спирачката. През следващите 2 сек. след прозвучаването на краткия тон (B B) придвижете лоста за газ в стоп позиция, тогава регулаторът е разпознал активирането на спирачката. 3. След един дълъг тон ( B-- ) и един кратък тон (B B) настройката е приключена и регулаторът е готов за старт.

2015/02/12

97

Включване на регулатора 1. Уверете се, че лостът за газ винаги се намира на стоп позиция на двигателя при включване на акумулаторната батерия на задвижването 2. Включете акумулаторната батерия на задвижването в щепсела на регулатора, двигателят свири мелодията „до ре ми“ 3. След 2 сек. двигателят писука с дълъг тон ( B--), това означава, че лостът за газ се намира в стоп позиция на двигателя за сигурен старт. 4. След 2 сек. двигателят писука в тоновете на настроената функция на спирачката. 5. Сега регулаторът е готов за работа на двигателя.

Защитни функции на регулатора 1. Защита при задействане: Когато двигателят в рамките на 2 сек. след подаване на газ не започне да се върти, регулаторът се изключва, за да се предотврати неконтролирано задействане. В този случай придвижете лоста за газ в стоп позиция, това реактивира регулатора. (Причини за това може да са следните: Връзката към двигателя не е коректна, перката е блокирана и др.) 2. Защита срещу прегряване: Когато температурата превиши 110 °C, двигателят се ограничава. 3. Ограничаване на двигателя при загуба на сигнал: Когато сигналът от приемника бъде прекъснат по-дълго от 1 сек., двигателят се ограничава, по-дълго от 2 сек. двигателят се изключва. 4. След включване на акумулаторната батерия на задвижването се чуват тоновете „бийп-, бийп-, бийп-“ (всеки „бийп-“ има интервал 2 сек.), което значи, че акумулаторната батерия на задвижването има превишено или недостатъчно напрежение. 5. След включване на акумулаторната батерия на задвижването се чуват тоновете „бийп-, бийп-, бийп-“ (всеки „бийп-“ има интервал 0,25 сек.), което значи, че лостът за газ не се намира в стоп позиция на двигателя.

Съвети и указания за първия полет • • •

BG

След като сте сглобили модела съгласно ръководството, програмирали сте дистанционното управление съгласно заданието, заредили сте всички акумулаторни батерии, пред първия полет няма пречки. За първия полет не трябва да има твърде силен вятър. Конструкцията на модела е много проста, летенето е взискателно.

Указания за защита на околната среда • • •

98

Символът върху продукта, ръководството за употреба или опаковката, показва, че този продукт в края на неговата функционална годност не трябва да се изхвърля с обикновените домакински отпадъци. Той трябва да се предаде в събирателен пункт за рециклиране на електрическо и електронно оборудване. Материалите могат да се рециклират съгласно тяхното обозначение. С повторната употреба, рециклирането на материали или други форми на рециклиране на старо оборудване, вие допринасяте съществено за защитата на околната среда. Батериите и акумулаторните батерии трябва да се отстранят от устройството и да се предадат разделно за отпадъци на съответен събирателен пункт. Моля осведомете се при общинската администрация за съответното място за предаване за отпадъци.

2015/02/12

INNOVATION & TECHNOLOGY

Сервиз и гаранция Сервизни центрове Graupner/SJ-Zentralservice Graupner/SJ GmbH Henriettenstrasse 96 D-73230 Kirchheim / Teck Germany Сервизна гореща линия: (+49) (0)7021/722-130 Понеделник - четвъртък 7:30 - 9:00 часа 9:15 - 16:00 часа Петък 9:00 - 13:00 часа Можете да научите адресите на сервизните центрове извън Германия от нашата интернет страница www.graupner.com

BG

Гаранция За гаранцията моля съхранявайте касовия бон като гаранция за покупката. Гаранцията започва да тече от деня на покупката.

Даваме на този продукт гаранция 24 месеца Фирма Graupner/SJ GmbH, Henriettenstrasse 96, 73230 Kirchheim/Teck дава на този продукт гаранция 24 месеца от датата на закупуването му. Гаранцията е валидна само за налични дефекти в материала или функционирането още при закупуването на продукта. Щети, които се дължат на износване, претоварване, неправилни принадлежности или неправилно третиране, са изключени от гаранцията. Законовите права и гаранционни претенции на потребителя не се засягат от тази гаранция. Моля преди рекламация или връщане на продукта проверете точно дефектите, тъй като при липса на дефект трябва да ви фактурираме възникналите разходи.

Не се носи отговорност за печатни грешки.

Запазва се правото за технически промени! 2015/02/12

99

Indholdsfortegnelse del 1 Velkommen i vejledningen ............................................100

Regulering ...................................................................104

Korrekt anvendelse ......................................................100

Tekniske data ..............................................................102

Tekniske data Regulering ................................................ 104 Idrifttagning af reguleringen ............................................. 104 Programmering af reguleringen på dit gashåndtag .......... 104 Deaktivering af bremsen.................................................. 104 Aktivering af bremsen ..................................................... 104 Tilkobling af reguleringen................................................. 105 Reguleringens beskyttelsesfunktion................................. 105

Anbefalet tilbehør.........................................................102

Tips og henvisninger til den første flyvetur ....................105

Påkrævet værktøj og lim ..............................................102

Henvisninger til miljøbeskyttelse ...................................105

Symbolernes betydning ...............................................102

Overensstemmelseserklæring ......................................106

Pakkeindhold...............................................................103

Service og garanti ........................................................106

Målgruppe ...................................................................... 101

Sikkerhed og ansvar ....................................................101 Grundlæggende sikkerhedshenvisninger ......................... 101 Propel ............................................................................. 101

Servicesteder .................................................................. 106 Garanti ............................................................................ 106

Indholdsfortegnelse del 2 monteringsvejledning på emballagen 001 Montering af landingsstel ..........................................2

008 Montering af vinger ...................................................7

002 Montering af side- og højderor ..................................3

009 Spærring af vinger ....................................................8

003 Montering af side- og højderor ..................................3

010 Montering af modtager .............................................9

003 Montering af side- og højderor ..................................4

011 Montering af propel og spinner ...............................10

004 Montering af støttehjul ..............................................4

012 Montering af genopladeligt batteri ...........................11

005 Side- og højderorstyring ...........................................5

013 Tyngdepunkt...........................................................11

006 Pilotmontering ..........................................................6

014 Rorvinkler F3A ........................................................12

007 Montering af canopy .................................................6

015 Rorvinkler 3 D ........................................................ 12

Velkommen i vejledningen Vi takker dig mange gange for, at du har besluttet dig for HoTTrigger 1400S. Oplysningerne i denne vejledning skal ses som en hjælp til sikker og hurtig montering af din HoTTrigger 1400S.

Henvisning: Del 1

DA

I vejledningens del 1 findes sikkerhedshenvisninger og generelle henvisninger mhp. montering, idrifttagning og anvendelse, som er nødvendige for en sikker drift, pleje, vedligeholdelse, afhjælpning af fejl og bortskaffelse.

Del 2 Vejledningens del 2 findes på emballagen, og den indeholder monteringsvejledningen med detaljerede illustrationer og indstillingsværdier, hvor monteringen af de enkelte dele beskrives i få trin. Den aktuelle version findes til enhver tid på internettet under www.graupner.de på den pågældende produktside. Vi ønsker dig god fornøjelse med at samle din HoTTrigger 1400 S og flyve med den

Korrekt anvendelse Denne RC-model er konstrueret til modelflyvning og kun egnet til dette formål (f.eks. kunstflyvning, 3D opvisningsflyvning). RC-modellen er egnet til anvendelse udendørs ved svag og middel vindstyrke. Enhver anden brug betragtes som værende ikke korrekt anvendelse. Overholdelse af alle henvisninger i brugsvejledningen er ligeledes en forudsætning for korrekt anvendelse. Vejledningen består af 2 dele; begge dele skal opbevares, og ved evt. videresalg af modellen skal disse overdrages til køberen.

100

2015/02/12

innovation & Technology

Målgruppe Modellen er konciperet for viderekommende og profi modelflyvning. Denne model er ikke egnet til børn under 16 år. Flyerfaringer er en forudsætning ved anvendelse af RC-modellen! RC-modeller er yderst fordringsfulde og farlige genstande, og anvenderen bør have et højt niveau af fagkundskab, kunnen samt være ansvarsbevidst.

Sikkerhed og ansvar

!

!

Grundlæggende sikkerhedshenvisninger

Pas på! • Læs denne vejledning fuldstændigt inden monteringen og idrifttagningen af RC-modellen. Rækkefølgen i vejledningen skal overholdes. • Afvigelser fra denne vejledning er ikke tilladt, eftersom dette kan have indflydelse på modellens funktion og driftssikkerhed. • Personer (herunder børn) med fysiske, sensoriske eller mentale handicap må ikke anvende denne RCmodel, medmindre de er under opsyn af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed, eller har fået anvisninger i enhedens brug. • En ansvarlig håndtering af RC-modellen er påkrævet for at undgå kvæstelser og materielle skader. • Vær opmærksom på den gældende lovgivning, inden du tager RC-modellen i brug. • Brugeren skal kontrollere om RC-modellen fungerer korrekt og er i en upåklagelig tilstand inden anvendelsen af RC-modellen. • Det lovpligtigt at have en ansvarsforsikring i forbindelse med brugen af RC-modellen. • Denne model er intet legetøj.

Propel

Advarsel! • Kom aldrig i berøring med en roterende propel, eftersom dette kan medføre dybe snitsår, herunder afskæring af legemsdele. • Propelmodulet skal være monteret korrekt; dele, der flyver rundt, kan medføre alvorlige kvæstelser. • Det er ikke tilladt at opholde sig inden for fareområdet, som den roterende propel udgør - langt hår, løstsiddende tøj så som halstørklæder, skjorter eller lignende, der kan blive fanget af propellen, og dele, der flyver rundt, kan medføre alvorlige kvæstelser.

DA

Henvisning:

• Kontrollér, at pakkens indhold er komplet og uden beskadigelser efter købet. • Fjern det genopladelige batteri, når modellen ikke er i brug. • Udsæt ikke modellen for høj luftfugtighed, varme, kulde samt snavs. • Modellen og sendeenheden skal sikres mod beskadigelse samt forskubning under transporten.

P

Pleje:

Modellen må kun rengøres med egnede rengøringsmidler. En fnugfri klud er egnet. Anvend aldrig kemiske rengøringsmidler, opløsningsmidler, rensebenzin, spiritus eller lignende.

Vedligeholdelse:

Kontrollér med regelmæssige mellemrum om alle fastskruede dele er monteret korrekt.

2015/02/12

101

Tekniske data Spændvidde ca.

1400 mm

Længde ca.

1350 mm

Samlet højde ca.

370 mm

Samlet vægt ca.

1760 g

Driftsspænding maks.

16,8 V

Størrelse for genopladeligt batteri maks.

35 x 35 x 110 mm

Anbefalet batterikapacitet

2200 mAh

Driftsspænding servo

4,8 - 6 V DC

Modtagerkanaler min.

5

Regulering

40 A

Anbefalet tilbehør Stk.

Betegnelse

Nr.

1

Modtager GR-12L HOTT

S1012

1

LiPo 4/2200 14,8V

9722.4

1

ACRO Klaus M 1:5 75 mm

43120.75

1

MX-12

33112

Påkrævet værktøj og lim Skalpelkniv

982

Tyktflydende sekundlim

5821

Aktivatorspray

953.150

Geometri trekant Gaffelnøgle 3,5 Gaffelnøgle 10 Unbrakonøgle 1,5 mm

DA

Unbrakonøgle 2 mm Unbrakonøgle 2,5 mm

Symbolernes betydning Overhold rækkefølgen!

Dette symbol angiver den rækkefølge, som delene skal sættes sammen i etaper.

Tyngdepunkt!

Dette symbol angiver tyngdepunktets placering; evt. bliver dette angivet med mål eller pile.

Henvisning mhp. lim!

Dette symbol angiver, at den tyktflydende sekundlim No. 5821 skal anvendes og det bliver evt. understøttet vha. mål eller pile. Vær opmærksom på farehenvisningerne på beholderen.

102

2015/02/12

INNOVATION & TECHNOLOGY

Pakkeindhold 1x

1x

1x

Nr. 13400.200 Nr. 13400.SD.200

1x

Nr. 13400.301 Nr. 13400.SD.301

1x

1x

Nr. 13400.4 Nr. 13400.SD.4

1x

Nr. 13400.10 Nr. 13400.SD.10

1x

Nr. 13400.1

2x

Nr. 13400.18

1x

Nr. 13400.18

1x

Nr. 13400.18

2x

Nr. 13400.16

1x

Nr. 13400.20

2x

Nr. 13400.5 Nr. 13400.SD.5

1x

Nr. 13400.32

1x

Nr. 13400.302 Nr. 13400.SD.302

Nr. 13400.18

2x

Nr. 13400.18

DA

1x

Nr. 13400.18

Nr. 13400.18

1x

Nr. 13400.12

1x

Nr. 13400.29

1x

Nr. 13400.18

1x

Nr. 13400.18 2015/02/12

Nr. 13400.18

103

Regulering Tekniske data Regulering Vægt med kabel

43 g

EMK-bremse

kan programmeres

Kontinuerlig strøm ved 25°C

40 A

Kortvarigt strømforbrug 10 sek.

55 A

Antal celler LiPo, Lilo:

2-4

Driftsspænding

7,4 - 16,8 V

Dimensioner ca.

65 x 25 x 12 mm

BEC-modtagerstrømforsyning:

5 V/4 A

Driftsspænding servo

4,8 - 6 V DC

Servo'er maks.

4

Regulering

40 A

Maks. motoromdrejningstal 2 poler

210000 o/min

Maks. motoromdrejningstal 6 poler

70000 o/min

Maks. motoromdrejningstal 12 poler

35000 o/min

Automatisk underspændings-afbrydelse

JA

Automatisk overophedningsbeskyttelse

110 °C

Automatisk motorbremsning ved signalsvigt

JA

Idrifttagning af reguleringen

Henvisning:

Reguleringen kan anvendes med forskellige sendeenheder fra forskellige producenter; for at opnå optimal drift er det derfor nødvendigt at indstille reguleringen iht. din sendeenhed.

Programmering af reguleringen på dit gashåndtag

DA

1. Bevæg gashåndtaget hen på positionen fuld gas, og tænd for det genopladelige batteri, motoren spiller melodien “Do Re Me“ . 2. Efter 2 sek. piber motoren med 2 lange toner ( B-- B--) - herved har reguleringen registreret positionen fuld gas. Bevæg gashåndtaget hen på stoppositionen indenfor de næste 2 sek. efter tonerne ( B-- B--) - således registrerer reguleringen stoppositionen. 3. Efter et langt ( B-- ) er indstillingen afsluttet og reguleringen er startklar.

Deaktivering af bremsen 1. Bevæg gashåndtaget hen på positionen fuld gas, og tænd for det genopladelige batteri, motoren spiller melodien “Do Re Me“ . 2. Efter 2 sek. piber motoren med 2 lange toner ( B-- B--) - herved er reguleringen i programmeringsmodus. Bevæg gashåndtaget hen på stoppositionen indenfor de næste 2 sek. efter den korte tone (B) - således har reguleringen registreret deaktiveringen af bremsen. 3. Efter et langt (B--) og et kort (B) er indstillingen afsluttet og reguleringen er startklar.

Aktivering af bremsen 1. Bevæg gashåndtaget hen på positionen fuld gas, og tænd for det genopladelige batteri, motoren spiller melodien “Do Re Me“ . 2. Efter 2 sek. piber motoren med 2 lange toner ( B-- B--) - herved er reguleringen i programmeringsmodus. Vent på den korte tone (B), hvorved bremsen deaktiveres, derefter forekommer 2 korte (B B), som aktiverer bremsen. Bevæg gashåndtaget hen på stoppositionen indenfor de næste 2 sek. efter den korte tone (B B) - således har reguleringen registreret aktiveringen af bremsen. 3. Efter et langt (B--) og et kort (B B) er indstillingen afsluttet og reguleringen er startklar.

104

2015/02/12

innovation & Technology Tilkobling af reguleringen 1. Kontrollér at gashåndtaget altid befinder sig på motor-stoppositionen ved isætning af det genopladelige batteri 2. Tilslut det genopladelige batteri til reguleringens stik, motoren spiller melodien “Do Re Me“ 3. Efter 2 sek. piber motoren med en lang tone ( B--), hvilket betyder, at gashåndtaget befinder sig i motorstoppositionen og er parat til en sikker start. 4. Efter 2 sek. piber motoren med tonerne for indstillet bremsefunktion. 5. Nu er reguleringen parat til at styre motoren.

Reguleringens beskyttelsesfunktion 1. Startbeskyttelse: Hvis motoren ikke begynder at dreje inden for 2 sek. efter at gashåndtaget er blevet aktiveret, bliver reguleringen slukket for at undgå en ukontrolleret start. I dette tilfælde skal du bevæge gashåndtaget hen på stoppositionen, hvilket genaktiverer reguleringen. (Dette kan have følgende årsager: Forbindelsen til motoren er ikke korrekt, propellen er blokeret, osv.) 2. Overophedningsbeskyttelse: Når temperaturen overskrider 110°C, bliver motoren reguleret ned. 3. Motorbremsning ved signalsvigt: Når signalet fra modtageren er afbrudt i længere tid end 1 sek., bliver motoren reguleret ned, og længere end 2 sek. bliver motoren slukket. 4. Efter isætningen af det genopladelige batteri lyder tonerne “bip-, bip-, bip- ”(hver enkelt “bip-” har et interval på 2 sek.), dette betyder at batteriet har over- eller underspænding. 5. Efter isætningen af det genopladelige batteri lyder tonerne “bip-, bip-, bip- ”(hver enkelt “bip-” har et interval på 0,25 sek.), dette betyder at gashåndtaget ikke er på motor-stopposition.

Tips og henvisninger til den første flyvetur • • •

Efter du har sat modellen sammen iht. vejledningen, programmeret fjernbetjeningen iht. angivelserne, har opladet alle batterier, er der intet, der står i vejen for den første flyvetur. Der bør ikke være alt for meget vind ved den første flyvetur. Det at bygge modellen er ret enkelt, men selve det at flyve med den kan være krævende.

Henvisninger til miljøbeskyttelse • • •

Symbolet på produktet, brugsanvisningen eller emballagen betyder, at dette produkt ikke kan bortskaffes sammen med det normale husholdningsaffald, når det ikke fungerer længere. Det skal afleveres på et indsamlingssted for genbrug af elektriske og elektroniske apparater. Materialerne kan iht. etiketteringen genbruges. Med genanvendelsen, materialegenvindingen eller andre former for nyttiggørelse af udtjent udstyr yder du et vigtigt bidrag til beskyttelse af miljøet. Batterier og genopladelige batterier skal tages ud af udstyret, og bortskaffes særskilt på et relevant indsamlingssted. Ret henvendelse til kommunen for at finde det rigtige indsamlingssted.

2015/02/12

DA

105

Service og garanti Servicesteder Graupner/SJ-Zentralservice Graupner/SJ GmbH Henriettenstrasse 96 D-73230 Kirchheim/Teck Tyskland Servicehotline: (+49) (0)7021/722-130 Mandag - torsdag kl. 7:30 -9:00 og 9:15 -16:00 Fredag kl. 9:00 - 13:00 Adresserne for servicestederne uden for Tyskland findes på vores webside www.graupner.com

DA

Garanti Opbevar mhp. garantien kvitteringen som bevis på købet. Garantien begynder fra købsdatoen.

Garantiperioden for produktet er på på 24 måneder Fa.Graupner/SJ GmbH, Henriettenstrasse 96, 73230 Kirchheim/Teck yder en garanti på 24 måneder for dette produkt fra købsdatoen. Garantien gælder kun for de materiale- og funktionsfejl, som allerede var forhånden ved købet af produktet. Garantien dækker ikke skader, som er opstået pga. slid, overbelastning, forkert tilbehør eller ikke korrekt håndtering. Forbrugerens juridiske rettigheder og garantikrav berøres ikke af denne garanti. Kontrollér produktet omhyggeligt mhp. fejl inden reklamationen eller tilbagesendelsen, eftersom vi ser os nødsaget til at udstede en regning, som dækker de opståede omkostninger i tilfælde af, at der ikke skulle forekomme fejl.

Vi påtager os intet ansvar for trykfejl!

106

Vi forbeholder os retten til tekniske ændringer! 2015/02/12

INNOVATION & TECHNOLOGY

Innehållsförteckning del 1 Välkommen till handledningen ......................................107

Regulator.....................................................................111

Tillåten användning ......................................................107

Tekniska data ..............................................................109

Tekniska data för regulatorn ............................................ 111 Börja använda regulatorn ................................................ 111 Programmera regulatorn till din gasspak ......................... 111 Inaktivera bromsen.......................................................... 111 Aktivera bromsen ............................................................ 111 Slå på regulatorn............................................................. 112 Skyddsfunktioner för regulatorn ...................................... 112

Rekommenderade tillbehör ..........................................109

Tips och råd för den första flygningen ..........................112

Verktyg och lim som behövs ........................................109

Anvisningar för skydd av miljön ....................................112

Symbolernas betydelser ..............................................109

Deklaration om överensstämmelse ..............................113

Förpackningens innehåll ..............................................110

Service och garanti ......................................................113

Målgrupp ........................................................................ 108

Säkerhet och ansvar ....................................................108 Grundläggande säkerhetsanvisningar.............................. 108 Propeller ......................................................................... 108

Serviceställen .................................................................. 113 Garanti ............................................................................ 113

Innehållsförteckning del 2 Hopsättningsanvisning på förpackningen 001 Landningsställ ..........................................................2

008 Bärytor .....................................................................7

002 Sido- och höjdroder..................................................3

009 Låsning av bärytor ....................................................8

003 Sido- och höjdroder..................................................3

010 Mottagare .................................................................9

003 Sido- och höjdroder..................................................4

011 Propeller och navkåpa ............................................10

004 Sporrhjul ...................................................................4

012 Ackumulator ...........................................................11

005 Koppla sido- och höjdroder ......................................5

013 Tyngdpunkt ............................................................11

006 Pilot ..........................................................................6

014 Roderutslag F3A.....................................................12

007 Kabinhuv ..................................................................6

015 Roderutslag 3 D .....................................................12

Välkommen till handledningen Tack för att du valde HoTTrigger 1400S. Informationen i den här handledningen hjälper dig att sätta ihop din HoTTrigger 1400S säkert och på kort tid.

Observera: Del 1 I del 1 av handledningen hittar du säkerhetsanvisningar och allmänna anvisningar för hur du sätter ihop, kommer igång med och använder produkten. På så sätt kan du använda, sköta om, underhålla, reparera och avfallshantera produkten på ett säkert sätt.

Del 2

SV

Handledningens andra del finns på förpackningen. Den innehåller en hopsättningsanvisning med detaljerade bilder och inställningar, som på ett enkelt sätt beskriver hur de olika delarna ska sättas ihop. På produktens internetsida på www.graupner.se hitta du alltid den senaste versionen. Vi hoppas du får mycket kul med att sätta ihop och flyga med HoTTrigger 1400 S

Tillåten användning Den här RC-modellen är avsedd för modellflygning och har inte anpassats för andra användningar (t.ex. konst- och uppvisningsflygning). RC-modellen är avsedd att användas utomhus i svag till måttlig vind. All annan användning är otillåten. I den tillåtna användningen krävs att alla instruktioner i bruksanvisningen följs. Handledningen består av 2 delar. Båda delarna måste sparas. Om modellen säljs till en annan person ska handledningens båda delar överlämnas.

2015/02/12

107

Målgrupp Modellen är avsedd för avancerade till professionella modellflygare. RC-modellen är inte lämplig för barn under 16 år. Tidigare erfarenhet av modellflygning krävs! RC-modeller är krävande och farliga föremål. Användaren måste vara ansvarsfull, kunnig och ha goda sakkunskaper.

Säkerhet och ansvar

!

!

Grundläggande säkerhetsanvisningar

Varning! • Läs igenom alla handledningar innan du sätter ihop och börjar använda RC-modellen. Följ ordning i handledningen. • Det är inte tillåtet att avvika från handledningen, eftersom det kan påverka modellens funktion och driftsäkerhet. • Personer (även barn) med begränsad motorisk, fysisk, sensorisk eller mental kapacitet får bara använda RC-modellen under uppsikt eller av någon som tar ansvar för säkerheten. • Det är viktigt att RC-modellen hanterar på ett ansvarsfullt sätt, så att inga personer eller föremål skadas. • Innan du börjar använda den här RC-modellen måste du ta reda på vilka lagar som gäller. • Användaren måste se till att RC-modellen fungerar säkert och på rätt sätt innan den börjar användas. • Vi rekommenderar en ansvarsförsäkring för den som använder RC-modeller. • Den här RC-modellen är inte en leksak.

Propeller

Varning! • Stick aldrig in händerna i propellern. Det ger svåra skärskador och kan hugga av fingrar. • Propellermodulen måste sitta ordentligt fast. Kringflygande delar kan orsaka svåra skador. • Stå aldrig i riskzonen för propellern när den är igång. Långt hår och löst sittande kläder (sjalar, stora tröjor och så vidare) kan fastna i propellern och kringflygande delar kan orsaka svåra skador.

SV Observera:

• Kontrollera efter köpet att produkten är komplett och oskadad. • Ta ut drivackumulatorn när modellen inte används. • Skydda modellen mot extrem luftfuktighet, kyla, hetta och smuts. • Skydda modellen och radiosändaren under transport så att de inte skadas eller tappas.

P

Skötsel:

Rengör bara modellen med lämpliga rengöringsmedel. En luddfri trasa är lämplig. Använd aldrig kemiska rengöringsmedel, lösningsmedel, kemiskt ren bensin, alkohol eller dylikt.

Underhåll:

Kontrollera regelbundet att alla fastskruvade delar sitter ordentligt fast.

108

2015/02/12

innovation & Technology

Tekniska data Vingbredd ca

1 400 mm

Längd ca

1 350 mm

Totalhöjd ca

370 mm

Totalvikt ca

1 760 g

Driftspänning högst

16,8 V

Ackumulatorstorlek högst

35 x 35 x 110 mm

Rekommenderad ackumulatorkapacitet

2 200 mAh

Driftspänning för servo

4,8–6 V DC

Mottagarkanaler: minst

5

Regulator

40 A

Rekommenderade tillbehör Antal

Beteckning

Nr

1

Mottagare GR-12L HOTT

S1012

1

LiPo 4/2 200 14,8 V

9722.4

1

ACRO Klaus M 1:5 75 mm

43120.75

1

MX-12

33112

Verktyg och lim som behövs Skalpell

982

Snabblim, trögflytande

5821

Aktivatorspray

953.150

Vinkelhake Fast nyckel 3,5 Fast nyckel 10 Insexnyckel 1,5 mm Insexnyckel 2 mm Insexnyckel 2,5 mm

SV

Symbolernas betydelser Följ ordningsföljden!

Den här symbolen anger i vilken ordning som delarna i avsnittet ska sättas ihop.

Tyngdpunkt!

Den här symbolen anger tyngdpunktens placering och markeras dessutom vid behov med mått eller pilar.

Limning!

Den här symbolen visar att trögflytande snabblim nr 5821 ska användas, och markeras vid behov dessutom med mått eller pilar. Följ säkerhetsanvisningarna på behållaren.

2015/02/12

109

Förpackningens innehåll 1x

1x

1x

Nr 13400.200 Nr 13400.SD.200

1x

Nr 13400.301 Nr 13400.SD.301

1x

1x

Nr 13400.4 Nr 13400.SD.4

1x

Nr 13400.10 Nr 13400.SD.10

1x

Nr 13400.1

2x

Nr 13400.18

1x

2x

Nr 13400.18

2x

Nr 13400.18

1x

Nr 13400.18

Nr 13400.18

1x

Nr 13400.12

1x

Nr 13400.29

1x

Nr 13400.18

1x

Nr 13400.18

110

Nr 13400.18

1x

Nr 13400.18

SV

Nr 13400.16

1x

Nr 13400.20

2x

Nr 13400.5 Nr 13400.SD.5

1x

Nr 13400.32

1x

Nr 13400.302 Nr 13400.SD.302

2015/02/12

Nr 13400.18

innovation & Technology

Regulator Tekniska data för regulatorn Vikt med kabel

43 g

EMK-broms

programmerbar

Kontinuerlig ström vid 25 °C

40 A

Kortvarigt strömupptagning 10 sek.

55 A

Antal celler LiPo, Li-jon:

2–4

Driftspänning

7,4–16,8 V

Mått ca

65 x 25 x 12 mm

BEC-mottagarströmförsörjning:

5 V/4 A

Driftspänning för servo

4,8–6 V DC

Servon: max.

4

Regulator

40 A

Max. motorvarvtal 2 poler

210 000 varv/min

Max. motorvarvtal 6 poler

70 000 varv/min

Max. motorvarvtal 12 poler

35 000 varv/min

Automatisk avstängning vid underspänning

JA

Automatiskt överhettningsskydd

110 °C

Automatisk strypning vid signalförlust

JA

Börja använda regulatorn

Observera:

Regulatorn kan drivas med olika sändare från flera olika tillverkare. Men för optimala resultat måste regulatorn ställas in för din sändare.

Programmera regulatorn till din gasspak 1. Flytta gasspaken till fullt utslag. Anslut drivackumulatorn. Motorn spelar melodin ”Do-re-mi”. 2. Efter 2 sekunder avger motorn 2 långa pip (B-- B--). Då har regulatorn registrerat fullgasläget. Flytta gasspaken till stoppläget inom 2 sekunder från det att pipen hörs (B-- B--). Då har regulatorn registrerat stoppläget. 3. Ett långt pip (B--) avges och visar att inställningen är avslutad. Nu är regulatorn klar för start.

SV Inaktivera bromsen 1. Flytta gasspaken till fullt utslag. Anslut drivackumulatorn. Motorn spelar melodin ”Do-re-mi”. 2. Efter 2 sekunder avger motorn 2 långa pip (B-- B--). Då är regulatorn i programmeringsläget. Flytta gasspaken till stoppläget inom 2 sekunder från det att ett kort pip (B) hörs. Då har regulatorn registrerat bromsavstängningen. 3. Ett långt (B--) och ett kort (B) pip avges och visar att inställningen är avslutad. Nu är regulatorn klar för start.

Aktivera bromsen 1. Flytta gasspaken till fullt utslag. Anslut drivackumulatorn. Motorn spelar melodin ”Do-re-mi”. 2. Efter 2 sekunder avger motorn 2 långa pip (B-- B--). Då är regulatorn i programmeringsläget. Vänta på den korta tonen (B) som anger att bromsen inaktiverats. Efter det avges två korta toner (B B) som anger att bromsen aktiverats. Flytta gasspaken till stoppläget inom 2 sekunder från det att de två korta pipen (B B) hörs. Då har regulatorn registrerat bromsaktiveringen. 3. Ett långt (B--) och två korta (B) pip avges och visar att inställningen är avslutad. Nu är regulatorn klar för start.

2015/02/12

111

Slå på regulatorn 1. 2. 3. 4. 5.

Se alltid till att gasspaken befinner sig i stoppläget innan drivackumulatorn ansluts Anslut drivackumulatorn till regulatorns kontakt. Motorn spelar melodin ”Do-re-mi” Efter 2 sekunder avger motorn ett långt pip (B--) som visar att gasspaken är i stoppläget. Det innebär en säker start. Efter 2 sekunder piper motorn enligt den bromsfunktion som ställts in. Nu är regulatorn redo att driva motorn.

Skyddsfunktioner för regulatorn 1. Startskydd: Om motorn inte börjar gå runt inom 2 sekunder från gaspådraget så stängs regulatorn av. Det förhindrar okontrollerade starter. Flytta då gasspaken till stoppläget, så att regulatorn aktiveras igen. (Det kan bero på att anslutningen till motorn är felaktig, att propellern har blockerats eller liknande.) 2. Överhettningsskydd: Om temperaturen går över 110 °C så dras motoreffekten ner. 3. Motorstrypning vid signalförlust: Om mottagarsignalen avbryts i mer än 1 sekund så dras motoreffekten ner. Efter 2 sekunder stängs motorn av. 4. När drivackumulatorn ansluts avges tonerna ”pip-, pip-, pip-” med 2 sekunders mellanrum. Det visar att drivackumulatorns spänning är för hög eller för låg. 5. När drivackumulatorn ansluts avges tonerna ”pip-, pip-, pip-” 4 gånger i sekunden. Det visar att gasspaken inte är i stoppläget.

Tips och råd för den första flygningen • • •

När du har satt ihop modellen och programmerat fjärrkontrollen enligt anvisningarna och laddat alla ackumulatorer är det äntligen dags för jungfruflygningen. Det bör inte blåsa för mycket vid den första flygningen. Det är enkelt att sätta ihop modellen, men betydligt svårare att flyga den.

Anvisningar för skydd av miljön • •

SV

112



Symbolen på produkten, bruksanvisningen eller förpackningen anger att den produkten inte får kastas med vanligt hushållsavfall. Den måste lämnas in till en uppsamlingsplats för elektriskt och elektroniskt avfall. Materialen kan återvinnas enligt märkningen. Genom att återvinna eller på andra sätt återanvända produkter och material bidrar du till att skydda miljön. Batterier och ackumulatorer måste tas ut ur produkten och avfallshanteras separat på en lämplig uppsamlingsplats. Kontakta kommunen för att få information om lämpliga uppsamlingsplatser.

2015/02/12

INNOVATION & TECHNOLOGY

Service och garanti Serviceställen Graupner/SJ-Zentralservice Graupner/SJ GmbH Henriettenstrasse 96 D-73230 Kirchheim/Teck, Tyskland Servicetelefon: (+49) (0)7021/722-130 Måndag till torsdag kl. 7:30–9:00, 9:15–16:00 Fredag kl. 9:00–13:00 Adresserna till serviceställen utanför Tyskland hittar du på vår webbplats: www.graupner.com

Garanti Spara kassakvittot, det är ditt garantibevis. Garantin räknar från inköpsdagen.

SV

Vi lämnar en garanti på 24 månader mot uppvisande av detta intyg Graupner/SJ GmbH, Henriettenstrasse 96, 73230 Kirchheim/Teck lämnar en garanti för produkten på 24 månader från inköpsdatumet. Garantin gäller bara för material- och funktionsfel som fanns vid köpet. Garantin omfattar inte skador som beror på nötning, överbelastning, felaktiga tillbehör eller otillåten hantering. Konsumentens lagstadgade garantier och rättigheter påverkas inte av den här garantin. Kontrollera produkten noga innan du reklamerar eller returnerar produkten. Om vi inte kan konstatera några fel, så behöver vi debitera dig för våra omkostnader.

Vi tar inget ansvar för tryckfel.

Med reservation för tekniska ändringar! 2015/02/12

113

Sisällysluettelo osa 1 Tervetuloa tutustumaan ohjeeseen ...............................114

Säädin .........................................................................118

Määräystenmukainen käyttö ........................................114

Tekniset tiedot .............................................................116

Tekniset tiedot säädin ..................................................... 118 Säätimen käyttöönotto .................................................... 118 Säätimen ohjelmointi käyttäjän kaasuohjaimesta ............. 118 Jarrun deaktivointi ........................................................... 118 Jarrun aktivointi ............................................................... 118 Säätimen kytkeminen päälle ............................................ 119 Säätimen suojatoiminnot ................................................. 119

Suositeltavat varusteet.................................................116

Ohjeita ja neuvoja ensimmäistä lentoa varten ...............119

Vaadittavat työkalut ja liimat .........................................116

Ympäristönsuojeluun liittyviä ohjeita .............................119

Symbolien merkitys .....................................................116

Vaatimustenmukaisuusvakuutus ..................................120

Pakkauksen sisältö ......................................................117

Huolto ja takuu ............................................................120

Kohderyhmä ................................................................... 115

Turvallisuus ja vastuu ...................................................115 Perusturvaohjeet ............................................................. 115 Ilmapotkuri ...................................................................... 115

Huoltopisteet .................................................................. 120 Takuu .............................................................................. 120

Sisällysluettelo osa 2 Asennusohje pakkauksen päällä 001 Alustan asennus .......................................................2

008 Siipien asennus ........................................................7

002 Sivu- ja korkeusvakauttimen asennus .......................3

009 Siipien lukitus............................................................8

003 Sivu- ja korkeusvakauttimen asennus .......................3

010 Vastaanottimen asennus ...........................................9

003 Sivu- ja korkeusvakauttimen asennus .......................4

011 Potkurien asennus .................................................10

004 Kannuksen pystypyörän asennus .............................4

012 Akun asennus.........................................................11

005 Sivu- ja korkeusperäsin.............................................5

013 Painopiste ..............................................................11

006 Pilottiasennus ...........................................................6

014 Peräsimen kääntökulmat F3A .................................12

007 Ohjaamon kuvun asennus ........................................6

015 Peräsimen kääntökulmat 3 D ..................................12

Tervetuloa tutustumaan ohjeeseen Kiitos, että valitsit tuotteen HoTTrigger 1400S. Näiden ohjeiden tarkoituksena on auttaa sinua kokoamaan HoTTrigger 1400S turvallisesti ja nopeasti.

Ohje: Osa 1 Ohjeen osa 1 sisältää turvaohjeet ja yleiset asennusohjeet, käyttöönoton ja käytön, jotka ovat välttämättömiä tuotteen turvallisen käytön, hoidon, huollon, viankorjauksen ja hävittämisen kannalta.

Osa 2 Ohjeen osa 2 on liitetty pakkauksen päälle ja se sisältää asennusohjeen yksittäisillä kuvilla ja säätöarvoilla, ohjeessa on kuvattu yksittäisten osien nopea asennus.

FI

Uusin versio löytyy Internetistä osoitteesta www.graupner.de tuotteen omalta sivulta. Toivotamme sinulle mukavia hetkiä lennokkisi HoTTrigger 1400 S:n parissa

Määräystenmukainen käyttö Tämä RC-malli on suunniteltu pienoismallilentokoneeksi ja sitä voi käyttää vain tähän tarkoitukseen (esim. taidelennot, 3D näytöslennot). RC-malli on tarkoitettu käytettäväksi ulkona tuulen ollessa heikko tai kohtalainen. Tuotteen kaikenlainen muu käyttö on määräysten vastaista. Määräystenmukaiseen käyttöön kuuluu myös kaikkien käyttöohjeen ohjeiden huomioiminen. Ohje koostuu 2 osasta, molemmat osat on säilytettävä huolella ja annettava eteenpäin, jos tuote myydään toiselle henkilölle.

114

2015/02/12

innovation & Technology

Kohderyhmä Tämä malli on suunniteltu edistyneille lennokkiharrastajille aina ammattimaiseen tasoon asti. RC-malli ei sovi alle 16-vuotiaille lapsille. RC-mallin käyttö edellyttää lentokokemusta! RC-mallit ovat erittäin vaativia ja vaarallisia esineitä ja ne vaativat käyttäjältä paljon ymmärrystä asiasta, osaamista ja tietoista vastuunkantamista.

Turvallisuus ja vastuu

!

!

Perusturvaohjeet

Huomio! • Ennen RC-mallin asennusta ja käyttöönottoa on tutustuttava huolellisesti ohjeeseen. Ohjeessa annetusta järjestyksestä ei saa poiketa. • Ohjeesta poikkeaminen ei ole sallittua, koska tämä voisi vaikuttaa mallin toimintaan ja käyttövarmuuteen. • Henkilöt (lapset mukaan luettuna), joilla on fyysisiä, aistiin liittyviä tai henkisiä rajoituksia, saavat käyttää tätä RC-mallia vain valvonnan alaisina tai henkilön kanssa, joka kantaa vastuun heidän turvallisuudestaan. • RC-mallin vastuullinen käsittely on erittäin tärkeää, jotta voitaisiin välttyä henkilö- ja esinevahingoilta. • Ennen RC-mallin käyttöönottoa on otettava selvää asiaan liittyvistä lakisääteisistä määräyksistä. • Käyttäjän on varmistuttava aina ennen RC-mallin jokaista käyttöä laitteen luotettavasta toiminnasta ja moitteettomasta tilasta. • RC-mallin käyttöön vaaditaan vastuuvakuutus. • Tämä RC-malli ei ole lelu.

Ilmapotkuri

Varoitus! • Älä koskaan koske ilmapotkuriin sen ollessa päällä, tämä voi aiheuttaa syviä haavoja ja jopa kehon osien irtoamisen. • Ilmapotkuriryhmä täytyy kiinnittää tiukasti paikoilleen, irronneet ja sinkoilevat osat voivat aiheuttaa vaikeita loukkaantumisia. • Älä koskaan oleskele päälle kytketyn ilmapotkurin vaara-alueella, pitkä tukka, irtonainen vaatetus kuten kaulahuivit, väljät paidat tai vastaavat voivat joutua potkurin imun piiriin.

FI

Ohje:

• Tarkasta oston jälkeen, että tuotteen kaikki osat ovat tallella ja että tuote ei ole vaurioitunut. • Poista käyttöakku, jos tuotetta ei käytetä. • Älä altista tuotetta erittäin kostealle ilmalle, kuumuudelle, kylmyydelle sekä lialle. • Varmista tuote ja lähetin kuljetuksen yhteydessä vaurioita ja paikaltaan liikkumista vastaan.

P

Hoito:

Puhdista tuote vain sopivalla puhdistusaineella. Käytä nukatonta liinaa puhdistukseen. Älä käytä koskaan kemiallisia puhdistusaineita, liuotinaineita, puhdistusbensiiniä, alkoholia tai vastaavaa tuotetta.

Huolto:

Tarkasta säännöllisin väliajoin, että kaikki ruuvatut osat ovat kunnolla kiinni.

2015/02/12

115

Tekniset tiedot Siipiväli n.

1400 mm

Pituus n.

1350 mm

Kokonaiskorkeus n.

370 mm

Kokonaispaino n.

1760 g

Käyttöjännite kork.

16,8 V

Akun koko kork.

35 x 35 x 110 mm

Suositeltava akun kapasiteetti

2200 mAh

Servokäyttöjännite

4,8 - 6 V DC

Vastaanotinkanavat väh.

5

Säädin

40 A

Suositeltavat varusteet Lukum. Nimi

Nro.

1

Vastaanotin GR-12L HOTT

S1012

1

LiPo 4/2200 14,8V

9722.4

1

ACRO Klaus M 1:5 75 mm

43120.75

1

MX-12

33112

Vaadittavat työkalut ja liimat Skalpelli-veitsi

982

Sekuntiliima, sitkeäjuoksuinen

5821

Aktivaattorisuihke

953 150

Astelevy eli geokolmio Kiintoavain 3,5 Kiintoavain 10 Kuusiokoloavain 1,5 mm Kuusiokoloavain 2 mm Kuusiokoloavain 2,5 mm

Symbolien merkitys

FI

Pidä kiinni annetusta järjestyksestä!

Tämä symboli ilmoittaa, missä järjestyksessä osat pitää koota yhteen.

Painopiste!

Tämä symboli näyttää painopisteen sijainnin ja tätä ohjetta tuetaan tarvittaessa mittatietojen tai nuolien avulla.

Liimausohje!

Tämä symboli esittää, että on käytettävä sitkeäjuoksuista sekuntiliimaa nro. 5821 ja ohjetta tuetaan tarvittaessa mittatietojen tai nuolien avulla. Huomioi purkin päällä olevat ohjeet.

116

2015/02/12

INNOVATION & TECHNOLOGY

Pakkauksen sisältö 1x

1x

1x

Nro. 13400.200 Nro. 13400.SD.200

1x

Nro. 13400.301 Nro. 13400.SD.301

1x

1x

Nro. 13400.4 Nro. 13400.SD.4

1x

Nro. 13400.10 Nro. 13400.SD.10

1x

Nro. 13400.1

2x

Nro. 13400.18

1x

Nro. 13400.18

1x

Nro. 13400.18

2x

Nro. 13400.16

1x

Nro. 13400.20

2x

Nro. 13400.5 Nro. 13400.SD.5

1x

Nro. 13400.32

1x

Nro. 13400.302 Nro. 13400.SD.302

Nro. 13400.18

2x

Nro. 13400.18

1x

FI Nro. 13400.18

Nro. 13400.18

1x

Nro. 13400.12

1x

Nro. 13400.29

1x

Nro. 13400.18

1x

Nro. 13400.18 2015/02/12

Nro. 13400.18

117

Säädin Tekniset tiedot säädin Paino kaapelin kanssa

43 g

EMK-jarru

ohjelmoitava

Kestovirta lämpötilassa 25°C

40 A

Lyhytaikainen virranotto 10 s.

55 A

Kennomäärä LiPo, Lilo:

2-4

Käyttöjännite

7,4 - 16,8 V

Mitat n.

65 x 25 x 12 mm

BEC-vastaanottimen virransyöttö:

5V/4A

Servokäyttöjännite

4,8 - 6 V DC

Tehostimet kork.

4

Säädin

40 A

Maksimi moottorin kierrosluku 2 napaa

210000 R/min

Maksimi moottorin kierrosluku 6 napaa

70000 R/min

Maksimi moottorin kierrosluku 12 napaa

35000 R/min

Automaattinen alijännitteen kytkeminen pois päältä

KYLLÄ

Automaattinen ylikuumenemissuoja

110 °C

Automaattinen moottorinkuristus signaalin kadotessa

KYLLÄ

Säätimen käyttöönotto

Ohje:

Säädintä voidaan käyttää eri valmistajien lähettimien avulla, jotta optimaalinen käyttö voidaan taata, on tarpeellista, säätää säädin vastaamaan omaa lähetintä.

Säätimen ohjelmointi käyttäjän kaasuohjaimesta 1. Liikuta kaasuohjainta täyskaasuasentoon ja liitä käyttöelementin akku, tällöin moottori soittaa melodiaa "Do Re Me". 2. 2 sekunnin kuluttua moottori piipittää ja antaa 2 pitkää äänimerkkiä ( B-- B--), tämä tarkoittaa, että säädin on tunnistanut täyskaasuasennon. Kun liikutat kahden seuraavan sekunnin sisällä äänimerkkien ( B-- B..) jälkeen kaasuohjainta seis-asentoon, säädin on tunnistaa seis-asennon. 3. Pitkän äänimerkin ( B-- ) jälkeen säätö on valmis ja säädin on käynnistysvalmiina.

FI

Jarrun deaktivointi 1. Liikuta kaasuohjainta täyskaasuasentoon ja liitä käyttöelementin akku, tällöin moottori soittaa melodiaa "Do Re Me". 2. 2 sekunnin kuluttua moottori piipittää ja antaa 2 pitkää äänimerkkiä ( B-- B--), tämä tarkoittaa, että säädin on ohjelmointitilassa. Kun liikutat kahden seuraavan sekunnin sisällä lyhyen äänimerkin (B) jälkeen kaasuohjainta seisasentoon, säädin on tunnistaa jarrun deaktivoinnin. 3. Pitkän (B-- ) ja lyhyen äänimerkin (B) jälkeen säätö on valmis ja säädin on käynnistysvalmiina.

Jarrun aktivointi 1. Liikuta kaasuohjainta täyskaasuasentoon ja liitä käyttöelementin akku, tällöin moottori soittaa melodiaa "Do Re Me". 2. 2 sekunnin kuluttua moottori piipittää ja antaa 2 pitkää äänimerkkiä ( B-- B--), tämä tarkoittaa, että säädin on ohjelmointitilassa. Odota lyhyen äänimerkin (B) verran, joka siis deaktivoi jarrun, sitä seuraa 2 lyhyttä äänimerkkiä (B B), mitkä puolestaan aktivoivat jarrun. Kun liikutat kahden seuraavan sekunnin sisällä lyhyen äänimerkin (B B) jälkeen kaasuohjainta seis-asentoon, säädin on tunnistaa jarrun aktivoinnin. 3. Pitkän (B-- ) ja lyhyen äänimerkin (B B) jälkeen säätö on valmis ja säädin on käynnistysvalmiina.

118

2015/02/12

innovation & Technology Säätimen kytkeminen päälle 1. Varmista, että kaasuohjain on aina käytön akun liittämisen yhteydessä asennossa 'Moottori seis'. 2. Kun liitätä käytön akun säätimen pistokkeeseen, moottori soittaa melodiaa "Do Re Me". 3. 2 sekunnin kuluttua moottori piipittää ja antaa pitkän äänimerkin ( B--), mikä tarkoittaa, että kaasuohjain on asennossa 'Moottori seis' turvallista käynnistystä varten. 4. 2 sekunnin kuluttua moottori piippaa antamalla säädetyn jarrutoiminnan äänimerkit. 5. Nyt säädin on valmis käyttämään moottoria.

Säätimen suojatoiminnot 1. Käynnistyssuoja: Jos moottori ei ala pyörimään 2 sekunnin kuluttua kaasutuksen jälkeen, säädin kytketään pois päältä, jotta hallitsematon käynnistys voitaisiin estää. Siirrä kaasuohjain tässä tapauksessa asentoon 'Seis', mikä saa aikaan kaasuohjaimen aktivoitumisen uudelleen. (Seuraavat seikat voivat olla syynä tähän: Yhteys moottorin ei ole oikeanlainen, potkuri on jumiutunut, jne.) 2. Ylikuumenemissuoja: Jos lämpötila ylittää lukema 110°C, moottorin toiminto keskeytetään. 3. Moottorin kuristus signaalin kadotessa: Jos vastaanotin keskeyttää signaalin pidemmäksi ajaksi kuin 1 s, moottorin toiminta keskeytetään, jos keskeytys kestää kauemmin kuin 2 s, moottori kytketään pois päältä. 4. Sen jälkeen kun käytön akku on liitetty, kuuluu äänet "piip-, piip-, piip" (Jokaisen "piip"-äänimerkin väli on 2 s.), tämä tarkoittaa, että käytön akussa on yli-tai alijännitettä. 5. Sen jälkeen kun käytön akku on liitetty, kuuluu äänet "piip-, piip-, piip" (Jokaisen "piip"-äänimerkin väli on 0,25 s.), tämä tarkoittaa, että kaasuohjain ei ole 'Moottori seis' -asennossa.

Ohjeita ja neuvoja ensimmäistä lentoa varten • • •

Sen jälkeen kun olet koonnut mallin ohjeiden mukaisesti, ohjelmoinut kauko-ohjauksen annettujen tietojen mukaisesti sekä ladannut kaikki akut, mikään ei enää ole ensimmäisen lennon tiellä. Ensimmäisellä lennolla ei saisi olla liikaa tuulta. Lennokin rakentaminen on erittäin helppoa, mutta itse lentäminen on sitäkin vaativampaa.

Ympäristönsuojeluun liittyviä ohjeita • • •

Tuotteen päältä, käyttöohjeista tai pakkauksesta löytyvä symboli kertoo, että tätä tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteenä sen jälkeen, kun tuotteen elinikä on kulunut loppuun. Tuote pidä viedä sähkölaitteiden ja elektronisten laitteiden kierrätyspisteeseen hävitettäväksi. Materiaaleja voidaan kierrättää aina niiden merkintöjen mukaisesti. Kierrättämällä materiaalia uudestaan tai suosimalla jotakin toista uudelleen käyttömenetelmää teet tärkeän ympäristönsuojeluun vaikuttavan teon. Akut ja paristot pitää poistaa laitteesta ja ne pitää viedä vastaavaan kierrätyspisteeseen hävitettäväksi. Kunnanvaltuustoista saa tietoa paikallisista hävitysmahdollisuuksista.

2015/02/12

FI

119

Huolto ja takuu Huoltopisteet Graupner/SJ-Zentralservice Graupner/SJ GmbH Henriettenstrasse 96 D-73230 Kirchheim / Teck Germany Servicehotline: (+49) (0)7021/722-130 Maanantai - torstai klo 7:30 -9:00 ja klo 9:15 -16:00 Perjantai klo 9:00 - 13:00 Huoltopisteet muissa maissa kuin Saksassa löytyvät kotisivuiltamme www.graupner.com

Takuu Säilytä kassakuitti takuita varten todistukseksi. Takuun voimassaolo alkaa ostopäivästä.

FI

Myönnämme tuotteelle 24 kuukauden takuuajan FirmaGraupner/SJ GmbH, Henriettenstrasse 96, 73230 Kirchheim/Teck myöntää tuotteelle takuun tuotteen ostopäivästä alkaen 24 kuukaudeksi. Takuu koskee vain jo tuotteen ostohetkellä olemassa olevia materiaali- ja toimintovirheitä. Vauriot, jotka johtuvat kulumisesta, ylikuormituksesta, väärien varusteiden käytöstä tai tuotteen vääranlaisesta käsittelystä, eivät kuulu takuun piiriin. Tämä takuu ei koske kuluttajan lakisääteisiä oikeuksia ja takuuvaatimuksia. Ennen valituksen tekoa tarkasta tuote tarkasti puutteiden varalta, koska meidän täytyy lähettää asiakkaalle lasku syntyneistä kustannuksista, jossa tuotteesta ei löydy puutetta.

Emme vastaa painovirheistä.

120

Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään. 2015/02/12

INNOVATION & TECHNOLOGY

Sisukord, 1. osa Sissejuhatus ................................................................121

Regulaator ...................................................................125

Otstarbekohane kasutamine ........................................121

Tehnilised andmed .......................................................123

Regulaatori tehnilised andmed ........................................ 125 Regulaatori kasutuselevõtt .............................................. 125 Regulaatori programmeerimine gaasihoovale .................. 125 Piduri inaktiveerimine ...................................................... 125 Piduri aktiveerimine ......................................................... 125 Regulaatori sisselülitamine .............................................. 126 Regulaatori kaitsefunktsioonid ......................................... 126

Soovituslikud tarvikud ..................................................123

Nõuanded esimeseks lennuks .....................................126

Nõutavad tööriistad ja liimid .........................................123

Nõuanded keskkonna säästmiseks..............................126

Sümbolite tähendus.....................................................123

Vastavusdeklaratsioon .................................................127

Pakendi sisu ................................................................124

Teenindus ja garantii ....................................................127

Sihtrühm ......................................................................... 122

Ohutus ja vastutus .......................................................122 Põhilised ohutusjuhised................................................... 122 Propeller ......................................................................... 122

Teenindused ................................................................... 127 Garantii ........................................................................... 127

Sisukord, 2. osa Pakendil olev paigaldusjuhend 001 Veermiku monteerimine ............................................2

008 Kandepinna monteerimine ........................................7

002 Külgmise kõrgustüüri monteerimine ..........................3

009 Kandepinna riivistamine ............................................8

003 Külgmise kõrgustüüri monteerimine ..........................3

010 Vastuvõtja monteerimine ...........................................9

003 Külgmise kõrgustüüri monteerimine ..........................4

011 Propelleri ja voolundi monteerimine .........................10

004 Sabaratta monteerimine ...........................................4

012 Aku monteerimine...................................................11

005 Külgmise kõrgustüüri juhtimine .................................5

013 Raskuspunkt ..........................................................11

006 Piloodi monteerimine ................................................6

014 Pöördetüüri liikumised F3A .....................................12

007 Kabiinikatte monteerimine .........................................6

015 Pöördetüüri liikumised 3 D ......................................12

Sissejuhatus Täname, et otsustasite HoTTrigger 1400S kasuks. Selles juhendis olev teave aitab teil HoTTrigger 1400S ohutult ja kiiresti monteerida.

Märkus. 1. osa Juhendi 1. osast leiate ohutusjuhised ja üldised juhised paigalduse, kasutuselevõtu ja kasutamise kohta, mis tagavad ohutu käitamise, hoolduse, korrashoiu, tõrgete kõrvaldamise ja jäätmekäitluse.

2. osa Juhendi 2. osa asub pakendil ja sisaldab paigaldusjuhiseid koos põhjalike jooniste ja seadistusväärtustega, mis kirjeldavad teile detailide monteerimise samme. Kehtiva versiooni leiate internetiaadressilt www.graupner.de vastavatelt tootelehtedelt. Soovime teile HoTTrigger 1400 S kokkupanemisel ja lennutamisel palju rõõmu.

ET

Otstarbekohane kasutamine See RC-mudel on mõeldud mudellendude jaoks ja sobib ainult selleks otstarbeks (nt vigurlennud, 3D-lennud). RC-mudel on mõeldud kasutamiseks välistingimustes nõrga kuni keskmise tuulega. Igasugune muu kasutamine ei ole otstarbekohane. Otstarbekohase kasutamise hulka kuulub ka kõigi kasutusjuhendis olevate juhiste järgimine. See kasutusjuhend koosneb kahest osast. Mõlemad tuleb alles hoida ja mudeli järgmisele omanikule edasi anda.

2015/02/12

121

Sihtrühm Mudel on mõeldud edasijõudnud ja profitaseme mudellenduritele. RC-mudel ei ole mõeldud alla 16-aastastele lastele. RC-mudeli kasutamiseks on vajalik lennukogemus! RC-mudelid on väga nõudlikud ja ohtlikud esemed, mis nõuavad kasutajalt häid teadmisi, oskusi ja vastutustunnet.

Ohutus ja vastutus

!

!

Põhilised ohutusjuhised

Tähelepanu! • Enne RC-mudeli monteerimist ja kasutuselevõttu tuleb juhendid täielikult läbi lugeda. Juhendi järjekorda tuleb järgida. • Kasutusjuhendist kõrvale kalduda ei ole lubatud, sest see võib mõjutada mudeli toimimist ja töökindlust. • Piiratud kehaliste, sensoorsete või vaimsete võimetega isikud (sh lapsed) tohivad seda RC-mudelit kasutada ainult nende ohutuse eest vastutava isiku järelevalve all või juhendamisel. • Kehavigastuste ja materiaalse kahju vältimiseks on vajalik vastutustundlik ümberkäimine RC-mudeliga. • Enne RC-mudeli kasutuselevõttu tuleb endale selgeks teha kehtivad eeskirjad. • Kasutaja peab enne RC-mudeli iga kasutamist veenduma, et see on töökindel ja nõuetekohases seisukorras. • RC-mudeli kasutamiseks on vajalik vastutuskindlustuse olemasolu. • See RC-mudel ei ole mänguasi.

Propeller

Hoiatus! • Ärge kunagi võtke kinni pöörlevast propellerist. Vastasel juhul on tagajärjeks rasked lõikevigastused või koguni jäsemete amputeerimine. • Propeller peab olema kindlalt monteeritud, laiali paiskuvad osad võivad tekitada raskeid vigastusi. • Ärge kunagi viibige töötava propelleri ohupiirkonnas. Pikad juuksed, lahtised riideesemed, nagu sallid, laiad särgid jms võivad propellerisse takerduda, laialipaiskuvad osad võivad tekitada raskeid vigastusi.

Märkus.

ET

• Kontrollige pärast ostu, kas pakendi sisu on terviklik ja ega pole kahjustunud osi. • Kui te mudelit ei kasuta, eemaldage sellelt aku. • Ärge kasutage mudelit suure õhuniiskuse, kuumuse, külma ja saaste korral. • Transpordi ajaks tuleb mudel ja saatja kindlustada libisemise vastu ja kaitsta kahjustuste eest.

P

Hooldus

Puhastage mudelit üksnes sobivate puhastusvahenditega. Sobib ebemevaba lapp. Ärge kunagi kasutage keemilisi puhastusvahendeid, lahusteid, puhastusbensiini, piiritust ega muud sarnast.

Hooldus

Kontrollige regulaarselt, kas kõik kruvidega kinnitatud osad on kindlalt paigas.

122

2015/02/12

innovation & Technology

Tehnilised andmed Siruulatus umbes

1400 mm

Pikkus umbes

1350 mm

Kogukõrgus umbes

370 mm

Kogukaal umbes

1760 g

Tööpinge max

16,8 V

Aku suurus max

35 x 35 x 110 mm

Aku soovituslik võimsus

2200 mAh

Servotööpinge

4,8 - 6 V DC

Vastuvõtja kanaleid min

5

Regulaator

40 A

Soovituslikud tarvikud Tükiarv Nimetus

Nr

1

Vastuvõtja GR-12L HOTT

S1012

1

LiPo 4/2200 14,8 V

9722.4

1

ACRO Klaus M 1:5 75 mm

43120.75

1

MX-12

33112

Nõutavad tööriistad ja liimid Skalpellnuga

982

Viskoosne kiirliim

5821

Aktivaatorpihusti

953 150

Geokolmnurk Kahvelvõti 3,5 Kahvelvõti 10 Sisekuuskantvõti 1,5 mm Sisekuuskantvõti 2 mm Sisekuuskantvõti 2,5 mm

Sümbolite tähendus Pidage kinni järjekorrast!

See sümbol näitab, millises järjekorras tuleb detaile kokku monteerida.

ET

Raskuspunkt!

See sümbol näitab raskuspunkti asukohta ja seda toetatakse vajadusel mõõtmete ja nooltega.

Liimimisjuhis!

See sümbol näitab, et kasutada tuleb viskoosset kiirliimi nr 5821, vajadusel toetatakse seda mõõtmete ja nooltega. Järgige anumal olevaid ohujuhiseid.

2015/02/12

123

Pakendi sisu 1x

1x

1x

Nr 13400.200 Nr 13400.SD.200

1x

Nr 13400.301 Nr 13400.SD.301

1x

1x

Nr 13400.4 Nr 13400.SD.4

1x

Nr 13400.10 Nr 13400.SD.10

1x

Nr 13400.1

2x

Nr 13400.18

1x

Nr 13400.18

2x

Nr 13400.18

1x

Nr 13400.12

1x

Nr 13400.29

1x

Nr 13400.18

1x

Nr 13400.18

124

Nr 13400.18

1x

Nr 13400.18

ET

Nr 13400.18

1x

Nr 13400.18

2x

Nr 13400.16

1x

Nr 13400.20

2x

Nr 13400.5 Nr 13400.SD.5

1x

Nr 13400.32

1x

Nr 13400.302 Nr 13400.SD.302

2015/02/12

Nr 13400.18

innovation & Technology

Regulaator Regulaatori tehnilised andmed Kaal koos kaabliga

43 g

EMK-pidur

programmeeritav

Püsivool temperatuuril 25 °C

40 A

Lühiajaline voolutarve 10 sek.

55 A

Patareide arv LiPo, Lilo:

2-4

Tööpinge

7,4 - 16,8 V

Mõõtmed umbes

65 x 25 x 12 mm

BEC-vastuvõtja vooluvarustus:

5V/4A

Servotööpinge

4,8 - 6 V DC

Servod max

4

Regulaator

40 A

Mootori max pöörlemiskiirus 2 poolust

210000 p/min

Mootori max pöörlemiskiirus 6 poolust

70000 p/min

Mootori max pöörlemiskiirus 12 poolust

35000 p/min

Alapinge automaatne väljalülitus

JAH

Automaatne ülekuumenemiskaitse

110 °C

Mootori automaatne drosseldamine signaalikaotuse korral

JAH

Regulaatori kasutuselevõtt

Märkus.

Regulaatorit saab kasutada eri tootjate saatjatega. Optimaalse toimivuse tagamiseks tuleb regulaator konkreetsele saatjale kohandada.

Regulaatori programmeerimine gaasihoovale 1. Viige gaasihoob täisgaasi asendisse ja sulgege aku, mootor mängib meloodia "Do Re Mi". 2. 2 sekundi pärast teeb mootor kaks pikka tooni ( B-- B--) - regulaator on tuvastanud täisgaasi asendi. Viige gaasihoob toonidele ( B-- B--) järgneva 2 sekundi jooksul stoppasendisse. Regulaator on tuvastanud stoppasendi. 3. Pärast pikka tooni ( B-- ) on seadistamine lõppenud ja regulaator kasutusvalmis.

Piduri inaktiveerimine 1. Viige gaasihoob täisgaasi asendisse ja sulgege aku, mootor mängib meloodia "Do Re Mi". 2. 2 sekundi pärast teeb mootor kaks pikka tooni (B-- B--) - regulaator on programmeerimisrežiimis. Viige gaasihoob lühikesele toonile (B) järgneva 2 sekundi jooksul stoppasendisse. Regulaator on tuvastanud piduri inaktiveerimise. 3. Pärast pikka ( B-- ) ja lühikest tooni (B) on seadistamine lõppenud ja regulaator kasutusvalmis.

ET

Piduri aktiveerimine 1. Viige gaasihoob täisgaasi asendisse ja sulgege aku, mootor mängib meloodia "Do Re Mi". 2. 2 sekundi pärast teeb mootor kaks pikka tooni (B-- B--) - regulaator on programmeerimisrežiimis. Oodake lühikest tooni (B),a alates millest pidur inaktiveeritakse. Sellele järgneb kahe lühikese tooniga (B B) signaal, mis aktiveerib piduri. Viige gaasihoob lühikesele toonile (B B) järgneva 2 sekundi jooksul stoppasendisse. Regulaator on tuvastanud piduri aktiveerimise. 3. Pärast pikka ( B-- ) ja lühikest tooni (B B) on seadistamine lõppenud ja regulaator kasutusvalmis.

2015/02/12

125

Regulaatori sisselülitamine 1. Kontrollige, et gaasihoob oleks aku paigaldamisel alati seisatud asendis. 2. Ühendage aku regulaatori pistikusse, mootor mängib meloodia "Do Re Mi". 3. Umbes 2 sekundi pärast annab mootor pika tooni (B--), mis tähendab, et gaasihoob on seisatud mootori asendis ja tagatud on ohutu käivitamine. 4. 2 sekundi pärast piiksub mootor seadistatud pidurifunktsiooni toonidega. 5. Nüüd on regulaator valmis mootorit käitama.

Regulaatori kaitsefunktsioonid 1. Käivitumiskaitse: kui mootor ei hakka 2 sekundit pärast gaasi andmist pöörlema, lülitud regulaator välja, takistamaks kontrollimatut käivitumist. Sellisel juhul viige gaasihoob stoppasendisse, see reaktiveerib regulaatori. (Põhjusteks võivad olla: mootoriühendus ei ole õige, propeller on blokeerunud jne) 2. Ülekuumenemiskaitse: kui temperatuur ületab 110 °C, aeglustatakse mootorit. 3. Mootori drosseldamine signaali kaotamise korral: kui vastuvõtja signaal katkeb kauemaks kui 1 sekund, aeglustatakse mootorit, kui signaal katkeb kauemaks kui 2 sekundit, lülitatakse mootor välja. 4. Pärast aku ühendamist kõlavad toonid piip-piip-piip (toonide vahel on 2-sekundiline vahe), st akul on üle- või alapinge. 5. Pärast aku ühendamist kõlavad toonid piip-piip-piip (toonide vahel on 0,25-sekundiline vahe), st gaasihoob on mootori stoppasendis.

Nõuanded esimeseks lennuks • • •

Pärast mudeli monteerimist vastavalt juhendile, kaugjuhtimispuldi programmeerimist, kõigi akude laadimist võib teha esimese lennu. Esimese lennu ajal võiks olla vaiksem tuul. Mudeli monteerimine on väga lihtne, lendamine keerulisem.

Nõuanded keskkonna säästmiseks • • •

Tootel, kasutusjuhendis või pakendil olev sümbol näitab, et seda toodet ei tohi pärast selle kasutuselt kõrvaldamist visata olmejäätmete hulka. Toode tuleb viia elektri- ja elektroonikajäätmete kogumispunkti. Materjalid tuleb ringlusse võtta vastavalt nende märgistusele. Vanade seadmete ringlussevõtt, materjalide ringlussevõtt ja muud ringlussevõte viisid annavad olulise panuse keskkonna säästmisse. Patareid ja akud tuleb seadmest eemaldada ja viia sorteerituna vastavasse kogumiskohta. Uurige kohalikust omavalitsusest järele, kus asub pädev jäätmekäitleja.

ET

126

2015/02/12

INNOVATION & TECHNOLOGY

Teenindus ja garantii Teenindused Graupner/SJ-Zentralservice (peateenindus) Graupner/SJ GmbH Henriettenstrasse 96 D-73230 Kirchheim / Teck Germany Teeninduse telefon: (+49) (0)7021/722-130 Esmaspäev-neljapäev 7.30-9.00, 9.15-16.00 Reede 9.00-13.00 Teiste riikide teeninduste kontaktandmed leiate veebilehelt www.graupner.com

Garantii Hoidke kassatsekk garantiinõude esitamiseks alles. Garantii algab ostu kuupäevast.

Anname sellele tootele 24 kuu pikkuse garantii

ET

Ettevõte Graupner/SJ GmbH, Henriettenstrasse 96, 73230 Kirchheim/Teck annab sellele tootele 24 kuu pikkuse garantii. Garantii kehtib ainult toote ostmise hetkel esinenud materjali- ja talitlusvigadele. Kahjustused, mis tulenevad kulumisest, ülekoormusest, valedest tarvikutest ja ebaõigest kasutamisest, ei kuulu garantii alla. See garantii ei puuduta tarbija seaduslikke (garantii)õigusi. Kontrollige enne kaebuse esitamist või toote tagasisaatmist täpselt toote puudusi, sest kui tegelikult puudusi ei ole, oleme sunnitud esitama teile arve kaasnenud kulutuste eest.

Tootja ei vastuta trükivigade eest.

Tehniliste muudatuste õigus reserveeritud! 2015/02/12

127

Περιεχόμενα Μέρος 1 Χαιρετισμός ....................................................................................128

Ρυθμιστής .......................................................................................132

Προβλεπόμενη χρήση ....................................................................128

Τεχνικά χαρακτηριστικά ρυθμιστή ..................................................... 132 Θέση σε λειτουργία του ρυθμιστή ...................................................... 132 Προγραμματισμός του ρυθμιστή στο διακόπτη γκαζιού .................... 132 Απενεργοποίηση του φρένου ............................................................. 132 Ενεργοποίηση του φρένου ................................................................. 132 Ενεργοποίηση του ρυθμιστή .............................................................. 133 Λειτουργίες προστασίας του ρυθμιστή .............................................. 133

Ομάδα-στόχος .................................................................................... 129

Ασφάλεια και ευθύνη .....................................................................129 Βασικές υποδείξεις ασφαλείας ........................................................... 129 Έλικας ................................................................................................ 129

Τεχνικά χαρακτηριστικά .................................................................130 Συνιστώμενος πρόσθετος εξοπλισμός ...........................................130 Απαραίτητα εργαλεία και συγκολλητικά υλικά ...............................130 Σημασία των συμβόλων .................................................................130 Περιεχόμενο συσκευασίας .............................................................131

Συμβουλές και υποδείξεις για την πρώτη πτήση ............................133 Υποδείξεις για την προστασία του περιβάλλοντος ........................133 Δήλωση συμμόρφωσης..................................................................134 Σέρβις και εγγύηση.........................................................................134 Σημεία σέρβις ..................................................................................... 134 Εγγύηση ............................................................................................. 134

Περιεχόμενα Μέρος 2 Οδηγίες συναρμολόγησης στη συσκευασία 001 Συναρμολόγηση αμαξώματος ......................................................2

008 Συναρμολόγηση επιφανειών στήριξης ........................................7

002 Συναρμολόγηση οριζόντιου και κάθετου σταθεροποιητή ...........3

009 Ασφάλιση επιφανειών στήριξης ..................................................8

003 Συναρμολόγηση οριζόντιου και κάθετου σταθεροποιητή ...........3

010 Συναρμολόγηση δέκτη .................................................................9

003 Συναρμολόγηση οριζόντιου και κάθετου σταθεροποιητή ...........4

011 Συναρμολόγηση προπέλας και στροφέα ...................................10

004 Συναρμολόγηση βοηθητικού τροχού ...........................................4

012 Συναρμολόγηση συσσωρευτή ..................................................11

005 Τοποθέτηση πηδαλίου κατεύθυνσης και πηδαλίου ανόδου-καθόδου .........................................................................5

013 Κέντρο βάρους ..........................................................................11

006 Συναρμολόγηση πιλοτηρίου ........................................................6 007 Συναρμολόγηση καλυμμάτων καμπίνας .....................................6

014 Διαδρομή πηδαλίου F3A ...........................................................12 015 Διαδρομή πηδαλίου 3 D ............................................................12

Χαιρετισμός Ευχαριστούμε που αποφασίσατε να αγοράσετε το HoTTrigger 1400S. Οι πληροφορίες στις παρούσες οδηγίες θα σας βοηθήσουν για την ασφαλή και γρήγορη συναρμολόγηση του HoTTrigger 1400S.

Υπόδειξη: Μέρος 1

Στο μέρος 1 των οδηγιών υπάρχουν οι υποδείξεις ασφαλείας και γενικές υποδείξεις για τη συναρμολόγηση, θέση σε λειτουργία και χρήση, οι οποίες είναι απαραίτητες για την ασφαλή λειτουργία, τη φροντίδα, τη συντήρηση, την αντιμετώπιση σφαλμάτων και τη διάθεση.

Μέρος 2

Το μέρος 2 των οδηγιών βρίσκεται στη συσκευασία και περιλαμβάνει τις οδηγίες συναρμολόγησης με λεπτομερείς εικόνες και τιμές ρύθμισης, οι οποίες περιγράφουν σε λίγα βήματα τη συναρμολόγηση των μεμονωμένων εξαρτημάτων. Την εκάσττε τρέχουσα έκδοση μπορείτε να την βρείτε στο Διαδίκτυο στη διεύθυνση www.graupner.de στην αντίστοιχη σελίδα προϊόντος.

EL

Σας ευχόμαστε καλή επιτυχία στη συναρμολόγηση και τις πτήσεις με το HoTTrigger 1400 S

Προβλεπόμενη χρήση Αυτό το μοντέλο RC έχει σχεδιαστεί για μοντελικές πτήσεις και προορίζεται μόνο για αυτόν το σκοπό (π.χ. τεχνητές πτήσεις, 3D πτήσεις επίδειξης). Το μοντέλο RC ενδείκνυται για τη χρήση σε εξωτερικούς χώρους με χαμηλές ως μέτριες συνθήκες ανέμου. Οποιαδήποτε άλλη χρήση αντίκειται στον προβλεπόμενο σκοπό. Στην προβλεπόμενη χρήση ανήκει επίσης και η τήρηση όλων των υποδείξεων των οδηγιών χρήσης. Οι οδηγίες χρήσεις αποτελούνται από 2 μέρη, τα οποία πρέπει να φυλαχθούν και σε περίπτωση μεταπώλησης του μοντέλου να παραδοθούν στον αγοραστή.

128

2015/02/12

innovation & Technology

Ομάδα-στόχος Το μοντέλο έχει σχεδιαστεί για προχωρημένους ως επαγγελματίες χειριστές. Το μοντέλο RC δεν ενδείκνυται για παιδιά κάτω των 16 ετών. Η εμπειρία πτήσεων αποτελεί προϋπόθεση για τη λειτουργία του μοντέλου RC! Τα μοντέλα RC αποτελούν επικίνδυνα αντικείμενα υψηλής εκλέπτυνσης και απαιτούν από το χειριστή αυξημένη τεχνογνωσία, ικανότητα και αίσθημα ευθύνης.

Ασφάλεια και ευθύνη

!

!

Βασικές υποδείξεις ασφαλείας

Προσοχή! • Πριν από τη συναρμολόγηση και θέση σε λειτουργία του μοντέλου RC πρέπει να διαβάσετε πλήρως τις οδηγίες. Πρέπει να τηρηθεί η σειρά των οδηγιών. • Αποκλίσεις από τις οδηγίες δεν επιτρέπονται, επειδή μπορεί να επηρεάσουν τη λειτουργία και ασφάλεια λειτουργίας του μοντέλου. • Άτομα (συμπεριλαμβανομένων παιδιών) με περιορισμένες σωματικές, αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες επιτρέπεται να χειρίζονται αυτό το μοντέλο RC μόνο υπό επίβλεψη ή καθοδήγηση ατόμου υπεύθυνου για την ασφάλεια τους. • Για την αποφυγή υλικών ζημιών και τραυματισμών προσώπων είναι απαραίτητη η μεταχείριση του μοντέλου RC με υπευθυνότητα. • Πριν θέσετε σε λειτουργία αυτό το μοντέλο RC, πρέπει να πληροφορηθείτε για τους νομικά ισχύοντες κανονισμούς. • Ο χειριστής πρέπει να διασφαλίζει πριν από κάθε χρήση του μοντέλου RC την ασφάλεια λειτουργίας και την προβλεπόμενη κατάσταση του μοντέλου RC. • Για τη λειτουργία του μοντέλου RC προδιαγράφεται υποχρέωση ευθύνης. • Το μοντέλο RC δεν είναι παιχνίδι.

Έλικας

Προειδοποίηση! • Μην πιάνετε ποτέ τον έλικα όταν βρίσκεται σε λειτουργία, καθώς αυτό μπορεί να προκαλέσει πολύ σοβαρά κοψίματα μέχρι και ακρωτηριασμό. • Η μονάδα του έλικα πρέπει να έχει συναρμολογηθεί σταθερά, επειδή αιωρούμενα εξαρτήματα μπορεί να προκαλέσουν σοβαρούς τραυματισμούς. • Μη φέρνετε ποτέ σε επαφή με την περιοχή κινδύνου του κινούμενου έλικα μακριά μαλλιά, φαρδιά ρούχα όπως κασκόλ, μακριά πουκάμισα κ.α., καθότι μπορούν να μαγκωθούν από την προπέλα. Τα αιωρούμενα αντικείμενα ενδέχεται να προκαλέσουν σοβαρούς τραυματισμούς.

Υπόδειξη:

• Μετά την αγορά ελέγξτε τα περιεχόμενα για επάρκεια και ζημιές. • Απομακρύνετε το συσσωρευτή μηχανισμού μετάδοσης κίνησης από το μοντέλο, όταν δεν το χρησιμοποιείτε. • Μην εκθέτετε το μοντέλο σε έντονη υγρασία ανέμου, ζέστη, κρύο καθώς και βρωμιά. • Ασφαλίστε το μοντέλο και τον πομπό κατά τη μεταφορά από φθορές και γρατζουνίσματα.

P

Φροντίδα:

EL

Καθαρίζετε το μοντέλο μόνο με κατάλληλο καθαριστικό μέσο. Ενδείκνυται πανί που δεν αφήνει χνούδια. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ χημικά καθαριστικά, διαλυτικά, καθαριστική βενζίνη, οινόπνευμα ή παρόμοια μέσα.

Συντήρηση:

Ελέγχετε ανά τακτά χρονικά διαστήματα τη σταθερή έδραση όλων των βιδωμένων εξαρτημάτων.

2015/02/12

129

Τεχνικά χαρακτηριστικά Εκπέτασμα περ.

1400 mm

Μήκος περ.

1350 mm

Συνολικό ύψος περ.

370 mm

Συνολικό βάρος περ.

1760 g

Τάση λειτουργίας μέγ.

16,8 V

Μέγεθος συσσωρευτή μέγ.

35 x 35 x 110 mm

Συνιστώμενη χωρητικότητα συσσωρευτή

2200 mAh

Τάση σερβολειτουργίας

4,8 - 6 V DC

Κανάλια δέκτη τουλ.

5

Ρυθμιστής

40 A

Συνιστώμενος πρόσθετος εξοπλισμός Τεμ.

Περιγραφή

Αρ.

1

Δέκτης GR-12L HOTT

S1012

1

LiPo 4/2200 14,8V

9722.4

1

ACRO Klaus M 1:5 75 mm

43120.75

1

MX-12

33112

Απαραίτητα εργαλεία και συγκολλητικά υλικά Σκαρπέλο

982

Ιξώδης ισχυρή κόλλα

5821

Σπρέι-ενεργοποιητής

953.150

Τρίγωνος χάρακας Διπλό κλειδί 3,5 Διπλό κλειδί 10 Κλειδί άλλεν 1,5 mm Κλειδί άλλεν 2 mm Κλειδί άλλεν 2,5 mm

Σημασία των συμβόλων Τηρείτε τη σειρά!

Αυτό το σύμβολο δηλώνει σε ποια σειρά πρέπει να συναρμολογηθούν τα εξαρτήματα στη φάση κατασκευής.

Κέντρο βάρους!

EL

Αυτό το σύμβολο δείχνει τη θέση του κέντρου βάρους και υποστηρίζεται ενδεχομένως με μεγέθη ή βέλη.

Υπόδειξη συγκόλλησης!

Αυτό το σύμβολο δείχνει, ότι πρέπει να χρησιμοποιηθεί η ιξώδης ισχυρή κόλλα αρ. 5821 και υποστηρίζεται ενδεχομένως με μεγέθη ή βέλη. Λάβετε υπόψη σας τις υποδείξεις κινδύνου στο δοχείο.

130

2015/02/12

INNOVATION & TECHNOLOGY

Περιεχόμενο συσκευασίας 1 x

1 x

Αρ. 13400.200 Αρ. 13400.SD.200

1 x

1 x

Αρ. 13400.301 Αρ. 13400.SD.301

1 x

Αρ. 13400.4 Αρ. 13400.SD.4

1 x

1 x

Αρ. 13400.10 Αρ. 13400.SD.10

1 x

Αρ. 13400.32

1 x

Αρ. 13400.1

Αρ. 13400.20

Αρ. 13400.16

1 x

Αρ. 13400.18

1 x

Αρ. 13400.18

2x

Αρ. 13400.5 Αρ. 13400.SD.5

1 x

2 x

2 x

Αρ. 13400.302 Αρ. 13400.SD.302

Αρ. 13400.18

1 x

Αρ. 13400.18

2 x

Αρ. 13400.18

Αρ. 13400.18

1 x

Αρ. 13400.18

1 x

1 x

Αρ. 13400.29

1 x

Αρ. 13400.12

EL Αρ. 13400.18

1 x

Αρ. 13400.18

Αρ. 13400.18 2015/02/12

131

Ρυθμιστής Τεχνικά χαρακτηριστικά ρυθμιστή Βάρος με καλώδιο

43 g

Φρένο Η.Ε.Δ.

προγραμματιζόμενο

Διαρκές ρεύμα με 25°C

40 A

Σύντομη κατανάλωση ρεύματος 10 δευτ.

55 A

Αριθμός κυψελών LiPo, Lilo:

2-4

Τάση λειτουργίας

7,4 - 16,8 V

Μετρήσεις περ.

65 x 25 x 12 mm

Παροχή ρεύματος δέκτη BEC:

5V/4A

Τάση σερβολειτουργίας

4,8 - 6 V DC

Σερβομηχανισμοί μέγ.

4

Ρυθμιστής

40 A

Μέγ. αριθμός στροφών κινητήρα 2 πόλων

210000 σ.α.λ.

Μέγ. αριθμός στροφών κινητήρα 6 πόλων

70000 σ.α.λ.

Μέγ. αριθμός στροφών κινητήρα 12 πόλων

35000 σ.α.λ.

Αυτόματη απενεργοποίηση υπότασης

ΝΑΙ

Αυτόματη προστασία υπερθέρμανσης

110 °C

Αυτόματος στραγγαλισμός κινητήρα σε περίπτωση απώλειας σήματος

ΝΑΙ

Θέση σε λειτουργία του ρυθμιστή

Υπόδειξη:

Ο ρυθμιστής μπορεί να λειτουργήσει με διαφορετικούς πομπούς διαφορετικών κατασκευαστών. Για τη διασφάλιση της βέλτιστης λειτουργίας χρειάζεται να ρυθμίσετε το ρυθμιστή στον πομπό σας.

Προγραμματισμός του ρυθμιστή στο διακόπτη γκαζιού 1. Μετακινήστε το διακόπτη γκαζιού στη θέση πλήρους γκαζιού και συνδέστε το συσσωρευτή μηχανισμού μετάδοσης κίνησης, ο κινητήρας εκπέμπει τη μελωδία "Ντο Ρε Μι" . 2. Μετά από 2 δευτ. ο κινητήρας εκπέμπει 2 μακροχρόνιους τόνους ( B-- B--), τότε ο ρυθμιστής έχει αναγνωρίσει τη θέση πλήρους γκαζιού. Μετακινήστε εντός των 2 επόμενων δευτ. μετά τους τόνους ( B-- B--) το διακόπτη γκαζιού στη θέση παύσης, τότε ο ρυθμιστής έχει αναγνωρίσει τη θέση παύσης. 3. Μετά από μακροχρόνιο τόνο ( B-- ) η ρύθμιση έχει ολοκληρωθεί και ο ρυθμιστής είναι έτοιμος.

Απενεργοποίηση του φρένου

EL

1. Μετακινήστε το διακόπτη γκαζιού στη θέση πλήρους γκαζιού και συνδέστε το συσσωρευτή μηχανισμού μετάδοσης κίνησης, ο κινητήρας εκπέμπει τη μελωδία "Ντο Ρε Μι" . 2. Μετά από 2 δευτ. ο κινητήρας εκπέμπει 2 μακροχρόνιους τόνους ( B-- B--), τότε ο ρυθμιστής βρίσκεται σε λειτουργία προγραμματισμού. Μετακινήστε εντός των 2 επόμενων δευτ. μετά το βραχύχρονο τόνο (B) το διακόπτη γκαζιού στη θέση παύσης, τότε ο ρυθμιστής έχει αναγνωρίσει την απενεργοποίηση του φρένου. 3. Μετά από μακροχρόνιο τόνο ( B-- ) και βραχύχρονο τόνο (Β) η ρύθμιση έχει ολοκληρωθεί και ο ρυθμιστής είναι έτοιμος.

Ενεργοποίηση του φρένου 1. Μετακινήστε το διακόπτη γκαζιού στη θέση πλήρους γκαζιού και συνδέστε το συσσωρευτή μηχανισμού μετάδοσης κίνησης, ο κινητήρας εκπέμπει τη μελωδία "Ντο Ρε Μι" . 2. Μετά από 2 δευτ. ο κινητήρας εκπέμπει 2 μακροχρόνιους τόνους ( B-- B--), τότε ο ρυθμιστής βρίσκεται σε λειτουργία προγραμματισμού. Περιμένετε το βραχύχρονο τόνο (B), μετά από τον οποίο απενεργοποιείται το φρένο, ύστερα ακολουθεί ο βραχύχρονος τόνος 2 φορές (B B), ο οποίος ενεργοποιεί το φρένο. Μετακινήστε εντός των 2 επόμενων δευτ. μετά το βραχύχρονο τόνο (B Β) το διακόπτη γκαζιού στη θέση παύσης, τότε ο ρυθμιστής έχει αναγνωρίσει την ενεργοποίηση του φρένου. 3. Μετά από μακροχρόνιο τόνο (B-- ) και βραχύχρονο τόνο (Β Β) η ρύθμιση έχει ολοκληρωθεί και ο ρυθμιστής είναι έτοιμος.

132

2015/02/12

innovation & Technology Ενεργοποίηση του ρυθμιστή 1. Βεβαιωθείτε, ότι ο διακόπτης γκαζιού βρίσκεται πάντα στη θέση παύσης κινητήρα κατά την τοποθέτηση του συσσωρευτή μηχανισμού μετάδοσης κίνησης 2. Συνδέστε το συσσωρευτή μηχανισμού μετάδοσης κίνησης στην υποδοχή του ρυθμιστή, ο κινητήρας εκπέμπει τη μελωδία "Ντο Ρε Μι" 3. Μετά από 2 δευτ. ο κινητήρας εκπέμπει μακροχρόνιο τόνο ( B--), ο διακόπτης γκαζιού βρίσκεται στη θέση παύσης κινητήρα για ασφαλή εκκίνηση. 4. Μετά από 2 δευτ. εκπέμπει ο κινητήρας τόνους της ρυθμισμένης λειτουργίας φρένου. 5. Τώρα ο ρυθμιστής είναι έτοιμος για το χειρισμό του κινητήρα.

Λειτουργίες προστασίας του ρυθμιστή 1. Προστασία εκκίνησης: Αν ο κινητήρας εντός 2 δευτ. μετά το πάτημα του γκαζιού δεν ξεκινήσει να περιστρέφεται, ο ρυθμιστής απενεργοποιείται για την αποφυγή μη ελεγχόμενης εκκίνησης. Σε αυτήν την περίπτωση μετακινήστε το διακόπτη γκαζιού στη θέση στοπ, αυτό απενεργοποιεί το ρυθμιστή. (Αυτό μπορεί να έχει τις παρακάτω αιτίες: η σύνδεση στο κινητήρα δεν είναι σωστή, η προπέλα έχει μπλοκάρει κ.λπ.) 2. Προστασία υπερθέρμανσης: Αν η θερμοκρασία υπερβεί τους 110°C, μειώνεται η ισχύς του κινητήρα. 3. Στραγγαλισμός του κινητήρα σε περίπτωση απώλειας σήματος: Αν το σήμα του δέκτη διακοπεί περισσότερο από 1 δευτ., η ισχύς του κινητήρα μειώνεται, για παραπάνω από 2 δευτ. ο κινητήρας απενεργοποιείται. 4. Μετά την τοποθέτηση του συσσωρευτή μηχανισμού μετάδοσης κίνησης εκπέμπονται οι τόνοι "beep-, beep-, beep-" (μετά από κάθε "beep-" ακολουθεί διακοπή 2 δευτ.), δηλαδή ο συσσωρευτής μηχανισμού μετάδοσης κίνησης έχει υπέρταση ή υπόταση. 5. Μετά την τοποθέτηση του συσσωρευτή μηχανισμού μετάδοσης κίνησης εκπέμπονται οι τόνοι "beep-, beep-, beep-" (μετά από κάθε "beep-" ακολουθεί διακοπή 0,25 δευτ.), δηλαδή ο διακόπτης γκαζιού δεν είναι σε θέση παύσης κινητήρα.

Συμβουλές και υποδείξεις για την πρώτη πτήση • • •

Αφού συναρμολογήσετε το μοντέλο σύμφωνα με τις οδηγίες, προγραμματίσετε τον τηλεχειρισμό με βάση τα στοιχεία και έχετε φορτίσει όλους τους συσσωρευτές, είστε στην τελική ευθεία για την πρώτη σας πτήση. Για την πρώτη πτήση δεν πρέπει να υπάρχει πολύς άνεμος. Η κατασκευή του μοντέλου είναι πολύ εύκολη, το πέταγμα πολύ εξελιγμένο.

Υποδείξεις για την προστασία του περιβάλλοντος • • •

Το σύμβολο στο προϊόν, τις οδηγίες χρήσης ή τη συσκευασία δηλώνει, ότι το προϊόν αυτό δεν πρέπει να διατίθεται στο τέλος της διάρκειας λειτουργίας του με τα κοινά οικιακά απορρίμματα. Πρέπει να παραδίδεται σε σημείο συγκέντρωσης ανακύκλωσης ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών. Τα λειτουργικά υλικά είναι επαναχρησιμοποιούμενα σύμφωνα με την υπόδειξη τους. Με την επαναχρησιμοποίηση, την αξιοποίηση υλικών ή άλλες μορφές αξιοποίησης παλιών συσκευών προσφέρετε σημαντικά στην προστασία του περιβάλλοντος. Οι μπαταρίες και οι συσσωρευτές πρέπει να απομακρύνονται από τη συσκευή και να διατίθενται ξεχωριστά σε αντίστοιχο σημείο συγκέντρωσης. Παρακαλούμε πληροφορηθείτε από τις αντίστοιχες υπηρεσίες για το αρμόδιο σημείο διάθεσης.

EL

2015/02/12

133

Σέρβις και εγγύηση Σημεία σέρβις Graupner/SJ κεντρικό σέρβις Graupner/SJ GmbH Henriettenstrasse 96 D-73230 Kirchheim / Teck Γερμανία Γραμμή εξυπηρέτησης σέρβις: (+49) (0)7021/722-130 Δευτέρα - Πέμπτη 7:30 -9:00 9:15 -16:00 Παρασκευή 9:00 - 13:00 Μπορείτε να βρείτε τις διευθύνσεις σημείων σέρβις εκτός Γερμανίας στην ιστοσελίδα μας www.graupner.com

Εγγύηση Για την εγγύηση κρατήστε την απόδειξη ταμείου ως αποδεικτικό για την αγορά σας. Η εγγύηση ξεκινά από την ημέρα της αγοράς.

Προσφέρουμε εγγύηση 24 μηνών για αυτό το προϊόν

EL

Η ετ.Graupner/SJ GmbH, Henriettenstrasse 96, 73230 Kirchheim/Teck προσφέρει από την ημερομηνία αγοράς για αυτό το προϊόν εγγύηση 24 μηνών. Η εγγύηση ισχύει μόνο για ελαττώματα υλικού και λειτουργίας που υπάρχουν ήδη κατά την αγορά του προϊόντος. Φθορές, οι οποίες έχουν προκληθεί από κακή χρήση, υπερφόρτωση, λανθασμένο πρόσθετο εξοπλισμό ή ακατάλληλη χρήση, αποκλείονται από την εγγύηση. Τα νομικά δικαιώματα και οι αξιώσεις εγγύησης του καταναλωτή δεν επηρεάζονται από αυτήν την εγγύηση. Πριν από κάποιο παράπονο ή επιστροφή προϊόντος ελέγξτε επαρκώς το προϊόν για ελαττώματα, επειδή σε περίπτωση που δε βρεθεί κάποιο ελάττωμα θα χρεωθείτε με τα προκύπτοντα έξοδα.

Απαλλαγή κάθε ευθύνης για τυπογραφικά λάθη.

134

Διατήρηση δικαιώματος τεχνικών τροποποιήσεων! 2015/02/12

INNOVATION & TECHNOLOGY

Clár Ábhar Cuid 1 Fáilte chuig an Treoir ....................................................135

Rialtán .........................................................................139

Úsáid de réir mar atá beartaithe ...................................135

Sonraí Teicniúla............................................................137

Sonraí Teicniúla an Rialtáin .............................................. 139 Coimisiúnú an rialtáin ...................................................... 139 Ríomhchlárú an rialtáin de réir na scóige ......................... 139 An coscán a dhíghníomhachtú ........................................ 139 An coscán a gníomhachtú .............................................. 139 An rialtán a chur ar siúl .................................................... 140 Feidhmeanna cosanta an rialtáin ..................................... 140

Trealamh molta le gabháil leis ......................................137

Leideanna agus treoracha don chéad eitilt ...................140

Uirlisí agus gliúnna riachtanacha ..................................137

Treoracha maidir le cosaint comhshaoil........................140

Brí na siombailí ............................................................137

Dearbhú comhréireachta .............................................141

Inneachar an phacáiste................................................138

Seirbhís agus Ráthaíocht .............................................141

Spriocghrúpa .................................................................. 136

Sábháilteacht agus Freagracht ....................................136 Treoracha Sábháilteachta Bunúsacha ............................. 136 Lián ................................................................................ 136

Ionaid Seirbhíse .............................................................. 141 Ráthaíocht ...................................................................... 141

Clár Ábhar Cuid 2 Treoir suiteála ar an bpacáistiú 001 Suiteáil fonnaidh .......................................................2

008 Suiteáil na sciathán ...................................................7

002 Suiteáil cobhsaitheora chothrománaigh taoibh ..........3

009 Glasáil na sciathán ....................................................8

003 Suiteáil cobhsaitheora chothrománaigh taoibh ..........3

010 Suiteáil an ghlacadóra ..............................................9

003 Suiteáil cobhsaitheora chothrománaigh taoibh ..........4

011 Suiteáil an liáin agus an rothlóra ..............................10

004 Suiteáil roth eireabaill ................................................4

012 Suiteáil an luchtaire .................................................11

005 Nasc stiúrach airde taoibh ........................................5

013 Meáchanlár.............................................................11

006 Suiteáil píolóta ..........................................................6

014 gluaiseacht rialála na stiúrach F3A ..........................12

007 Suiteáil forscáth an chábáin ......................................6

015 gluaiseacht rialála na stiúrach 3 D ...........................12

Fáilte chuig an Treoir Go raibh maith agat as an HoTrigger 1400S a cheannach. Cabhraíonn an t-eolas sa treoir seo leat do HoTrigger 1400S a chur le chéile go tapa sábháilte.

Nóta: Cuid 1 I gcuid 1 den treoir seo tá treoracha sábháilteachta agus eolas ginearálta faoin suiteáil, coimisiúnú agus úsáid atá riachtanach i gcomhair oibriú, cothabháil, deisiú agus diúscairt shábháilte an trealaimh.

Cuid 2 Tá cuid 2 na treorach ar an bpacáistiú agus tá an treoir suiteála air mar aon le léaráidí mionchruinne agus luachanna socraithe a thugann cur-síos gairid ar shuiteáil na gcomhbhall ar leith. Bíonn an leagan is deireanaí ar fáil i gcónaí ar an suíomh idirlín www.graupner.de ar an leathanach táirge ábhartha. Tá súil againn go mbainfidh tú taitneamh do HoTrigger 1400 S a chur le chéile agus a chur ar eitilt

Úsáid de réir mar atá beartaithe

GA

Is le haghaidh eitlíocht samhla a ceapadh an tsamhail RC seo agus is chuige seo amháin a oireann sí (m. sh. eitlíocht ealaíonta, eitlíocht taispeántais 3D). Oireann an tsamhail RC seo d’úsáid faoin spéir i gcúinsí gaoithe idir lag agus meánach. Ní úsáid bheartaithe aon úsáid eile. Is cuid den úsáid bheartaithe aird a thabhairt ar gach treoir sa treoirleabhar. Tá dá chuid sa treoir. Ní mór an dá cheann a choinneáil agus a thabhairt don gceannaitheoir má dhíoltar an t-eitleán.

2015/02/12

135

Spriocghrúpa Is d’eitleoirí a bhfuil a lán taithí acu agus d’eitleoirí proifisiúnta atá an t-eitleán ceaptha. Níl an tsamhail RC oiriúnach do leanaí faoi bhun 16 bliana. Ní mór taithí eitilte a bheith ag an te a chuireann an tsamhail RC ar eitilt! Is earra ardleibhéil dainséarach é an tsamhail RC. Dá bhrí sin ní mór tuiscint chruinn, cumas agus freagracht a bheith ag duine a oibríonn iad.

Sábháilteacht agus Freagracht

!

!

Treoracha Sábháilteachta Bunúsacha

Seachain! • Ní mór duit na treoracha uile a léamh ina n-iomláine roimh shuiteáil agus coimisiúnú na samhla RC. Ní mór cloí le hord na treorach. • Ní ceadmhach imeacht ón treoir mar d’fhéadfadh sin cur isteach ar fheidhmiú agus sábháilteacht oibríochta na samhla. • Ní ceadmhach do dhaoine (leanaí san áireamh) a bhfuil cumais shrianta coirp, céadfaí nó intleachta acu an tsamhail RC seo a oibriú ach amháin faoi mhaoirseacht nó tar éis treoir a fháil ó dhuine atá freagrach as a sábháilteacht. • Ní mór an t-samhail RC a láimhsiú go freagrach chun damáiste do dhaoine agus mhaoin a sheachaint. • Roimh duit an tsamhail RC seo a choimisiúnú ní mór duit tú féin a chur ar an eolas faoi na rialacháin dlí is infheidhme a bhaineann duit. • Ní mór don úsáideoir a chinntiú dó féin gach uair roimh dó an tsamhail RC a úsáid go bhfuil sé sábháilte agus i riocht maith. • Ní mór árachas dliteanais a bheith agat chun an tsamhail RC a oibriú. • Ní bréagán é an tsamhail RC seo.

Lián

Rabhadh! • Ná cuir do lámh isteach sa lián agus é ar siúl. D’fhéadfadh gearrthacha tromchúiseacha a bheith mar thoradh air nó d’fhéadfadh sé géaga a bhaint fiú amháin. • Ní mór buíon tógála an liáin a bheith suiteáilte go daingean. D’fhéadfadh míreanna a imíonn uaidh tríd an aer ina gcúis le gortuithe tromchúiseacha. • Ná fan i limistéar baoil an liáin agus é ar siúl choíche. D’fhéadfadh sé gruaig fhada, baill éadaigh scaoilte ar nós fallaingí, léinte scaoilte nó rudaí mar sin a tharraing isteach chuige. D’fhéadfadh codanna a imíonn tríd an aer a bheith ina gcúis le gortuithe tromchúiseacha.

Nóta:

• Agus é ceannaithe agat scrúdaigh an t-inneachar maidir lena iomláine agus damáiste. • Mura bhfuil an t-eitleán á úsáid agat bain an luchtaire tiomána. • Ná nocht an t-eitleán do thaise aeir ard, teas, fuacht ná salachar. • Agus an t-eitleán agus an craoltóir á iompar agat, cosain i gcoinne damáiste agus sleamhnaithe iad.

GA

P

Cothabháil:

Glan an t-eitleán le glantóirí oiriúnacha amháin. Tá éadach éaglúmhach oiriúnach. Ná húsáid glantóirí ceimiceacha, tuaslagóirí, peitreal glanta, biotáille bhán nó rudaí mar sin.

Cothabháil:

Scrúdaigh daingne na gcomhbhall scriúáilte i gceann tréimhsí rialta.

136

2015/02/12

innovation & Technology

Sonraí Teicniúla Leithead na sciathán ca.

1400 mm

Faid ca.

1350 mm

Airde iomlán ca.

370 mm

Meáchan iomlán ca.

1760 g

Voltas oibre uasta

16,8 V

Uasmhéid an luchtaire

35 x 35 x 110 mm

Cumas luchtaire molta

2200 mAh

Seirbhea-voltas soláthair

4,8 - 6 V SD

Bealaí glacadóra ar a laghad

5

Rialtán

40 A

Trealamh molta le gabháil leis Líon míreanna

Ainm

Uimh.

1

Glacadóir GR-12L HOTT

S1012

1

LiPo 4/2200 14,8V

9722.4

1

ACRO Klaus M 1:5 75 mm

43120.75

1

MX-12

33112

Uirlisí agus gliúnna riachtanacha Sceanóg

982

Gliú tánaisteach, righin

5821

Sprae gníomhachtóra

953,150

Dronbhacart Rinse 3.5 Rinse 10 Eochair heicseagánach 1.5 mm Eochair heicseagánach 2 mm Eochair heicseagánach 2.5 mm

Brí na siombailí Cloí leis an ord!

Cuireann an tsiombail seo in iúl cén ord nach mór na codanna sa rannán tógála a chur le chéile.

Meáchanlár!

Léiríonn an tsiombail seo suíomh an mheáchanláir agus tacaítear leis le tomhais nó saigheada más gá.

Treoir maidir le greamú!

Léiríonn an tsiombail seo gur chóir sárghliú righin uimh. 5821 a úsáid agus tacaítear leis le tomhais nó saigheada más gá. Tabhair aird ar threoracha baoil ar an ngabhadán.

2015/02/12

GA

137

Inneachar an phacáiste 1x

1x

1x

Uimh. 13400.200 Uimh. 13400.SD.200

1x

Uimh. 13400.301 Uimh. 13400.SD.301

1x

1x

Uimh. 13400.4 Uimh. 13400.SD.4

1x

Uimh. 13400.10 Uimh. 13400.SD.10

1x

Uimh. 13400.1

2x

Uimh. 13400.18

1x

Uimh. 13400.18

2x

Uimh. 13400.18

1x

Uimh. 13400.18

Uimh. 13400.18

1x

Uimh. 13400.12

1x

GA

Uimh. 13400.29

1x

Uimh. 13400.18

1x

Uimh. 13400.18

138

Uimh. 13400.18

1x

Uimh. 13400.18

2x

Uimh. 13400.16

1x

Uimh. 13400.20

2x

Uimh. 13400.5 Uimh. 13400.SD.5

1x

Uimh. 13400.32

1x

Uimh. 13400.302 Uimh. 13400.SD.302

2015/02/12

Uimh. 13400.18

innovation & Technology

Rialtán Sonraí Teicniúla an Rialtáin Meáchan mar aon leis an gcábla

43 g

Coscán EMK

in-ríomhchláraithe

Voltas leanúnach ag 25°C

40 A

Glacadh voltais gearrama 10 soic.

55 A

Líon ceallaí LiPo, Lilo:

2-4

Voltas oibre

7,4 - 16,8 V

Tomhais ca.

65 x 25 x 12 mm

Soláthar voltais glacadóra BEC:

5V/4A

Seirbhea-voltas soláthair

4,8 - 6 V SD

searbhaonad, uasmhéid

4

Rialtán

40 A

Imrothluithe uasta 2 phol

210000 imrothlú/nóim

Imrothluithe uasta 6 phol

70000 imrothlú/nóim

Imrothluithe uasta 12 phól

35000 imrothlú/nóim

Múchadh uathoibríoch i gcás titim cumhachta

SEA

Cosaint uathoibríoch i gcoinne róthéimh

110 °C

Laghdú mótair uathoibríoch i gcás cailliúint comhartha

SEA

Coimisiúnú an rialtáin

Nóta:

Is féidir an rialtán a oibriú le craoltóirí de dhéantúis éagsúla. D’fhonn an t-oibriú is fearr a chinntiú ní mór mar sin, an rialtán a shocrú ar do chraoltóir.

Ríomhchlárú an rialtáin de réir na scóige 1. Bog an scóig i suíomh luasghéaraithe iomláin agus nasc an luchtaire tiomána. Casann an mótar an fonn “Do Re Me“ . 2. I ndiaidh 2 soicind gíogann an mótar le 2 fhuaim fhada ( B-- B--). Tá an suíomh luasghéaraithe iomláin aitheanta ag an rialtán ansin. Má bhogann tú an scóig laistigh de 2 soicind i ndiaidh na bhfuaimeanna ( B-- B--) chuig an suíomh Stopp tá an suíomh Stopp aitheanta ag an rialtán. 3. Tar éis ( B--) fhada tá an socrú déanta agus tá an rialtán réidh.

An coscán a dhíghníomhachtú 1. Bog an scóig i suíomh luasghéaraithe iomláin agus nasc an luchtaire tiomána. Casann an mótar an fonn “Do Re Me“ . 2. I ndiaidh 2 soicind gíogann an mótar le 2 fhuaim fhada (B-- B--). Tá an rialtán sa mhodh ríomhchláraithe ansin. Má bhogann tú an scóig laistigh de 2 soicind i ndiaidh na fuaime gairide (B) chuig an suíomh Stopp tá díghníomhachtú an choscáin aitheanta ag an rialtán. 3. Tar éis (B--) fada agus (B) gairid tá an socrú déanta agus tá an rialtán réidh.

GA

An coscán a gníomhachtú 1. Bog an scóig i suíomh luasghéaraithe iomláin agus nasc an luchtaire tiomána. Casann an mótar an fonn “Do Re Me“ . 2. I ndiaidh 2 soicind gíogann an mótar le 2 fhuaim fhada (B-- B--). Tá an rialtán sa mhodh ríomhchláraithe ansin. Fan ar an bhfuaim ghairid (B) a dhíghníomhachtaíonn an coscán. Ansin leanann an fhuaim le 2 (B B) gairid a ghníomhachtaíonn an coscán. Má bhogann tú an scóig laistigh den chéad 2 shoicind eile tar éis na fuaime gairide (B B) chuig an suíomh Stopp, ansin tá gníomhachtú an choscáin aitheanta ag an rialtán. 3. Tar éis (B--) fada agus (B B) gairid tá an socrú déanta agus tá an rialtán réidh.

2015/02/12

139

An rialtán a chur ar siúl 1. Déan deimhin de go bhfuil an scóig socraithe ar Motor Stopp i gcónaí nuair a nasctar an luchtaire tiomána 2. Plugáil an luchtaire tiomána i bpluga an rialtáin, casfaidh an mótar an fonn “Do Re Me” 3. I ndiaidh 2 soicind gíogann an mótar fuaim fhada (B--). Ciallaíonn sin go bhfuil an scóig socraithe ag Motor Stopp i gcomhair túis shábháilte. 4. I ndiaidh 2 soicind gíogann an mótar i bhfuaimeanna na feidhme coscáin socraithe. 5. Tá an rialtán réidh chun an mótar a thiomáint.

Feidhmeanna cosanta an rialtáin 1. Sábháilteacht maidir le tosú: Mura gcasann an mótar laistigh de 2 shoicind tar éis luasghéaraithe múchtar an rialtán chun tosú neamhsmachtaithe a chosc. Sa chás seo bog an scóig go suíomh Stopp. Cumasaíonn sin an rialtán an athuair. (D’fhéadfadh cúiseanna mar seo a leanas a bheith leis: Níl an nasc chuig an mótar i gceart, tá an lián bactha, srl.) 2. Cosaint i gcoinne róthéimh: Má sháraíonn an teocht 110°C déantar an mótar a rialú síos. 3. Laghdú mótair i gcás cailliúint comhartha: Má bhristear an comhartha ón nglacadóir ar feadh breis is soicind amháin déantar an mótar a rialú síos; breis is 2 soicind: múchtar an mótar. 4. Agus an luchtaire tiomána plugáilte isteach cuirtear na fuaimeanna “beep-, beep-, beep” amach (maireann gach “beep-” ar feadh 2 soicind). Ciallaíonn sin go bhfuil voltas ró-ard nó ró-íseal ag an luchtaire tiomána. 5. Agus an luchtaire tiomána plugáilte isteach cuirtear na fuaimeanna “beep-, beep-, beep-” amach (maireann gach “beep-” ar feadh 0,25 soicind). Ciallaíonn sin nach an scóig sa suíomh Motor Stopp.

Leideanna agus treoracha don chéad eitilt • • •

Agus an t-eitleán curtha le chéile agat de réir na treorach, an cianrialú ríomhchláraithe de réir mar atá ráite agus na luchtairí uile luchtaithe agat is féidir leat tabhairt faoin chéad eitilt. Ba chóir gan an iomarca gaoithe a bheith ann ag an chéad eitilt. Ní deacair an t-eitleán a thógáil ach níl sé chomh furasta é a chur ar eitilt.

Treoracha maidir le cosaint comhshaoil • • •

Léiríonn an t-siombail ar an táirge, ar an treoirleabhar nó ar an bpacáistiú nach ceadmhach an táirge a dhiúscairt tríd an dramhaíl tí i ndeireadh a shaolré. Ní mór é a chur isteach i mball bailithe athchúrsála d’earraí leictreacha agus leictreonacha. Tá na hábhair inúsáidte de réir a gcomharthaithe. Cuireann tú go mór le cosaint an chomhshaoil tríd an athúsáid, úsáid ábhair nó i mbealaí eile chun úsáid a bhaint as trealamh seanchaite. Ní mór cadhnraí agus luchtairí a bhaint as an ngléas agus iad a dhiúscairt in ionad bailithe oiriúnach. Cuir tú féin ar an eolas ag an údarás áitiúil faoin ionad diúscartha lena mbaineann.

GA

140

2015/02/12

INNOVATION & TECHNOLOGY

Seirbhís agus Ráthaíocht Ionaid Seirbhíse Graupner/SJ-Zentralservice Graupner/SJ GmbH Henriettenstrasse 96 D-73230 Kirchheim / Teck An Ghearmáin Beolíne seirbhíse: (+49) (0)7021/722-130 Dé Luain - Déardaoin 7:30 am -9:00 pm, 9:15 am -16:00 pm Dé hAoine 9:00 am - 13:00 pm Tá seoltaí na n-ionad seirbhíse lasmuigh den nGearmáin ar fáil ar ár suíomh idirlín www.graupner.com

Ráthaíocht Maidir leis an ráthaíocht coinnigh an t-admháil mar fhianaise gur cheannaigh tú an t-eitleán. Tosaíonn an ráthaíocht ó lá an cheannaithe.

Tugaimid ráthaíocht 24 mhí ar an táirge seo Tugann an Chuideachta Graupner/SJ GmbH, Henriettenstrasse 96, 73230 Kirchheim/Teck ráthaíocht 24 mhí ar an táirge seo. Níl feidhm ag an ráthaíocht ach amháin i leith lochtanna ábhair ó feidhmíochta a bhí ann nuair a ceannaíodh an táirge. Níl feidhm ag an ráthaíocht maidir le damáiste a rinneadh mar thoradh ar caitheamh, ró-ualú, gabhálais mhíchearta nó mí-úsáid. Ní dhéanann an ráthaíocht seo dochar do chearta reachtúla agus cearta ráthaíochta an tomhaltóra. Scrúdaigh an táirge go cruinn chun lochtanna a aimsiú sula ndéanann tú gearán nó sula seolann tú ar ais é mar tá orainn na costais a ghabhann leis a ghearradh ort mura bhfaightear aon lochtanna air.

GA

Ní ghlactar freagracht as botúin chló.

Coinnítear an ceart athruithe teicniúla a dhéanamh! 2015/02/12

141

Sadržaj 1. dijela Dobrodošli na Upute....................................................142

Regulator.....................................................................146

Pravilna uporaba..........................................................142

Tehnički podaci ............................................................144

Tehnički podaci o regulatoru ........................................... 146 Stavljanje regulatora u pogon .......................................... 146 Programiranje regulatora na Vašoj ručici gasa ................. 146 Deaktiviranje kočnice ...................................................... 146 Aktiviranje kočnice .......................................................... 146 Uključivanje regulatora .................................................... 147 Zaštitna funkcija regulatora ............................................. 147

Preporučeni pribor .......................................................144

Savjeti i napomene za prvi let.......................................147

Potreban alat i ljepila ....................................................144

Napomene o zaštiti okoliša ..........................................147

Značenje simbola ........................................................144

Izjava o sukladnosti......................................................148

Sadržaj paketa ............................................................145

Servis i jamstvo............................................................148

Ciljna skupina.................................................................. 143

Sigurnost i odgovornost ..............................................143 Temeljne sigurnosne napomene ...................................... 143 Propeler .......................................................................... 143

Servisne lokacije ............................................................. 148 Jamstvo .......................................................................... 148

Sadržaj 2. dijela: Upute za montažu na ambalaži 001 Montaža Montaža podvozja ......................................2

008 Montaža nosive površine ..........................................7

002 Montaža bočnog vodoravnog stabilizatora................3

009 Blokada nosive površine ...........................................8

003 Montaža bočnog vodoravnog stabilizatora................3

010 Montaža primatelja ...................................................9

003 Montaža bočnog vodoravnog stabilizatora................4

011 Montaža propelera i rotora ......................................10

004 Montaža stražnjeg kotača .........................................4

012 Montaža akumulatora .............................................11

005 Bočno visinsko kormilo pravca .................................5

013 Težište ....................................................................11

006 Montaža pilota ..........................................................6

014 Otkloni kormila pravca F3A .....................................12

007 Montaža poklopca kabine.........................................6

015 Otkloni kormila pravca 3 D ......................................12

Dobrodošli na Upute Drago nam je da ste se odlučili za HoTTrigger 1400S. Informacije iz ovih Uputa pomažu Vam u sigurnom i brzom montiranju modela HoTTrigger 1400S.

Napomena: 1. dio U 1. dijelu Uputa navedene su sigurnosne napomene i općenite smjernice za montažu, stavljanje u pogon i korištenje, koje su potrebne za siguran pogon, čišćenje, održavanje, uklanjanje grešaka i zbrinjavanje.

2. dio 2. dio Uputa nalazi se na ambalaži i sadrži upute za montažu s detaljnim slikama i vrijednostima postavki kojima se u samo nekoliko koraka opisuje montaža elemenata. Najnoviju verziju pronađite na web-mjestu www.graupner.de na odgovarajućoj stranici. Želimo Vam mnogo zabave i razonode kod sastavljanja i letenja modelom HoTTrigger 1400 S

Pravilna uporaba

HR

Ovaj RC-model zrakoplova izrađen je kao model i samo je predviđen za tu svrhu (npr. umjetničko letenje, 3D-predstava leta). RC-model je prikladan za primjenu na otvorenom uz slabije do srednje uvjete vjetra. Svaka druga uporaba nije pravilna. Pravilna uporaba obuhvaća i slijeđenje svih napomena iz Uputa za uporabu. Uvod se sastoji od 2 dijela, koja se moraju čuvati i kod preprodaje modela proslijediti novom vlasniku.

142

2015/02/12

innovation & Technology

Ciljna skupina Model je predviđen za napredne do profesionalce. RC-model nije prikladan za djecu ispod 16 godina. Za poganjanje RC-modela potrebno je iskustvo u letenju! RC-modeli su vrlo zahtjevni i opasni predmeti koji od rukovatelja traže kvalificiranost, znanje i osjećaj odgovornosti.

Sigurnost i odgovornost

!

!

Temeljne sigurnosne napomene

Pozor! • Prije montaže i stavljanja u pogon RC-modela pažljivo treba pročitati sve Upute. Mora se pratiti redoslijed Uputa. • Odstupanja od Uputa nisu dozvoljena jer se mogu odraziti na funkciju i pogonsku pripravnost modela. • Osobe (i djeca) s ograničenim tjelesnim, osjetilnim ili duševnim sposobnostima smiju ovaj RC-model koristiti samo uz nadzor ili prema uputama osobe koja je za njih odgovorna. • Odgovorno rukovanje RC-modelom potrebno je radi izbjegavanja ozljeda i oštećenja. • Prije stavljanja ovog RC-modela u pogon, informirajte se o zakonskim propisima koji se odnose na vas. • Korisnik se prije svake primjene RC-modela mora uvjeriti u sigurnost funkcija i ispravnos tanje RC-modela. • Za pogon RC-modela propisano je obvezno jamstvo. • Ovaj RC-model nije nikakva igračka.

Propeler

Upozorenje! • Nikada ne zahvaćite pokrenuti propeler, jer biste time izazvali teške rezne ozljede, do odvajanja udova. • Sklop propelera mora biti čvrsto montiran, jer izbačeni dijelovi mogu uzrokovati teške ozljede. • Nikada se ne zadržavajte u opasnom području pokrenutog propelera, jer propeler može uvući dugu kosu, labavu odjeću (šal, široke košulje ili sl.), odnosno, izbačeni dijelovi mogu izazvati teške ozljede.

Napomena:

• Nakon kupnje provjerite je li sva roba isporučena u neoštećenom stanju. • Kada ne koristite model, izvadite pogonski akumulator. • Model ne izlažite velikoj vlažnosti zraka, vrućini, hladnoći i prljavštini. • Kod transporta osigurajte model i odašiljač od oštećivanja i proklizavanja.

P

Čišćenje:

Očistite model samo prikladnim sredstvom za čišćenje. Prikladna je krpica koja ne ostavlja dlačice. Nikada nemojte koristiti kemijska sredstva za čišćenje, otapala, benzin za čišćenje, alkohol ili sl.

HR Održavanje:

Redovito provjeravajte čvrsto nalijeganje svih vijčanih spojeva.

2015/02/12

143

Tehnički podaci Raspon otpr.

1 400 mm

Duljina otpr.

1 350 mm

Ukupna visina otpr.

370 mm

Ukupna težina otpr.

1 760 g

Maks. pogonski napon

16,8 V

Maks. veličina akumulatora

35 x 35 x 110 mm

Preporučeni kapacitet akumulatora:

2 200 mAh

Napon servopogona

4,8 - 6 V DC

Kanali prijamnika (min.)

5

Regulator

40 A

Preporučeni pribor Kom.

Oznaka

Br.

1

Prijamnik GR-12L HOTT

S1012

1

LiPo 4/2200 14,8 V

9722.4

1

ACRO Klaus M 1:5 75 mm

43120.75

1

MX-12

33112

Potreban alat i ljepila Skalpel

982

Sekundarno ljepilo čvrsto

5821

Raspršivač s aktivatorom

953.150

Geotrokut Viličasti ključ 3,5 Viličasti ključ 10 Odvijač s unutarnjim šesterobridom 1,5 mm Odvijač s unutarnjim šesterobridom 2 mm Odvijač s unutarnjim šesterobridom 2,5 mm

Značenje simbola Pratite redoslijed!

Ovaj simbol navodi kojim redoslijedom se moraju spojiti dijelovi u odjeljku o montaži.

Težište!

Ovaj simbol pokazuje položaj težišta te je prema potrebi podržan dimenzijama ili strelicama.

Napomena za lijepljenje!

Ovaj simbol pokazuje da treba koristiti čvrsto sekundarno ljepilo (br. 5821) te je prema potrebi podržan dimenzijama ili strelicama. Uvažite istaknute opasnosti na spremniku.

HR

144

2015/02/12

INNOVATION & TECHNOLOGY

Sadržaj paketa 1x

1x

1x

Br. 13400.200 Br. 13400.SD.200

1x

Br. 13400.301 Br. 13400.SD.301

1x

1x

Br. 13400.4 Br. 13400.SD.4

1x

Br. 13400.10 Br. 13400.SD.10

1x

Br. 13400.1

2x

Br. 13400.18

1x

Br. 13400.18

1x

Br. 13400.18

2x

Br. 13400.16

1x

Br. 13400.20

2x

Br. 13400.5 Br. 13400.SD.5

1x

Br. 13400.32

1x

Br. 13400.302 Br. 13400.SD.302

Br. 13400.18

2x

Br. 13400.18

1x

Br. 13400.18

Br. 13400.18

1x

Br. 13400.12

1x

Br. 13400.29

1x

Br. 13400.18

HR

1x

Br. 13400.18 2015/02/12

Br. 13400.18

145

Regulator Tehnički podaci o regulatoru Težina s kabelom

43 g

EMK-kočnica

programabilna

Trajna struja na 25 °C

40 A

Kratkotrajna potrošnja struje 10 s.

55 A

Broj ćelija LiPo, Lilo:

2-4

Pogonski napon

7,4 - 16,8 V

Približne dimenzije

65 x 25 x 12 mm

BEC-napajanje prijamnika

5V/4A

Napon servopogona

4,8 - 6 V DC

Servopogoni maks.

4

Regulator

40 A

Maks. broj okretaja motora 2-polni

210 000 okr/min

Maks. broj okretaja motora 6-polni

70 000 okr/min

Maks. broj okretaja motora 12-polni

35 000 okr/min

Automatsko isključivanje kod preniskog napona

DA

Automatska zaštita od pregrijavanja

110 °C

Automatsko prigušenje motora kod gubitka signala

DA

Stavljanje regulatora u pogon

Napomena:

Regulator se može pogoniti različitim odašiljačima različitih proizvođača kako bi se osigurao optimalan pogon i stoga regulator trebate prilagoditi odašiljaču.

Programiranje regulatora na Vašoj ručici gasa 1. Pomaknite ručicu gasa u položaj punog gasa i priključite pogonski akumulator, motor će oglasiti melodiju “Do Re Mi“ . 2. Nakon 2 sekunde motor će oglasiti 2 dulja zvučna signala (B-- B--) i zatim će regulator prepoznati položaj punog gasa. Unutar sljedeće 2 sekunde nakon zvučnih signala (B-- B--) pomaknite ručicu gasa u zaustavni položaj, a potom će regulator prepoznati zaustavni položaj. 3. Nakon dugog zvučnog signala (B--) završena je konfiguracija i regulator je spreman za rad.

Deaktiviranje kočnice 1. Pomaknite ručicu gasa u položaj punog gasa i priključite pogonski akumulator, motor će oglasiti melodiju “Do Re Mi“ . 2. Nakon 2 sekunde motor će oglasiti 2 dulja zvučna signala (B-- B--) i zatim će regulator prijeći u način rada za programiranje. Unutar sljedeće 2 sekunde nakon kratkog zvučnog signala (B) pomaknite ručicu gasa u zaustavni položaj, a potom će regulator prepoznati deaktiviranje kočnice. 3. Nakon dugog (B--) i kratkog zvučnog signala (B) završena je konfiguracija i regulator je spreman za rad.

Aktiviranje kočnice

HR

1. Pomaknite ručicu gasa u položaj punog gasa i priključite pogonski akumulator, motor će oglasiti melodiju “Do Re Mi“ . 2. Nakon 2 sekunde motor će oglasiti 2 dulja zvučna signala (B-- B--) i zatim će regulator prijeći u način rada za programiranje. Pričekajte da se oglasi kratki zvučni signal (B) koji deaktivira kočnicu i zatim će se oglasiti 2 kraća zvučna signala (B B) koja ukazuju na aktiviranje kočnice. Unutar sljedeće 2 sekunde nakon kratkog zvučnog signala (B B) pomaknite ručicu gasa u zaustavni položaj, a potom će regulator prepoznati aktiviranje kočnice. 3. Nakon dugog (B--) i kratkog zvučnog signala (B B) završena je konfiguracija i regulator je spreman za rad.

146

2015/02/12

innovation & Technology Uključivanje regulatora 1. Pobrinite se da se ručica gasa prilikom umetanja pogonskog akumulatora uvijek nalazi u zaustavnom položaju motora 2. Nataknite pogonski akumulator na utikač regulatora, motor će oglasiti melodiju “Do Re Mi“ 3. Nakon 2 sekunde motor će oglasiti dulji zvučni signal (B--), odnosno, ručica gasa nalazi se u zaustavnom položaju motora radi provođenja sigurnog pokretanja. 4. Nakon 2 sekunde motor će oglasiti zvučne signale koji pokazuju da je namještena funkcija kočnice. 5. Sada je regulator spreman za poganjanje motora.

Zaštitna funkcija regulatora 1. Zaštita kod pokretanja: ako se motor u roku od 2 sekunde nakon davanja gasa ne počne okretati, regulator će se isključiti kako bi se spriječilo nekontrolirano pokretanje. U tom slučaju pomaknite ručicu gasa u zaustavni položaj, što će ponovno aktivirati regulator. (To može imati sljedeće uzroke: spajanje s motorm nije izvršeno na pravilan način, propeler je blokiran, itd.) 2. Zaštita od pregrijavanja: ako temperatura prelazi 110 °C, smanjit će se anaga motora. 3. Prigušenje motora kod gubitka signala: ako se signal prijamnika prekine dulje od 1 sekunde, motor će smanjiti snagu, a ako to potraje dulje od 2 sekunde, motor će se isključiti. 4. Nakon umetanja pogonskog akumulatora oglasit će se zvukovi “beep-, beep-, beep-” (svaki “beep-” ima interval od 2 sekunde), odnosno, pogonski akumulator ima prenizak ili previsok napon. 5. Nakon umetanja pogonskog akumulatora oglasit će se zvukovi “beep-, beep-, beep-” (svaki “beep-” ima interval od 0,25 sekunde), odnosno, ručica gasa nije u zaustavnom položaju motora.

Savjeti i napomene za prvi let • • •

Nakon sastavljanja modela prema uputama, programiranja daljinskog upravljanja sukladno navedenim podacima, punjenja svih akumulatora, možete slobodno izvršiti prvi let. Za prvi let ne bi smjelo biti previše vjetrovito. Montaža modela je vrlo jednostavna, no letenje je zahtjevno.

Napomene o zaštiti okoliša • • •

Oznaka na proizvodu, Uputama za uporabu ili ambalaži ukazuje na to da se ovaj proizvod na kraju svojeg vijeka trajanja ne smije zbrinuti preko standardnog kućanskog otpada. Mora se predati postrojenju u kojem se sakuplja otpad za reciklažu električnih i elektroničkih uređaja. Radni materijali recikliraju se prema svojim oznakama. Reciklažom, oporabom materijala i drugim načinima ponovne uporabe starih uređaja značajno doprinosite zaštiti okoliša. Baterije i akumulatori moraju se izvaditi iz uređaja i predati na odgovarajuće mjesto za sakupljanje otpada. Više informacija o nadležnom sakupljalištu saznajte od lokalne uprave.

HR

2015/02/12

147

Servis i jamstvo Servisne lokacije Graupner/SJ-Zentralservice Graupner/SJ GmbH Henriettenstrasse 96 D-73230 Kirchheim / Teck Germany Dežurna linija: (+49) (0)7021/722-130 Ponedjeljak - četvrtak 7.30 - 9.00, 9.15 - 16.00 Petak 9.00 - 13.00 Adrese servisnih lokacija izvan Njemačke saznajte preko naše internetske stranice www.graupner.com

Jamstvo Za ostvaranje jamstvenih prava sačuvajte potvrdu o kupnji. Jamstvo počinje od dana kupnje.

Dajemo 2-godišnje jamstvo na ovaj proizvod Tvrtka Graupner/SJ GmbH, Henriettenstrasse 96, 73230 Kirchheim/Teck daje 2-godišnje jamstvo na proizvod od dana kupnje. Jamstvo vrijedi samo za nedostatke u materijalu i funkciji koji su prisutni u trenutku kupnje proizvoda. Oštećenja uslijed trošenja, preopterećenja, korištenja pogrešnog pribora ili nepravilnog rukovanja nisu pokrivena jamstvom. Ovo jamstvo ne utječe na zakonska prava potrošača i njegove zahtjeve za primjenu uvjeta iz jamstva. Prije reklamacije ili vraćanja proizvoda pažljivo provjerite nedostatak jer nećemo preuzeti troškove slanja ako se utvrdi da nedostatak nije postojao.

HR

Ne preuzimamo odgovornost za pogreške u tisku.

148

Zadržavamo pravo na tehničke izmjene! 2015/02/12

INNOVATION & TECHNOLOGY

1. daļas saturs Ievads instrukcijā ..............................................................149

Regulators........................................................................153

Paredzētajam mērķim atbilstīga lietošana .........................149

Tehniskie parametri ..........................................................151

Regulatora tehniskie parametri ............................................. 153 Regulatora palaide ............................................................... 153 Droseles vadības sviras vadības regulatora programmēšana.... 153 Bremzes deaktivizēšana ....................................................... 153 Bremzes aktivizēšana ........................................................... 153 Regulatora ieslēgšana .......................................................... 154 Regulatora aizsardzības funkcijas ......................................... 154

Ieteicamie piederumi ........................................................151

Ieteikumi un norādījumi pirmajam lidojumam ....................154

Vajadzīgie instrumenti un līmes .........................................151

Norādījumi par vides aizsardzību ......................................154

Simbolu skaidrojums ........................................................151

Atbilstības deklarācija .......................................................155

Komplekta saturs .............................................................152

Serviss un garantija ..........................................................155

Mērķauditorija....................................................................... 150

Drošība un atbildība .........................................................150 Galvenie drošības norādījumi................................................ 150 Propelleris ............................................................................ 150

Servisa dienesti .................................................................... 155 Garantija............................................................................... 155

2. daļas saturs Montāžas instrukcija uz iepakojuma 001 Šasijas montāža ........................................................... 2

008 Nesējvirsmu montāža ................................................... 7

002 lappuses – Horizontālo stabilizējošo virsmu montāža.... 3

009 Nesējvirsmu piestiprināšana ......................................... 8

003 lappuses – Horizontālo stabilizējošo virsmu montāža.... 3

010 Uztvērēja montāža ........................................................ 9

003 lappuses – Horizontālo stabilizējošo virsmu montāža.... 4

011 Propellera un rotora montāža ..................................... 10

004 Astes riteņa montāža .................................................... 4

012 Akumulatora montāža ................................................ 11

005 lappuses – Augstuma stūres šarnīra stiprinājums ......... 5

013 Smaguma centrs ........................................................ 11

006 Pilota montāža ............................................................. 6

014 Stūres novirzes F3A ................................................... 12

007 Kabīnes luktura montāža .............................................. 6

015 Stūres novirzes 3 D .................................................... 12

Ievads instrukcijā Priecājamies, ka izvēlējāties HoTTrigger 1400S. Izmantojot šās instrukcijas informāciju, varēsiet droši un ātri salikt HoTTrigger 1400S.

Norādījums 1. daļa Instrukcijas 1. daļā ir drošai lietošanai, kopšanai, tehniskajai apkopei, kļūmju novēršanai un likvidēšanai svarīgi drošības norādījumi un vispārēji norādījumi par montāžu, palaidi un lietošanu.

2. daļa Instrukcijas 2. daļa ir attēlota uz iepakojuma, un tajā ir montāžas instrukcija, kurā ir sīki izstrādāti attēli un iestatījumu vērtības un kurā aprakstīts, kā, veicot dažas darbības, iespējams salikt konkrētas modeļa daļas. Šobrīd jaunāko versiju skatiet interneta vietnē www.graupner.de attiecīgā izstrādājuma lapā. Novēlam jums daudz prieka un izklaides, gan montējot HoTTrigger 1400 S, gan veicot lidojumus.

Paredzētajam mērķim atbilstīga lietošana Šis radiovadāmais modelis izstrādāts kā lidmodelis un paredzēts tikai šim mērķim (piem., akrobātiskie lidojumi, 3D parauglidojumi). Šis radiovadāmais modelis paredzēts lietošanai ārpus telpām, nelielā līdz vidēji stiprā vējā. Jebkurš cits izmantošanas veids uzskatāms par paredzētajam mērķim neatbilstīgu. Paredzētajam mērķim atbilstīga lietošana nozīmē to, ka jāievēro arī visi lietošanas instrukcijas norādījumi. Instrukcijai ir 2 daļas, abas daļas ir jāsaglabā, un, pārdodot modeli citam lietotājam, tās jānodod pircējam.

2015/02/12

LV

149

Mērķauditorija Šis modelis izstrādāts pieredzējušiem un profesionāliem lidmodelistiem. Šis radiovadāmais modelis nav piemērots bērniem, kas jaunāki par 16 gadiem. Lai darbinātu radiovadāmu modeli, obligāti vajadzīga pieredze lidojumu veikšanā ar lidmodeļiem. Radiovadāmie modeļi ir ļoti sarežģīti un bīstami objekti, tāpēc lietotājam jābūt zinošam, varošam un atbildīgam.

Drošība un atbildība

!

!

Galvenie drošības norādījumi

Uzmanību! • Pirms radiovadāmā lidmodeļa montāžas un palaides pilnībā izlasiet instrukciju. Jāievēro instrukcijā norādītā secība. • Instrukcijas norādījumi jāievēro obligāti, jo to neievērošana var ietekmēt lidmodeļa darbību un lietošanas drošumu. • Cilvēki (arī bērni), kuriem ir ierobežotas fiziskās, jušanas vai garīgās spējas, šo radiovadāmo modeli drīkst darbināt tikai tad, ja tos uzrauga vai instruē personas, kas atbild par šo cilvēku drošību. • Lai nenodarītu kaitējumu cilvēkiem un neradītu materiālus zaudējumus, radiovadāmais modelis jālieto atbildīgi. • Pirms šā radiovadāmā modeļa palaides uzziniet par tiesību aktu noteikumiem, kas piemērojami attiecībā uz jums. • Katru reizi pirms katras radiovadāmā modeļa izmantošanas lietotājam jāpārliecinās par radiovadāmā modeļa darbības drošumu un stāvokļa atbilstību noteikumiem. • Saistībā ar radiovadāmā modeļa lietošanu obligāta ir civiltiesiskā apdrošināšana. • Šis radiovadāmais modelis nav rotaļlieta.

Propelleris

Brīdinājums! • Nekādā gadījumā nepieskarieties propellerim, kad tas darbojas; tā iespējams gūt smagus, grieztus ievainojumus vai pat nogriezt locekļus. • Propellera bloks stingri jānostiprina – lidojošas detaļas var radīt smagus ievainojumus. • Nekādā gadījumā neuzturieties rotējoša propellera bīstamajā zonā – propellers var aizķert garus matus, vaļīgas drēbes, piemēram, šalles, platus kreklus vai līdzīgas drēbes, lidojošas detaļas var radīt smagus ievainojumus.

Norādījums

• Pēc iegādes pārbaudiet, vai ir visi elementi un vai nav bojājumu. • Kad modeli nelietojat, izņemiet piedziņas akumulatoru. • Lietojiet un glabājiet modeli vidē, kur uz to neiedarbojas liels gaisa mitrums, karstums, aukstums un netīrumi. • Pārvadājot modeli un raidītāju, nodrošiniet tos pret bojājumiem un noslīdēšanu.

P LV

150

Kopšana

Tīriet modeli tikai ar piemērotiem tīrīšanas līdzekļiem. Piemērota ir neplūksnaina drāna. Nekādā gadījumā nelietojiet ķīmiskos tīrīšanas līdzekļus, tīrbenzīnu, alkoholu vai tamlīdzīgus šķīdumus.

Tehniskā apkope

Regulāri pārbaudiet, vai visas pieskrūvētās detaļas ir stingri fiksētas.

2015/02/12

innovation & Technology

Tehniskie parametri Spārnu plētums apt.

1400 mm

Garums apt.

1350 mm

Kopējais augstums apt.

370 mm

Pilna masa apt.

1760 g

Darba spriegums maks.

16,8 V

Akumulatora izmērs maks.

35 x 35 x 110 mm

Akumulatora ieteicamā jauda

2200 mAh

Servomehānisma darba spriegums

4,8–6 V līdzstrāva

Uztvērēja kanāli min.

5

Regulators

40 A

Ieteicamie piederumi Skaits

Nosaukums

Nr.

1

Uztvērējs GR-12L HOTT

S1012

1

LiPo 4/2200 14,8 V

9722.4

1

ACRO Klaus M 1:5 75 mm

43120.75

1

MX-12

33112

Vajadzīgie instrumenti un līmes Skalpelis

982

Momentlīme, viskoza

5821

Smidzināms cietinātājs

953.150

Transportieris Dakšatslēga 3,5 Dakšatslēga 10 Iekšējā sešstūra atslēga 1,5 mm Iekšējā sešstūra atslēga 2 mm Iekšējā sešstūra atslēga 2,5 mm

Simbolu skaidrojums Ievērojiet secību!

Šis simbols norāda detaļu savienošanas secību attiecīgajā darba posmā.

Smaguma centrs!

Šis simbols norāda smaguma centra novietojumu, attiecīgos gadījumos to papildina izmēri vai bultas.

Līmēšana!

Šis simbols norāda, ka jāizmanto viskozā momentlīme Nr. 5821, attiecīgos gadījumos to papildina izmēri vai bultas. Ievērojiet norādījumus par bīstamību uz līmes iepakojuma.

LV

2015/02/12

151

Komplekta saturs 1x

1x

1x

Nr. 13400.200 Nr. 13400.SD.200

1x

Nr. 13400.301 Nr. 13400.SD.301

1x

1x

Nr. 13400.4 Nr. 13400.SD.4

1x

Nr. 13400.10 Nr. 13400.SD.10

1x

Nr. 13400.1

2x

Nr. 13400.18

1x

Nr. 13400.18

1x

Nr. 13400.18

2x

Nr. 13400.16

1x

Nr. 13400.20

2x

Nr. 13400.5 Nr. 13400.SD.5

1x

Nr. 13400.32

1x

Nr. 13400.302 Nr. 13400.SD.302

Nr. 13400.18

2x

Nr. 13400.18

1x

Nr. 13400.18

Nr. 13400.18

1x

Nr. 13400.12

1x

Nr. 13400.29

1x

Nr. 13400.18

1x

LV Nr. 13400.18

152

2015/02/12

Nr. 13400.18

innovation & Technology

Regulators Regulatora tehniskie parametri Svars ar kabeli

43 g

EMK bremze

programmējama

Darba strāva, ja temperatūra ir 25 °C

40 A

Īslaicīgs strāvas patēriņš 10 sek.

55 A

Elementu skaits LiPo, Lilo:

2–4

Darba spriegums

7,4–16,8 V

Izmēri apt.

65 x 25 x 12 mm

BEC uztvērēja elektroapgāde

5 V/4 A

Servomehānisma darba spriegums

4,8–6 V līdzstrāva

Servomehānismi maks.

4

Regulators

40 A

Maks. motora apgriezienu skaits, 2 poli

210 000 apgr./min

Maks. motora apgriezienu skaits, 6 poli

70 000 apgr./min

Maks. motora apgriezienu skaits, 12 poli

35 000 apgr./min

Automātiska izslēgšanās nepietiekama sprieguma gadījumā



Automātiska aizsardzība pret pārkaršanu

110 °C

Automātiska motora droselēšana signāla zuduma gadījumā



Regulatora palaide

Norādījums

Regulatoru iespējams darbināt, izmantojot dažādu ražotāju dažādus raidītājus; tādēļ, lai nodrošinātu optimālu darbību, regulators jāiestata atbilstīgi izmantotajam raidītājam.

Droseles vadības sviras vadības regulatora programmēšana 1. Pabīdiet droseles sviru pilnīgi atvērtā droseles pozīcijā un pievienojiet piedziņas akumulatoru; motors atskaņos melodiju “Do Re Mi”. 2. Pēc 2 sekundēm atskan 2 gari motora pīkstieni (B-- B--), un regulators ir atpazinis pilnīgi atvērtas droseles pozīciju. Nākamajās 2 sekundēs pēc skaņas signāliem (B-- B--) pabīdiet droseles sviru apturēšanas pozīcijā, un regulators ir atpazinis apturēšanas pozīciju. 3. Pēc gara pīkstiena (B--) iestatīšana ir pabeigta, un regulators ir gatavs palaidei.

Bremzes deaktivizēšana 1. Pabīdiet droseles sviru pilnīgi atvērtā droseles pozīcijā un pievienojiet piedziņas akumulatoru; motors atskaņos melodiju “Do Re Mi”. 2. Pēc 2 sekundēm atskan 2 gari motora pīkstieni (B-- B--), un regulators ir programmēšanas režīmā. Nākamajās 2 sekundēs pēc īsa skaņas signāla (B) pabīdiet droseles sviru apturēšanas pozīcijā, un regulators ir atpazinis bremzes deaktivizāciju. 3. Pēc gara pīkstiena (B--) un īsa pīkstiena (B) iestatīšana ir pabeigta, un regulators ir gatavs palaidei.

Bremzes aktivizēšana 1. Pabīdiet droseles sviru pilnīgi atvērtā droseles pozīcijā un pievienojiet piedziņas akumulatoru; motors atskaņos melodiju “Do Re Mi”. 2. Pēc 2 sekundēm atskan 2 gari motora pīkstieni (B-- B--), un regulators ir programmēšanas režīmā. Nogaidiet, līdz atskan īss pīkstiens (B), kas deaktivizē bremzi, pēc tam atskan 2 īsi pīkstieni (B B), kas aktivizē bremzi. Nākamajās  2 sekundēs pēc īsa skaņas signāla (B B) pabīdiet droseles sviru apturēšanas pozīcijā, un regulators ir atpazinis bremzes aktivizāciju. 3. Pēc gara pīkstiena (B--) un īsa pīkstiena (B B) iestatīšana ir pabeigta, un regulators ir gatavs palaidei.

2015/02/12

LV

153

Regulatora ieslēgšana 1. Ievietojot piedziņas akumulatoru, vienmēr pārliecinieties, vai droseles vadības svira ir motora apturēšanas pozīcijā. 2. Pievienojiet piedziņas akumulatoru regulatora spraudnim; motors atskaņos melodiju “Do Re Mi”. 3. Pēc 2 sekundēm atskan garš motora pīkstiens (B--), tas nozīmē, ka droseles vadības svira ir motora apturēšanas pozīcijā, lai būtu iespējama droša palaide. 4. Pēc 2 sekundēm atskan motora pīkstieni, kas norāda uz iestatīto bremzes darbību. 5. Tagad regulators ir gatavs motora darbināšanai.

Regulatora aizsardzības funkcijas 1. Aizsardzība pret ieskrējienu: ja motors 2 sekunžu laikā pēc droseles iedarbināšanas nesāk griezties, regulators izslēdzas, lai novērstu nekontrolējamu ieskrējienu. Šādā gadījumā pārbīdiet droseles sviru apturēšanas pozīcijā, tā deaktivizēsiet regulatoru. (Šādas parādības iespējamie cēloņi: nepareizas savienojums ar motoru, bloķēts propelleris utt.) 2. Aizsardzība pret pārkaršanu: ja temperatūra paaugstinās virs 110 °C, motora darbība tiek ierobežota. 3. Motora droselēšana signāla zuduma gadījumā: ja ilgāk par 1 sekundi netiek saņemts signāls no uztvērēja, motora darbība tiek ierobežota, ja signāla nav ilgāk par 2 sekundēm – motors tiek izslēgts. 4. Pēc piedziņas akumulatora ievietošanas atskan pīkstieni “pī-, pī-, pī-” (starp katriem “pī-” ir 2 sekunžu atstarpe), tas nozīmē, ka piedziņas akumulatoram ir vai nu pārspriegums vai nepietiekams spriegums. 5. Pēc piedziņas akumulatora ievietošanas atskan pīkstieni “pī-, pī-, pī-” (starp katriem “pī-” ir 0,25 sekunžu atstarpe), tas  ozīmē, ka droseles vadības svira nav motora apturēšanas pozīcijā.

Ieteikumi un norādījumi pirmajam lidojumam • • •

Pēc tam, kad modelis salikts atbilstīgi norādījumiem, atbilstīgi norādījumiem veikta tālvadības programmēšana, visi akumulatori uzlādēti, nekas nekavē veikt pirmo lidojumu. Pirmo lidojumu nevajadzētu veikt pārāk vējainā laikā. Modeļa salikšana ir ļoti vienkārša, toties lidošana – sarežģītāka.

Norādījumi par vides aizsardzību • • •

Šāds simbols uz izstrādājuma, lietošanas pamācības vai iesaiņojuma norāda, ka vairs nelietojamu izstrādājumu nedrīkst likvidēt kopā ar parastajiem sadzīves atkritumiem. Tas jānodod otrreizējai pārstrādei elektrisko un elektronisko ierīču savākšanas vietā. Materiāli jāizmanto otrreizējai pārstrādei saskaņā ar apzīmējumiem, kas uz tiem norādīti. Nelietojamu ierīču nodošana otrreizējai pārstrādei, materiālu otrreizējai izmantošanai vai citu otrreizējas izmantošanas paņēmienu lietošana būs nozīmīgs ieguldījums vides aizsardzībā. Baterijas un akumulatori jāizņem no ierīces un atsevišķi jānodod likvidēšanai attiecīgā savākšanas vietā. Savā pašvaldībā uzziniet, kura iestāde atbild par likvidēšanu.

LV

154

2015/02/12

INNOVATION & TECHNOLOGY

Serviss un garantija Servisa dienesti Graupner/SJ centrālais serviss Graupner/SJ GmbH Henriettenstrasse 96 D-73230 Kirchheim / Teck Germany Servisa palīdzības dienests: (+49) (0)7021/722-130 Pirmdiena–ceturtdiena: 7.30–9.00 un 9.15–16.00 Piektdiena: 9.00–13.00 Servisa dienestu adreses ārpus Vācijas skatiet mūsu tīmekļa lapā: www.graupner.com

Garantija Garantijai saglabājiet kases čeku kā pirkuma pierādījumu. Garantijas termiņš sākas pirkuma dienā.

Mēs šim ražojumam piešķiram 24 mēnešu garantiu. Uzņēmums Graupner/SJ GmbH, Henriettenstrasse 96, 73230 Kirchheim/Teck, sākot no šā izstrādājuma pirkšanas datuma, piešķir 24 mēnešu garantiju. Garantija attiecas tikai uz tām materiālu vai darbības nepilnībām, kas bijušas jau pirkšanas brīdī. Garantija neattiecas uz bojājumiem, kas radušies nolietojuma, pārslodzes, nepareizu piederumu vai paredzētajam mērķim neatbilstošas lietošanas dēļ. Šī garantija neietekmē tiesību aktos noteiktās patērētāja tiesības un garantijas prasības. Pirms pretenziju iesniegšanas vai izstrādājuma sūtīšanas atpakaļ rūpīgi pārbaudiet, vai izstrādājumam patiešām ir nepilnības, jo nepilnību trūkuma gadījumā mums būs jāliek jums apmaksāt radītos zaudējumus.

LV Mēs neuzņemamies garantiju drukas kļūdu gadījumā.

Saglabātas tiesības veikt tehniskas izmaiņas! 2015/02/12

155

Turinys 1 dalis Apie vadovą.................................................................156

Reguliatorius................................................................160

Naudojimas pagal paskirtį ............................................156

Techniniai duomenys ...................................................158

Reguliatoriaus techniniai duomenys ................................ 160 Reguliatoriaus eksploatacijos pradžia .............................. 160 Reguliatoriaus programavimas pagal greičio valdiklį......... 160 Stabdžių išjungimas ........................................................ 160 Stabdžių suaktyvinimas ................................................... 160 Reguliatoriaus įjungimas.................................................. 161 Reguliatoriaus apsauginės funkcijos ................................ 161

Rekomenduojami priedai .............................................158

Patarimai ir nurodymai prieš pirmąjį skrydį....................161

Būtini įrankiai ir klijai .....................................................158

Aplinkosaugos nuorodos .............................................161

Simbolių reikšmė .........................................................158

Atitikties deklaracija .....................................................162

Pakuotės turinys ..........................................................159

Techninė priežiūra ir garantija .......................................162

Tikslinė grupė ................................................................. 157

Sauga ir atsakomybė ...................................................157 Pagrindiniai saugos nurodymai ........................................ 157 Propeleris........................................................................ 157

Techninės priežiūros įstaigos ........................................... 162 Garantija ......................................................................... 162

Turinys 2 dalis Montavimo vadovas ant pakuotės 001 Važiuoklės montavimas.............................................2

007 Kabinos gaubto montavimas ....................................6

002 Reguliavimo į šonus ir aukščio reguliavimo valdiklio montavimas.................................................3

008 Sparnų montavimas .................................................7

003 Reguliavimo į šonus ir aukščio reguliavimo valdiklio montavimas.................................................3

010 Imtuvo montavimas ..................................................9

009 Sparnų užfiksavimas .................................................8

003 Reguliavimo į šonus ir aukščio reguliavimo valdiklio montavimas.................................................4

011 Propelerio ir suklio montavimas...............................10

004 Galinio rato montavimas ...........................................4

013 Svorio centras ........................................................11

005 Eleronų ir aukščio reguliatoriaus judėjimo kampas .....5

014 Elerono judėjimo kampas F3A ................................12

006 Piloto montavimas ....................................................6

015 Elerono judėjimo kampas 3 D .................................12

012 Akumuliatoriaus montavimas ..................................11

Apie vadovą Dėkojame, kad pasirinkote „HoTTrigger 1400S“. Šiame vadove pateikta informacija padės Jums saugiai ir greitai sumontuoti „HoTTrigger 1400S“.

Pastaba: 1 dalis 1 vadovo dalyje rasite saugos nurodymus bei bendruosius montavimo, eksploatavimo pradžios ir naudojimo nurodymus, kurių būtina laikytis norint užtikrinti saugų eksploatavimą, priežiūrą, techninę priežiūrą, gedimų pašalinimą ir atliekų šalinimą.

2 dalis 2 vadovo dalyje, kuri yra ant pakuotės, pateikiamas montavimo vadovas su išsamiomis iliustracijomis ir nustatymo vertėmis, kur keliais sakiniais aprašomas atskirų dalių montavimas. Naujausią versiją rasite interneto svetainės www.graupner.de atitinkamo gaminio puslapyje. Linkime daug smagių akimirkų montuojant ir skraidinant „HoTTrigger 1400 S“.

Naudojimas pagal paskirtį Šis radijo bangomis valdomas modelis skirtas naudoti tik kaip lėktuvo modelis ir gali būti naudojamas tik šiam tikslui (pvz., akrobatiniam skrydžiui, trimačiam parodomajam skrydžiui). Radijo bangomis valdomą modelį galima naudoti lauke esant silpnam ar vidutiniam vėjui. Bet koks kitoks naudojimas laikomas naudojimu ne pagal paskirtį. Naudojimas pagal paskirtį taip pat apima ir visų naudojimo vadovo nurodymų laikymąsi. Vadovą sudaro 2 dalys, abi reikia išsaugoti ir parduodant modelį perduoti jas pirkėjui.

LT 156

2015/02/12

innovation & Technology

Tikslinė grupė Modelis skirtas pažengusiems ir profesionaliems lėktuvų modelių pilotams. Radijo bangomis valdomas modelis netinka jaunesniems nei 16 metų vaikams. Norint naudoti radijo bangomis valdomą modelį, būtina turėti skraidymo patirties! Radijo bangomis valdomi modeliai yra labai sudėtingi ir pavojingi, todėl naudotojas turi turėti daug žinių, įgūdžių ir būti atsakingas.

Sauga ir atsakomybė

!

!

Pagrindiniai saugos nurodymai

Dėmesio! • Prieš montuojant ir pradedant eksploatuoti radijo bangomis valdomą modelį reikia iki galo perskaityti vadovus. Reikia laikytis vadove nurodytos eilės tvarkos. • Negalima nukrypti nuo vadovo instrukcijų, nes tai turės neigiamos įtakos modelio veikimui ir saugiam eksploatavimui. • Asmenys (įskaitant vaikus) su fizine, jutimine arba psichine negalia gali naudoti šį radijo bangomis valdomą modelį tik prižiūrint ir instruktuojant už jų saugą atsakingiems asmenims. • Naudojant radijo bangomis valdomą modelį būtina elgtis atsakingai, kad nebūtų sužaloti žmonės ir sugadinti daiktai. • Prieš pradėdami naudoti šį radijo bangomis valdomą modelį privalote susipažinti su jums taikomais teisės aktais. • Prieš kiekvieną kartą naudodamas naudotojas turi įsitikinti, kad saugu naudoti radijo bangomis valdomą modelį ir jo būklė tinkama. • Naudojant radijo bangomis valdomą modelį būtina apsidrausti civilinės atsakomybės draudimu. • Šis radijo bangomis valdomas modelis nėra žaislas.

Propeleris

Įspėjimas! • Niekada neimkite už veikiančio propelerio, nes galimos sunkios pjautinės žaizdos arba gali būti nupjauti pirštai. • Propeleriai turi būti gerai pritvirtinti, nes atsilaisvinusios dalys gali sunkiai sužaloti. • Niekada nestovėkite veikiančio propelerio pavojingoje zonoje, propeleris gali pagriebti ilgus plaukus ar laisvus drabužius, pvz., šalikus, plačius marškinius ar pan., bei skriejantys daiktai gali sunkiai sužaloti.

Pastaba:

• Įsigiję patikrinkite, ar yra visas pakuotės turinys ir nėra pažeidimų. • Kai modelio nenaudojate, išimkite pavaros akumuliatorių. • Saugokite modelį nuo didelės oro drėgmės, karščio, šalčio bei purvo. • Gabendami pritvirtinkite modelį ir siųstuvą, kad jie nebūtų pažeisti ir neslidinėtų.

P

Priežiūra:

Valykite modelį tik tinkamomis valymo priemonėmis. Tinka pūkų nepaliekanti šluostė. Niekada nenaudokite cheminių valiklių, tirpiklių, valyti skirto benzino, spirito ar pan.

Techninė priežiūra:

Reguliariai tikrinkite, ar gerai pritvirtintos visos varžtais priveržtos dalys.

LT 2015/02/12

157

Techniniai duomenys Sparnų ilgis apie

1 400 mm

Ilgis apie

1 350 mm

Bendras aukštis apie

370 mm

Bendras svoris apie

1 760 g

Maks. darbinė įtampa

16,8 V

Maks. akumuliatoriaus dydis

35 x 35 x 110 mm

Rekomenduojama akumuliatoriaus talpa

2200 mAh

Valdymo variklio įtampa

4,8–6 V nuolatinė srovė

Mažiausiai imtuvo kanalų

5

Reguliatorius

40 A

Rekomenduojami priedai Skaičius Pavadinimas

Nr.

1

Imtuvas „GR-12L HOTT“

S1012

1

Ličio polimerų akumuliatorius „LiPo 4/2200“, 14,8 V

9722.4

1

Piloto figūrėlė ACRO Klaus M 1:5 75 mm

43120.75

1

MX-12

33112

Būtini įrankiai ir klijai Skalpelis

982

Skysti momentiniai klijai

5821

Aktyviklio purškalas

953.150

Trikampis Raktas 3,5 Raktas 10 Šešiabriaunis vidinis raktas 1,5 mm Šešiabriaunis vidinis raktas 2 mm Šešiabriaunis vidinis raktas 2,5 mm

Simbolių reikšmė Laikykitės eilės tvarkos!

Šis simbolis nurodo, kokia eilės tvarka reikia montuoti dalis.

Svorio centras!

Šis simbolis nurodo svorio centro padėtį ir prireikus prie jo pateikiami matmenys arba rodyklės.

Klijų nurodymas!

Šis simbolis nurodo, kad reikia naudoti skystus momentinius klijus Nr. 5821 ir prireikus prie jo pateikiami matmenys arba rodyklės. Laikykitės ant pakuotės pateiktų įspėjimų.

LT 158

2015/02/12

INNOVATION & TECHNOLOGY

Pakuotės turinys 1x

1x

1x

Nr. 13400.200 Nr. 13400.SD.200

1x

Nr. 13400.301 Nr. 13400.SD.301

1x

1x

Nr. 13400.4 Nr. 13400.SD.4

1x

Nr. 13400.10 Nr. 13400.SD.10

1x

Nr. 13400.1

2x

Nr. 13400.18

1x

Nr. 13400.18

1x

Nr. 13400.18

2x

Nr. 13400.16

1x

Nr. 13400.20

2x

Nr. 13400.5 Nr. 13400.SD.5

1x

Nr. 13400.32

1x

Nr. 13400.302 Nr. 13400.SD.302

Nr. 13400.18

2x

Nr. 13400.18

1x

Nr. 13400.18

Nr. 13400.18

1x

Nr. 13400.12

1x

Nr. 13400.29

1x

Nr. 13400.18

1x

Nr. 13400.18 2015/02/12

Nr. 13400.18

LT 159

Reguliatorius Reguliatoriaus techniniai duomenys Svoris su kabeliu

43 g

Elektromechaniniai stovėjimo stabdžiai

programuojami

Nuolatinė srovė esant 25 °C

40 A

Trumpalaikis 10 sek. srovės naudojimas

55 A

Ličio polimerų, ličio jonų akumuliatorių elementų skaičius:

2–4

Darbinė įtampa

7,4–16,8 V

Matmenys maždaug

65 x 25 x 12 mm

BEC siųstuvo srovės tiekimas:

5V/4A

Valdymo variklio įtampa

4,8–6 V nuolatinė srovė

Maks. valdymo variklių

4

Reguliatorius

40 A

Maks. variklio apsukų skaičius, 2 poliai

210 000 aps./min.

Maks. variklio apsukų skaičius, 6 poliai

70 000 aps./min.

Maks. variklio apsukų skaičius, 12 polių

35 000 aps./min.

Automatinis per žemos įtampos išjungimas

TAIP

Automatinė apsauga nuo perkaitimo

110 °C

Automatinis variklio apsukų sumažinimas nutrūkus signalui

TAIP

Reguliatoriaus eksploatacijos pradžia

Pastaba:

Reguliatorių galima eksploatuoti su įvairiais skirtingų gamintojų siųstuvais, todėl norint užtikrinti optimalų veikimą būtina sureguliuoti reguliatorių pagal siųstuvą.

Reguliatoriaus programavimas pagal greičio valdiklį 1. Nustatykite greičio valdiklį į viso greičio padėtį ir prijunkite pavaros akumuliatorių, variklis pagros melodiją „Do Re Mi“. 2. Po 2 sek. iš variklio pasigirs 2 ilgi pyptelėjimo signalai ( B-- B--), reguliatorius atpažins viso greičio padėtį. Per kitas 2 sek. po signalų ( B-- B--) nustatykite greičio valdiklį į stabdymo padėtį, reguliatorius atpažins stabdymo padėtį. 3. Išgirdus ilgą signalą ( B-- ) nustatymas yra baigtas ir reguliatorius paruoštas paleisti.

Stabdžių išjungimas 1. Nustatykite greičio valdiklį į viso greičio padėtį ir prijunkite pavaros akumuliatorių, variklis pagros melodiją „Do Re Mi“. 2. Po 2 sek. iš variklio pasigirs 2 ilgi pyptelėjimo signalai ( B-- B--), tada įsijungia reguliatoriaus programavimo režimas. Per kitas 2 sek. išgirdę trumpą signalą (B) nustatykite greičio valdiklį į stabdymo padėtį, reguliatorius atpažins stabdžių išjungimą. 3. Išgirdus ilgą signalą (B-- ) ir trumpą signalą (B) nustatymas yra baigtas ir reguliatorius paruoštas paleisti.

Stabdžių suaktyvinimas 1. Nustatykite greičio valdiklį į viso greičio padėtį ir prijunkite pavaros akumuliatorių, variklis pagros melodiją „Do Re Mi“. 2. Po 2 sek. iš variklio pasigirs 2 ilgi pyptelėjimo signalai ( B-- B--), tada įsijungia reguliatoriaus programavimo režimas. Palaukite trumpo signalo (B), po kurio išjungiami stabdžiai, tada pasigirs 2 trumpi signalai (B B), po kurių stabdžiai suaktyvinami. Per kitas 2 sek. po trumpo signalo (B B) nustatykite greičio valdiklį į stabdymo padėtį, reguliatorius atpažins stabdžių suaktyvinimą. 3. Išgirdus ilgą signalą (B-- ) ir trumpą signalą (B B) nustatymas yra baigtas ir reguliatorius paruoštas paleisti.

LT 160

2015/02/12

innovation & Technology Reguliatoriaus įjungimas 1. Prijungdami pavaros akumuliatorių, įsitikinkite, kad nustatyta greičio valdiklio variklio sustabdymo padėtis. 2. Prijunkite pavaros akumuliatorių prie reguliatoriaus kištuko, variklis pagros melodiją „Do Re Mi“. 3. Praėjus 2 sek. pasigirsta ilgas variklio signalas (B--), tai reiškia, kad nustatyta greičio valdiklio variklio sustabdymo padėtis ir galima saugiai paleisti. 4. Praėjus 2 sek. pasigirsta variklio skleidžiami nustatytos stabdžių funkcijos garsai. 5. Dabar reguliatorius paruoštas valdyti variklį.

Reguliatoriaus apsauginės funkcijos 1. Apsauga nuo paleidimo: jei variklis per 2 sek. nuo greičio valdiklio įjungimo nepradeda suktis, reguliatorius išsijungs, kad neįvyktų nekontroliuojamas paleidimas. Tokiu atveju nustatykite greičio valdiklio sustabdymo padėtį, taip išjungsite reguliatorių. (Taip gali nutikti dėl šių priežasčių: netinkamas ryšys su varikliu, blokuojamas propeleris ir pan.) 2. Apsauga nuo perkaitimo: kai temperatūra viršija 110 °C, variklio apsukos sumažinamos. 3. Variklio apsukų sumažinimas nutrūkus signalui: jei imtuvas ilgiau nei 1 sek. negauna signalo, variklio apsukos sumažinamos, jei ilgiau nei 2 sek. – variklis išjungiamas. 4. Prijungus pavaros akumuliatorių, pasigirsta signalai „pyp pyp pyp“ (kiekvienas „pyp“ signalas trunka 2 sek.), tai reiškia, kad pavaros akumuliatoriaus įtampa per aukšta arba per žema. 5. Prijungus pavaros akumuliatorių, pasigirsta signalai „pyp pyp pyp“ (kiekvienas „pyp“ signalas trunka 0,25 sek.), tai reiškia, kad nenustatyta greičio valdiklio variklio sustabdymo padėtis.

Patarimai ir nurodymai prieš pirmąjį skrydį • • •

Surinkus modelį, kaip nurodyta vadove, užprogramavus nuotolinio valdymo pultą laikantis nurodymų bei įkrovus visus akumuliatorius, galima atlikti pirmąjį skrydį. Skraidinant pirmą kartą vėjas neturėtų būti stiprus. Modelio montavimas yra labai paprastas, tačiau skraidinimas yra sudėtingesnis.

Aplinkosaugos nuorodos • • •

Simbolis ant gaminio, naudojimo vadove arba ant pakuotės nurodo, kad baigus eksploatuoti šio gaminio negalima šalinti su įprastinėmis buitinėmis atliekomis. Jį reikia atiduoti surinkimo punkte, kur perdirbami elektriniai ir elektroniniai prietaisai. Medžiagas galima naudoti pakartotinai pagal jų ženklinimą. Naudojant pakartotinai, perdirbant medžiagas ar kitaip perdirbant senus prietaisus prisidedama prie aplinkos išsaugojimo. Baterijas ir akumuliatorius reikia išimti iš prietaiso ir šalinti atskirai atiduodant atitinkamam surinkimo punktui. Teiraukitės vietos savivaldybėje, kur rasti atitinkamus šalinimo punktus.

LT 2015/02/12

161

Techninė priežiūra ir garantija Techninės priežiūros įstaigos „Graupner/SJ“ centrinis techninės priežiūros centras Graupner/SJ GmbH Henriettenstrasse 96 D-73230 Kirchheim / Teck (Vokietija) Tiesioginė telefono linija (+49) (0)7021/722-130 Pirmadienį–ketvirtadienį 7:30–9:00 val. 9:15–16:00 val. Penktadienį 9:00–13:00 val. Už Vokietijos ribų esančių techninės priežiūros įstaigų adresus rasite mūsų internetinėje svetainėje www.graupner.com

Garantija Išsaugokite pirkimo čekį kaip pirkimo ir garantijos įrodymą. Garantija pradeda galioti pirkimo dieną.

Šiam gaminiui suteikiama 24 mėnesių garantija. Įmonė „Graupner/SJ GmbH“, esanti Henriettenstrasse 96, 73230 Kirchheim/Teck, suteikia šiam gaminiui 24 mėnesių garantiją, kuri pradeda galioti pirkimo dieną. Garantija taikoma tik medžiagų ar veikimo defektams, kurie yra įsigyjant gaminį. Garantija netaikoma žalai, atsiradusiai dėl susidėvėjimo, per didelės apkrovos, netinkamų priedų arba netinkamo naudojimo. Ši garantija neapima įstatymų numatytų vartotojo teisių ir garantijų. Prieš teikdami pretenziją ar siųsdami gaminį atgal atidžiai patikrinkite defektus, nes neradę defektų turėsime pateikti Jums sąskaitą už patirtas išlaidas.

LT

Už spaudos klaidas neatsakome.

162

Pasiliekame teisę atlikti techninius pakeitimus! 2015/02/12

innovation & Technology

2015/02/12

163

164

2015/02/12